凌奐

《本草害利》~ 脾部藥隊 (2)

回本書目錄

脾部藥隊 (2)

1. 大棗

〔害〕雖能補中而益氣,然味過於甘,甘令人滿,脾必病也。故中滿勿服。凡風痰、痰熱及齒痛,俱非所宜。小兒疳病亦禁。生者尤為不利,多食致寒熱。熱渴膨脹,動臟腑,損脾元,助濕熱。凡形羸瘦者,不可食。殺烏附毒。忌蔥魚同食。

白話文:

甘蔗雖然可以補益脾胃,但如果味太甜,甜會讓人感到飽脹,脾臟就會生病。所以如果中滿的人,不要服用甘蔗。凡是風痰、痰熱和牙痛的人,都不適合服用甘蔗。小孩子疳病的人,也禁止服用。生甘蔗尤其對人有害,多吃會引起寒熱。甘蔗還能使人感到發熱口渴,腹脹,損害脾的機能,助長濕熱。凡形體瘦弱者,不可服用甘蔗。甘蔗會殺死烏附子的毒性。服用甘蔗時,忌諱吃蔥和魚。

〔利〕甘平,調中益氣,滋脾土,潤心肺,和營衛,緩陰血,生津液,悅顏色,和百藥。紅棗,功用相仿,差不及爾。

白話文:

[甘草]味甘性平,能調和中氣、增益元氣,滋養脾土、潤澤心肺,調和營衛、緩和陰血,生津液、悅澤顏色,並能與各種藥物相配伍。紅棗的功效與甘草相似,但功效不及甘草。

〔修治〕擘去核用,青州棗,核細形大,多膏甚甜特佳。曬。晉州棗,肥大甘美,次之。頻食生蟲損齒,貽害多矣。紅棗益脾胃,余者止可充食。入和解藥,薑汁炒香,入醒胃藥,但去核炒香糊丸,藥蒸透,乘熱去皮核搗爛。

白話文:

〔處理〕將棗核切開取出,青州的棗,核小果大,果肉多汁非常香甜,是最好的。 曬。晉州的棗,肥大甘甜,次之。經常吃棗容易生蟲、損壞牙齒,危害很多。 紅棗有益脾胃,其他的棗只能充飢。 加入解毒藥,用薑汁炒香,加入健胃藥,只需去核炒香揉成丸子,蒸透藥丸後,趁熱去皮核搗碎。

2. 甘草

〔害〕甘,令人中滿。有濕之人,若誤用之,令成腫脹。故凡諸濕腫滿脹病,及嘔家酒家,咸不宜服。

白話文:

甜味的食物會使人感到腹部脹滿。對於體內濕氣重的人來說,如果錯誤地食用了這些食物,可能會導致身體腫脹。因此,凡是患有濕症、水腫、腹部脹滿等病症的人,以及容易嘔吐和嗜酒的人,都不應該食用。

〔利〕甘平,入心肺脾胃。生用氣平,補脾胃不足,而瀉心火;炙用氣溫,補三焦元氣。若入和劑則補益,入汗劑則解肌,入涼劑則瀉邪熱,入峻劑則緩正氣。薑附加之,恐其潛上;硝黃加之,恐其峻下;皆緩之之意,稍止莖中作痛,節醫毒腫諸瘡。

白話文:

甘草,屬甘平性,可入心、肺、脾、胃經。生用時具有補益氣平的作用,可補脾胃不足,並且瀉心火;炙用時具有補益氣溫的作用,可補三焦元氣。如果加入和劑,則具有補益的作用;如果加入汗劑,則具有解肌的作用;如果加入涼劑,則具有瀉邪熱的作用;如果加入峻劑,則具有緩正氣的作用。加入生薑,是擔心甘草潛上;加入硝石和黃芩,是擔心甘草峻下;都是為了緩和甘草的作用,可以稍微止莖中作痛,治療醫毒腫諸瘡。

