《本草害利》~ 心部藥隊 (6)
心部藥隊 (6)
1. 木通
古名通草
〔害〕苦降淡滲利竅。凡精滑不固,夢遺及陽虛氣弱,內無濕熱者均忌,妊娠尤忌。
〔利〕辛甘淡平,入心肺小腸膀胱,瀉濕熱,降心火,清肺熱,化津液,下通大小腸,導諸濕熱由小便出。通血脈,下乳行經,催生墜胎。防己苦寒,瀉血分濕熱;木通甘淡,瀉氣分濕熱。君火為邪,宜用木通;相火為邪,宜用澤瀉;利水雖同,所用各別。又治胸中煩熱,大渴引飲,淋瀝不通,脾熱好眠。
〔修治〕正二月採枝陰乾,洗切片用,又與琥珀同功,但能泄熱,不能通瘀。
白話文:
木通
[害處] 味苦,性下降,味淡而能滲濕,具有通利竅道的功效。但凡是精液容易滑脫不固、有遺精、以及陽氣虛弱、體內沒有濕熱的人都應該禁用,懷孕婦女尤其要忌用。
[好處] 味辛、甘,性平淡,能入心、肺、小腸、膀胱等經脈,可以瀉除濕熱,降低心火,清除肺熱,化生津液,向下疏通大腸和小腸,引導各種濕熱從小便排出。還能疏通血脈,使乳汁分泌、月經來潮,並能催產和墮胎。防己味苦性寒,主要瀉除血分的濕熱;而木通味甘性淡,主要瀉除氣分的濕熱。如果是君火(心火)為邪,適合使用木通;如果是相火(肝腎之火)為邪,適合使用澤瀉;雖然兩者都有利水的作用,但使用時要區別對待。木通還能治療胸中煩熱,口渴引飲不止,小便淋漓不暢,脾胃有熱導致嗜睡等症狀。
[炮製] 通常在農曆正月、二月採集枝條,陰乾後,洗淨切成片使用。其功效與琥珀相似,但只能泄熱,不能疏通瘀滯。
2. 辰砂
〔害〕鎮養心神,但宜生使,若經伏火,及一切烹煉,則毒等砒硇,服之必斃,戒之。獨用多用,令人呆悶。畏鹽水,惡磁石,忌一切血。若火煉,則有毒,服餌常殺人。須細水飛三次。
〔利〕甘涼、體陽性陰,瀉心經熱邪,鎮心定驚,辟邪,清肝明目,祛風,解毒。胎毒痘毒宜之,色赤屬火,性反涼者,離中虛有陰也。味甘者,火中有土也。
〔修治〕辰產明如箭鏃者良,研末。
白話文:
翻譯:
[辰砂]
[害處]:辰砂能鎮定心神,但最好是直接生用,如果經過高溫燒煉,或是任何烹煮煉製,它的毒性會像砒霜和硇砂一樣劇烈,服用後必死無疑,務必戒絕。單獨大量使用,會使人精神呆滯、昏悶。它害怕鹽水,厭惡磁石,忌諱接觸一切血液。如果經過火煉,就會產生毒性,常會造成服用者死亡。必須將其仔細用水研磨三次以上。
[益處]:辰砂味甘性涼,本質屬陽而性質屬陰,能瀉除心經的熱邪,鎮定心神、平定驚恐,有辟邪的作用,還能清肝明目、祛除風邪、解毒。對於胎毒和痘毒很適合使用。它的顏色赤紅屬火,但性質反而涼,這是因為火中虛而有陰的緣故。味道甘甜,是因為火中也含有土的成分。
[炮製處理]:產自辰州,形狀像箭頭的品質最好,將其研磨成粉末使用。
3. 犀角
〔害〕大寒之性,非大熱者不可濫用。凡痘瘡氣虛,無火熱者,不宜用。傷寒斑疹,陰症發躁,因陰寒在內,逼其浮陽外越,失守之火,聚於胸中,上衝咽嗌,故面赤、手溫、煩嘔,喜飲涼物,下食良久後出;惟脈沉細、足冷,雖渴而飲水不多,且復吐出,為異於陽症耳,不宜誤用。犀角涼劑,孕婦服之,能消胎氣。忌鹽,升麻為使。
〔利〕苦酸鹹寒涼心、瀉肝、清胃中大熱,祛風、利痰,涼血、辟邪解毒、明目、定驚,治吐血下血畜血,發狂發斑,痘瘡黑陷,消癰化膿。又云:犀食百草之毒,故能解毒。
