《本草害利》~ 脾部藥隊 (10)
脾部藥隊 (10)
1. 肉豆蔻
〔害〕香燥偏陽,大腸素有火熱,及中暑熱泄暴注,腸風下血,胃火齒痛,及溫熱積滯方盛,瀉利初起,皆不宜服,多服則泄氣。
〔利〕辛溫,入肺、脾、胃、大腸四經。功專溫中,亦能下氣,脾得補而善運,氣自下也。又能澀大腸,止虛瀉冷痢。
〔修治〕六七月採,出嶺南,似草蔻,外有縐紋,內有斑紋,糯米粉裹,或麵煨熟,須去油淨,忌鐵。
白話文:
[肉豆蔻]
[害處] 性質偏向溫熱且乾燥,如果大腸本身就有火氣、或是有中暑引起的熱性腹瀉、腸風便血、胃火牙痛,以及溫熱積滯的情況正盛,或是剛開始腹瀉,都不適合服用。如果吃太多,會使人氣虛。
[益處] 味辛、性溫,歸入肺、脾、胃、大腸四條經脈。主要功效是溫暖中焦,也能夠使氣往下走,脾胃得到補養就能正常運作,氣自然就能往下走。它也能收澀大腸,停止虛寒性的腹瀉和冷痢。
[炮製方法] 六、七月採摘,產於嶺南一帶,外觀像草豆蔻,外表有皺紋,內部有斑紋。可以用糯米粉包裹,或是用麵粉煨熟,必須去除油脂乾淨,忌用鐵器。
2. 草果
〔害〕辛熱破氣,若瘧不由於嵐瘴,氣不實、邪不盛者,並忌。市醫不審病源,用以截痰瘧,則成氣虛膨脹者,比比矣。
〔利〕辛溫,入脾胃二經,破瘴厲之瘧,消痰食之愆,氣猛而濁,用宜慎之。
〔修治〕形如訶子,皮黑厚而稜密,子粗而辛臭,麵裹煨熟,取仁用,忌鐵。
白話文:
草果性質辛辣溫熱,會耗散氣,如果瘧疾不是因為山嵐瘴氣引起的,或是體質虛弱、邪氣不盛的人,都不能使用。現在有些醫生不仔細辨別病因,就用草果來治療痰瘧,結果導致病人氣虛腹脹的情況,比比皆是。
草果性質辛溫,能進入脾胃二經,可以治療瘴氣引起的瘧疾,消除痰和消化不良造成的積滯。它的藥性猛烈而渾濁,使用時要謹慎。
草果外形像訶子,外皮黑而厚,有密集的稜線,果仁粗糙而且氣味辛辣臭。使用時,將草果用麵粉包裹後煨熟,取出果仁使用,要避免接觸鐵器。
3. 草豆蔻
〔害〕辛燥犯血,陰不足者遠之。凡瘧不由瘴氣,心胃痛由於火而不由於寒,泄瀉暴注口渴,而由於暑氣濕熱,法咸忌之。
〔利〕辛溫,入肺、脾、胃三經。散寒止心腹痛,下氣驅逆滿之疴,開胃而理霍亂吐瀉,攻堅而破噎膈癥瘕。辛能破滯,香能達脾,溫能散寒。
〔修治〕形如龍眼而微長,皮黃白,薄而稜峭。仁辛香,氣和,去膜微炒用。滇廣所產名草果,閩產名草豆蔻也。氣異而功用亦別矣。
白話文:
草豆蔻
**壞處:**性味辛辣燥熱,容易耗損血液,陰虛體質的人應該避免使用。凡是瘧疾不是因為瘴氣引起的,心胃疼痛是因為火氣而不是寒氣引起的,腹瀉如水注般且口渴,是因為暑氣濕熱引起的,這些情況都應該禁用草豆蔻。
**好處:**性味辛溫,歸肺、脾、胃三經。能散寒止心腹疼痛,降氣消除氣逆飽脹的毛病,能開胃並調理霍亂引起的嘔吐腹瀉,也能攻破堅硬的腫塊和噎膈、癥瘕等病症。辛味能破除氣滯,香氣能通達脾胃,溫性能夠驅散寒氣。
**炮製:**外形像龍眼但略長,外皮黃白色,薄且有稜角。裡面的種仁辛香,氣味平和,去除外膜後稍微炒過使用。雲南、廣東一帶出產的稱為草果,福建一帶出產的稱為草豆蔻。兩者氣味不同,功效也不同。
4. 蒼朮