〔修治〕以大徑寸,而結緊斷文者為佳,謂之粉草。細者名統草,補中炙用宜大者,瀉火生用宜細者。白朮、苦參、乾漆為使。惡遠志,反大戟、芫花、甘遂、海藻,然亦有並用者。胡洽治痰癖,十棗湯加甘草。東垣治結核,與海藻同用。丹溪治勞瘵,與芫花同行。非妙達精微者,不能知此理也。余疑遠志與甘草相惡,必誤載,以遠志用甘草水浸用可知。

白話文:

品質好的丹參,它的直徑粗大,斷面緊實,顏色紅潤。這種丹參被稱為粉草。直徑細小的丹參叫做統草。用於補益脾胃的藥方適合用粉草,用於清熱瀉火藥方的適合用統草。白朮、苦參、乾漆這三種藥材可以做為丹參的輔藥。丹參的禁忌藥物是遠志,反感大戟、芫花、甘遂、海藻。但也有一些方劑是將丹參與這些藥物一同使用的。胡洽治療痰症癖病,將十棗湯加入甘草。東垣治療結核,將丹參與海藻一同使用。丹溪治療勞瘵,將丹參與芫花一同使用。如果沒有高深的見解和精妙的醫術,就不能理解這些配伍之道。我懷疑遠志和甘草相禁忌,一定是記載錯誤了,丹參用甘草水浸泡後再使用,就可以證明這一點。

3. 枳實

〔害〕惟專消導,破氣損真。丹溪云:瀉痰,有沖牆倒壁之力,其為勇悍之氣可知。凡中氣虛弱,勞倦傷脾發為痞滿者,法當調中益氣,則食自化,痞自消,若再用此破氣,是速其斃也。脹滿,非實邪結於中下焦,手不可按,七八日不更衣者,必不可用。挾熱下利,亦非燥糞留結者,必不可用。

白話文:

治療的重點是排除體內的病邪,但過度地攻伐導滯,容易損傷正氣。就像丹溪所說:「攻利痰涎,有如衝垮牆壁一樣的巨大力量,其強悍之氣可想而知。」如果患者的脾胃虛弱,或是勞倦傷脾引起的痞滿,應該用調中益氣的方法,讓食物自行消化,痞滿症狀自然消除。如果再用強力攻伐的方法,就會加速患者的死亡。腹脹滿悶,如果不是實邪凝聚在中下焦,用手按壓也不會疼痛,七八天不更衣的,一定不可使用。夾雜熱症的下痢,也不是燥氣結聚導致,一定不可使用。

傷食停積,多因脾胃虛,不能運化所致,慎勿妄投。如元氣壯實,有積滯者,不得已用一二劑,病已即去之。若不識病之虛實,一概施用,損人真氣,為厲不淺。誤投,雖多服參耆補劑,亦難挽其克削之害也。故特表以為戒。孕婦尤忌。

白話文:

飲食停滯在體內,大都由於脾胃虛弱,不能運化食物所致,一定要慎重,不可草率投藥。如果元氣壯實,有食積的,不得已用一、二劑藥,病好了就立即停止。如果不知道病情是虛是實,一概使用(攻積藥),就會損傷人體的元氣,危害不小。誤服攻積藥,即使服用很多參耆補藥,也很難挽回其損害的結果。所以特別提出以作警戒。孕婦尤其忌用。

〔利〕苦酸微寒,入肺、脾、胃、肝、大腸五經。破積有雷厲風行之勢,瀉痰有推牆倒壁之威。解傷寒結胸,除心下急痞。按枳實枳殼,性效不同。

白話文:

枳實,性味苦、酸、微寒,能入肺、脾、胃、肝、大腸五條經絡。它具有破除積滯的強大力量,能像雷鳴電閃般驅散痰飲,像推倒牆壁般清除積滯。枳實可解傷寒結胸,消除心下急迫的痞滿。枳實和枳殼,性質和功效不同。

〔修治〕皮厚而小者為枳實,完大者為枳殼,皆以翻肚如盆口狀,陳者為良。採破,除核,微炙令乾,切片,小麥麩炒焦去麩用。

白話文:

[修治] 皮厚而小的枳實,皮厚而大的枳殼,都是以翻肚如盆口狀為佳,陳年的為良。採摘後將枳實破開、去除內核,稍微烘烤至乾燥,切片,與炒焦的小麥麩一起炒,去除麥麩即可使用。