《本草害利》~ 肝部藥隊 (9)
肝部藥隊 (9)
1. 白蒺藜
〔害〕細審其質性,不過瀉氣破血之品。故能墮胎。古方俱用以為補腎者,乃誤傳也。愚按補腎者,系潼關蒺藜,今肆中所用,蓋不分也。
白話文:
〔壞處〕仔細審查它(指蒺藜)的本質,不過是瀉氣破血的藥品。所以能夠墮胎。古方都用它來作為補腎的藥物,那是誤傳了。愚昧的人認為補腎的是潼關蒺藜,現在市面上所使用的,都搞混了。
〔利〕苦辛而溫,瀉肺疏肝,散風勝濕,破血催生,通乳閉,消癥瘕。
〔修治〕七八月採子,酒炒研,去刺用。
白話文:
這種藥材味苦且有辛味,性溫,能清除肺部濕氣、疏解肝氣,可以散風濕、促進生產,還能通乳汁、消除腹部積塊。
這種藥材應在七八月時採摘,然後用酒炒過並研磨,使用時要去除刺的部分。
2. 佛手柑
〔害〕單用多用,亦損正氣。
〔利〕辛苦溫、性中和,理上焦肺氣而平嘔,健中州脾運而進食,疏氣平肝,除痰止嗽。
〔修治〕去白或炒,鮮者尤佳。產閩廣,古方枸椽,或蒸露用。
白話文:
使用過多會損傷正氣。
它味辛苦而溫,性質平和,能夠調理上焦的肺氣,平息嘔吐,增強中焦脾胃的功能,促進食慾,疏通氣機,平肝,祛除痰濕,止咳。
在炮製時可以去掉白色部分或者炒制,新鮮的更佳。主要產於福建和廣東地區,在古代方劑中稱為枸椽,有時也會蒸餾提取其精華使用。
3. 鉤藤
〔害〕但性稍寒,無火者勿服。除驚癇、眩暈,平息肝風相火之外,他無所長。凡病風溫,邪未入營,尚在上中二焦衛分者,誤服之恐致昏譫。以其輕揚入肝,未免激動肝陽上升,升則濁邪上蒙清竅故也。
白話文:
[副作用]但涼性較寒,沒有火熱症狀的人不要服用。除了治療驚癇、眩暈、平息肝風相火之外,沒有其他療效。凡是患有風溫病,邪氣尚未侵入營衛脈中,還在上中二焦的衛分,誤服可能會昏迷胡言亂語。由於升麻輕揚入肝,難免會激動肝陽上升,陽氣上升後濁邪上蒙清竅,所以會造成昏迷胡言亂語。
〔利〕甘寒,舒筋,除眩暈,心熱、煩躁,下氣寬中,治小兒驚癇、客忤胎風,祛肝風而不燥,庶幾和中。今去梗,純用鉤,功加倍。
白話文:
甘草味甘寒,具有舒筋活絡、消除眩暈、清熱降火的功效。用於治療小兒驚癇、客忤胎風,還能祛肝風而不燥,還能調和中氣。現在去掉苦梗,單用甘草,其功效加倍。
〔修治〕三月採,有刺類釣鉤,古方多用皮,久煎則無力。俟他藥煎就,方入鉤藤,三沸即起,頗得力也。時珍曰:苦寒過服,恐傷胃中生髮之氣,反取火邪。亦久服黃連,反從火化之義也。
白話文:
(加工處理)三月採收,莖上長滿刺像魚鉤一樣,古方大多使用皮,煎煮時間久就沒有療效。等其他藥材煎好後,才放入鉤藤,煮滾三次就撈起,效果很好。李時珍說:過量服用苦寒藥物,恐怕會損傷胃中生發之氣,反而會引起火邪。就像服用黃連時間一長,反而會從火化之理。
4. 合歡皮
(見心部)
5. 血竭
一名麒麟竭
〔害〕善收瘡口,卻能引膿,性急,不可多用,無瘀積者忌之。
〔利〕甘鹹平,性急色赤,入心肝血分,散瘀生新,除血痛,治金瘡折跌,瘡口不合,止痛生肌。
白話文:
麒麟竭這味藥材,
壞處是雖然能夠促進傷口癒合,但同時會促使膿液產生,藥性猛烈,不宜過量使用,對於沒有瘀血積滯的情況要避免使用。