〔害〕辛溫燥烈,大便燥結多汗者忌用。余與白朮禁例同。
〔利〕苦辛溫,入脾胃二經。燥濕消痰,發汗解鬱,除山嵐瘴氣,弭災沴惡疾。
〔修治〕出茅山,堅小有硃砂點者良。糯米泔浸焙乾,同芝麻炒,以制其燥。本草經不分蒼白。陶隱居分兩種施用。
白話文:
[蒼朮]
[害處] 性味辛辣溫熱且乾燥猛烈,容易導致大便乾結和多汗的人不適合使用。其他禁忌與白朮相同。
[好處] 味苦、辛,性溫,主要作用於脾經和胃經。能去除濕氣、化解痰液,還能發汗解表、疏解鬱悶,並能驅除山間瘴氣,消除災禍和瘟疫等惡疾。
[炮製] 以產自茅山,質地堅硬、顆粒小且帶有硃砂色斑點的為上品。用糯米淘米水浸泡後烘乾,再與芝麻一同炒製,藉此減輕其燥性。古本《本草經》沒有區分蒼朮和白朮,陶弘景將它們分為兩種來使用。
5. 胡椒
(見肝部)
白話文:
(請參考肝臟相關內容)
6. 〔溫脾次將〕
7. 木香
(見肝部)
白話文:
(請參閱肝部相關的內容)
8. 煨姜
〔害〕見前乾薑條。
〔利〕辛溫燥散未甚,止嘔和中,溫脾胃最平安。並棗用,宜煨姜。
〔修治〕取生薑洗淨,用粗紙包裹,浸濕入火灰中,煨熟切片入藥。
白話文:
翻譯:
[害處] 和之前說的乾薑一樣。(這裡是指乾薑的相關副作用,原文未在此處重述)
[好處] 性味辛溫,燥烈之性不強,能止嘔、調和脾胃,溫暖脾胃最為平和安全。與紅棗一起使用,適合用煨姜。
[炮製方法] 取新鮮生薑洗淨,用粗紙包裹,浸濕後放入火灰中煨熟,然後切片入藥。
9. 烏藥
〔害〕辛溫,散氣之品。病屬氣血虛,而內熱者忌之。時醫多以香附同用,治女子一切氣病。然有虛實寒熱,冷氣暴氣,用之固宜;虛氣熱氣,用之貽害。故婦人月事先期,小便短赤,及咳嗽、內熱、口渴、口乾、舌苦,不得眠,一切陰虛內熱之病,皆不宜服。
〔利〕入肺、脾、胃、膀胱,通溫三焦,辛溫芳馥,下氣溫中,治膀胱冷氣攻衝,胸腹積停為痛,天行疫瘴,鬼犯蟲傷。
〔修治〕八月採,根有車轂紋,形如連珠,天台者香白,不及南海之力大,酒浸一宿炒,亦有煅研用者。
白話文:
翻譯:
[危害] 烏藥性味辛溫,是能疏散氣的藥物。如果病是屬於氣血虛弱,且體內有熱的人,就應該避免使用。現在的醫生常常將烏藥與香附一起使用,來治療女性各種氣病。然而,氣病有虛實寒熱之分,如果是冷氣、暴氣等實寒之症,使用烏藥確實適合;但如果是虛弱的氣虛或熱氣之症,使用烏藥反而會造成損害。因此,像是女性月經提前、小便短少顏色赤紅、以及咳嗽、體內有熱、口渴、口乾、舌頭發苦、失眠等,所有屬於陰虛內熱的疾病,都不適合服用烏藥。
[益處] 烏藥歸肺、脾、胃、膀胱經,能通暢溫和三焦,氣味辛溫芳香,能降氣、溫中,可以治療膀胱冷氣衝逆、胸腹部積聚疼痛、流行性的瘟疫瘴氣,以及被鬼怪侵擾、蟲咬傷等疾病。
[炮製] 烏藥在八月採收,根部有像車輪紋路,形狀如串珠。其中以天台產的烏藥香氣潔白,但藥效不如南海產的強大。一般將烏藥以酒浸泡一個晚上後再炒過,也有將其煅燒研磨後使用的。