〔修治〕犀角有黑白二種,以西番生犀黑者,銼屑綿包,或磨汁,用入丸散,烏而光潤者良。角尖尤勝。鹿取茸,犀取角尖,現成器物,多已被蒸煮,不堪入藥。入湯劑當以綿薄紙裹,於懷中蒸燥乘熱搗之,應手如粉,又云:人氣粉犀。
白話文:
犀角的藥性非常寒涼,不是體內有極度熱症的人,不可以隨便使用。凡是長痘瘡,但體質虛弱、沒有明顯熱象的人,不適合使用。傷寒引起的斑疹,如果是屬於陰症(寒症)導致的躁動,那是因為體內陰寒,把虛浮的陽氣逼到體外,像是失去了控制的火,聚在胸口,向上衝到咽喉,所以臉色發紅、手腳溫熱、煩躁想吐、喜歡喝涼的東西,吃下去的東西過一陣子才吐出來;但這種情況的脈象是沉而細、腳冰冷,雖然口渴但喝不多,而且喝了又吐,這跟陽症(熱症)不一樣,不可以誤用犀角。犀角的寒涼藥性,孕婦服用會導致流產。服用犀角時要忌鹽,使用升麻可以增強藥效。
犀角的功效,味苦、酸、鹹,性寒涼,可以清心火、瀉肝火、清除胃中過度的熱氣,祛風、化痰,涼血、辟邪解毒、明目、鎮驚,可以治療吐血、便血、蓄血、發狂發斑、痘瘡顏色發黑而且凹陷、消除癰腫化膿。還有說法是,犀牛吃各種草的毒,所以犀角能解毒。
犀角有黑色和白色兩種,以西方進口的犀牛的黑色角最好,使用時要將其挫成屑,用棉布包起來,或者磨成汁,加入丸散中使用,顏色烏黑光潤的才是好的。角尖的藥效尤其好。就像鹿取鹿茸一樣,犀角取角尖最好,現在市面上看到的成品,大多都經過蒸煮,藥效已經不好。如果要入湯藥,應該用薄棉紙包起來,放在懷中蒸乾,趁熱搗碎,應手就能變成粉末,這就是所謂的「人氣粉犀」。
4. 〔瀉心次將〕
5. 山梔仁
〔害〕稟苦寒之性,慮傷胃氣而傷血,凡脾胃虛弱,及血虛發熱者忌之。能瀉有餘之火,心肺無邪熱者忌。心腹痛不因火者尤忌。小便不通,由於膀胱虛無氣以化,而非熱結小腸者亦不可用。瘡瘍因氣血虛,不能收斂,則為久冷敗瘡,非溫暖補益之劑則不愈。所謂既潰之後,一毫寒藥不可用是也。世人每以治血,不知血得寒則凝,反為敗症。
〔利〕苦寒,清心肺脾胃,治胸中懊憹而安眠臥。疏臍下血滯而利小便。瀉三焦之火,使屈曲下行。梔皮苦寒性減,而清膚熱之用長。
〔修治〕九月採實曝乾,洗去黃漿,生用吐胃中邪熱,當以傷寒類方參看,炒黑止血,薑汁炒止煩嘔,內熱用仁,表熱用皮。苦寒之品,宜於實熱者,蓋伐生氣故也。
白話文:
[山梔仁]
[壞處] 性質苦寒,擔心會傷害腸胃的機能,並損耗血液。凡是脾胃虛弱、以及血虛發熱的人都不能使用。它能瀉除過多的火氣,所以心肺沒有邪熱的人也不適合使用。心腹疼痛如果不是因為火氣引起的,更要避免使用。小便不暢,如果是因為膀胱虛弱,沒有氣化功能,而不是因為小腸熱結導致的,也不可以使用。如果瘡瘍是因為氣血虛弱,無法收斂,就會變成久治不癒的寒冷潰爛瘡,這種情況必須使用溫補的藥物才能治好,絕對不能使用寒涼的藥物,這是指瘡瘍潰爛之後,一點寒性的藥都不能使用的意思。現在很多人用它來治療血症,卻不知道血液遇寒就會凝滯,反而會使病情惡化。
[好處] 性質苦寒,可以清除心、肺、脾、胃的火氣,治療心中煩悶不安而難以入睡的症狀,可以疏通臍下的血瘀,使小便順暢。能瀉除三焦的火氣,使其往下疏導。梔子皮的苦寒之性較弱,更擅長清除皮膚表面的熱。
[炮製] 九月採收果實曬乾,洗去黃色漿液,生用可以清除胃中的邪熱,應該參照治療傷寒的藥方來使用。炒黑可以止血,用薑汁炒可以止煩嘔。內熱用梔子仁,表熱用梔子皮。苦寒的藥物適合體內有實熱的人使用,因為它會耗損身體的元氣。