好處是味道甘甜帶鹹,性質平和而急烈,色澤紅潤,能夠進入心和肝的血液之中,有散瘀血、促新生、止血痛的功效,可用於治療刀槍傷、跌打損傷、傷口難以愈合等症狀,具有止痛和促進組織再生的作用。
〔修治〕出南番,磨之透甲,燒之有赤汁湧出,久而灰不變色者真。嚼之不爛,如蠟為上。假者,是海母血,味大咸,有腥氣。須另研作粉篩過。若同眾藥搗,則化塵飛也。
白話文:
〔修治〕來自南番,研磨它可以透甲,燒它會有紅色汁液湧出,燃燒很久後灰燼也不會變色的是真的。咀嚼不腐爛,像蠟一樣的是上等的。假的,是海母的血,味道很鹹,有腥氣。需要另外研磨成粉過篩。若和其他藥物一起搗碎,就會化成粉塵飛走。
6. 玫瑰花
〔害〕畢竟伐氣之品,婦人血枯氣上逆者,不可多用。
〔利〕甘苦平,香而不散,色紫入肝,能引血中之氣,肝病用之多效。
白話文:
有害處:畢竟屬於耗損氣力的藥物,婦女如果血液乾枯、氣血上逆的情況下,不宜多用。
有利處:味道甘甜微苦,性平,香氣凝聚不散,顏色紫色能夠入肝,能引導血中的氣,對於肝臟疾病使用多有成效。
7. 木蝴蝶
〔害〕氣味淡薄,與病無害。
〔利〕治肝氣,諸書不載,近多用之。蓋取木喜疏,蝴蝶善動之意爾。
白話文:
這種藥物的氣味比較淡,對病情沒有害處。
這種藥物用於治療肝氣,雖然古書上沒有記載,但近期很多人在使用。大概是取其能疏通肝木,並且有如蝴蝶飛舞般活躍的意思。
〔修治〕形如皂莢,里多白瓤,剖開取出,如蝴蝶狀。每張有子一粒,又名千張紙,錢塘趙學敏,己採入本草綱目拾遺。
白話文:
〔修治〕形狀像皁莢,裡面有很多白色的果肉,剖開取出來,就像蝴蝶的形狀。每張果肉裡有一顆種子,也叫千張紙,錢塘趙學敏已採錄入《本草綱目拾遺》。
8. 鐵落
〔害〕辛平有毒,《素問》治陽氣太盛,病狂妄善怒者,用生鐵落,正取伐木之義。《本草》載大清服法,言服鐵傷肺者,余疑肝字為準。畏磁石皂莢。
白話文:
(鐵的藥性)辛辣,性味平淡,有毒。 《素問》記載,用生鐵治療陽氣太盛,發狂、易怒的疾病,正取其砍伐木頭的意思。 《本草》記載服食生鐵的方法,說服用生鐵會損傷肺部。我懷疑「肺」字應該改為「肝」。生鐵畏懼磁鐵和皁莢。
〔利〕辛平,鎮心平肝,定驚療狂,消癰解毒。鐵屑、鐵精、鐵鏽、鐵華,大抵借金氣以平木墜下解毒,無他義也。鐵砂,消水腫黃疸,散癭瘤,重以鎮墜,能傷氣,肝腎氣虛者,忌用。
白話文:
辛平、鎮靜安定、驚嚇治癒、消腫解毒。鐵屑、鐵精、鐵鏽、鐵花,大致上藉助金屬的氣以平定木氣的旺盛、下降和解毒,沒有其他意思。鐵砂,可以消退水腫和黃疸,散發腫瘤,可以鎮靜安定,但如果經常使用,可能會損傷元氣,肝腎氣虛的人,禁止使用。
〔修治〕煅砧上打落者,名鐵落,即鐵屑。如塵飛起者,名鐵精。器物生衣者,名鐵華。針砂,是作針家磨鑢細末也。須真鋼砂乃堪用,人多以柔鐵砂雜和之,飛為粉,人莫能辨。
白話文:
精煉:
-
在鉄砧上鍛打掉落的,叫做鐵落,也就是鐵屑。
-
像灰塵一樣飛揚的,叫做鐵精。
-
器具表面生成的鏽,叫做鐵華。
-
針砂,是指做針的人研磨鑢子留下的細末。
-
需要用真正的鋼砂纔可以用,很多人用柔軟的鐵砂混雜進去,飛起來像粉末,一般人無法分辨。