《谷蓀醫話》~ 谷蘇醫話(卷二) (11)

回本書目錄

谷蘇醫話(卷二) (11)

1. 雜療

土狗治水腫,治上用頭,治中用腹,治下用尾,治左用左,治右用右。

蜣螂治便閉,大便閉用上截,小便閉用下截。

蟬蛻治小兒夜啼用下半截,或者不信,用上半截,則啼復如初,此中奧□,雖經於化學者,恐亦無從查驗也。

《延壽書》云「有人好食豆腐中毒,醫不能治。作腐家言,萊菔入湯則腐不成,遂以萊菔湯下藥而愈。」

《閱微草堂筆記》飲滷汁者,狐傳一方云「取磨豆漿灌之,滷得豆漿則凝漿為腐,而不凝血。一則欲其不成腐,一則欲其凝漿為腐,計以人身作造腐廠,亦一奇也。」

白話文:

土狗可以治水腫,治上半身用頭,治中半身用腹部,治下半身用尾巴,治左側用左側,治右側用右側。蜣螂可以治便閉,大便閉塞用蜣螂的上半截,小便閉塞用下半截。蟬蛻可以治小兒夜啼,用下半截,若不信,用上半截,則啼哭會恢復如初,這其中的奧妙,即使是精通化學的人,恐怕也無法驗證。

《延壽書》記載,有人喜歡吃豆腐中毒,醫生無法醫治。做豆腐的人說,蘿蔔加入湯裡,豆腐就無法凝固,於是用蘿蔔湯送藥,病人就痊癒了。

《閱微草堂筆記》記載,喝滷汁中毒的人,狐仙傳授了一個偏方,說要取磨好的豆漿灌進去,滷汁會讓豆漿凝結成豆腐,而不會凝固血液。一方面是想讓滷汁不凝固,一方面是想讓豆漿凝結成豆腐,把人體當成造豆腐的工廠,真是奇特啊!

張景岳治小兒誤吞鐵釘,用磁石、朴硝研末熬豬油加蜜調服,遂裹鐵釘從大便而出。按此即《千金方》之加味者耳。《千金》治小兒誤吞針方,取磁石如棗核大吞之,及含之其針自出。余謂以棗核大之磁石吞之,固無此理,含之未必有功,景岳變通其用,加朴硝油蜜,使著者著,逐者逐,潤者潤,四物同功合力,裹之而下,具見巧思。

白木耳能補內部損傷,《冷廬醫話》載汪生患腸紅兩月餘,日漸消瘦,有人傳方白木耳水煮淡食,日一錢,未及一月全愈。按此係腸部損傷出血,故用之有效。若傷在中上二部者,當研末酒沖服,曾有人試過云甚驗。

白話文:

張景岳曾治療一個小孩誤吞鐵釘,他將磁石和朴硝研成粉末,用豬油熬製後加入蜂蜜,讓孩子服用。結果鐵釘被包裹在糞便中排出體外。這個方法其實是參考了《千金方》的藥方,並加以改良。古方中治小孩誤吞針的方法是直接吞服棗核大小的磁石,或含在口中,讓針自行出來。但張景岳認為,單純吞服磁石效果未必顯著,含在口中更可能無效。因此他改變了藥方,加入朴硝、豬油和蜂蜜,讓藥物能夠吸附、驅逐、潤滑,四物合力將鐵釘包裹排出,可見其巧妙之處。

白木耳有補益內部損傷的功效。《冷廬醫話》記載,汪生患腸紅兩個多月,日漸消瘦,有人建議他用白木耳煮水喝,每天一錢,不到一個月就痊癒了。這可能是因為腸道受損出血,而白木耳具有止血補益的功效,所以才有效。如果傷在中上部,則應該將白木耳研成粉末,用酒沖服,有人試過,效果很好。

《槎庵小乘》載晉魏詠之生而兔缺,得名醫割而補之,百日而瘥。

《全唐詩話》載崔嘏舊失一目,以珠代之,不知古之醫人,何處得有此術。

梅聖俞河豚詩云「春州生獲芽,春岸飛楊花,河豚當此時,貴不數魚蝦。」歐陽公謂河豚出於春暮,食絮而肥,南人與獲芽為羹,云最美,故知詩者,謂破題兩句,已道盡河豚好處。而石林詩云「河豚至柳絮時,人已不食,謂之斑子,或言腹中生蟲,故惡之。而江西人始得食,公吉州人,故所知者,江西事也。

余謂獲芽為羹,亦非取其味美,實欲藉以解毒。歐公未言,即作詩者,亦未必知也。東坡詩云「蔞蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時。」蔞蒿、蘆芽俱解河豚毒,東坡知醫者,隨意寫景,不知含有此意否?

白話文:

晉魏詠之天生兔唇,幸好遇到名醫,用手術修補,百天後就痊癒了。唐朝崔嘏失去一隻眼睛,用珠子代替,令人好奇古代醫術,竟能做到這種程度。梅聖俞寫河豚詩,讚揚河豚美味,歐陽修解釋說河豚在春天末期,吃柳絮肥美,南方人拿它和獲芽一起煮湯,最美味。石林則認為河豚在柳絮季節,人們已經不吃,因為牠會生蟲,江西人卻能吃到,歐陽修是吉州人,所以了解江西的情況。我認為用獲芽煮河豚,不是為了美味,而是藉此解毒。歐陽修沒提到,詩人也可能不知道。蘇軾詩中寫蔞蒿、蘆芽,其實蔞蒿、蘆芽都能解河豚毒,蘇軾懂醫術,隨便寫景,不知是否含有此意。

《類編》載楊吉老診一士人,謂三年後當以背疽死。茅山道士,令日日吃梨,遂獲安痊。

《耆舊續聞》一士人過泅州,有解太素脈者,謂來年有官,然有病也,問何病?曰病疽病。士子到京,來年登第,求診於醫,醫令啖梨二百許,既而遍身患瘡,以藥調和其內,尋愈。出京見向診脈者,問以何藥得療,乃以梨事對,脈者呼其子設香案,望京師而拜曰「不可謂世間無人。」

余曾治一人患腋癰,因食豬頭證勢大作,胸臂皆發赤斑,亢熱無汗,服藥皆吐,思食梨,遂教食之,食才過半,即大汗解,赤斑亦退。後竟不服藥,而癰亦消,真出意料也。

陶南村《輟耕錄》載有木乃伊云「天方國有人年七八十歲,願捨身濟眾,絕不飲食,惟澡身食蜜,死屍殮以石棺,仍滿用蜜浸之,百年後啟封,則成蜜劑,遇人折傷肢體,服少許立愈。」《本草綱目》採之,實荒誕不經。按西書有云「埃及古代,凡人死後爬剔腦髓,截開腹壁,洗以香水,填以香料,謂其人之靈魂,必再歸此肉體,名之曰木乃伊」。不知與陶氏所說,是一是二。

白話文:

古代醫書記載,楊吉老曾診斷一位士人,說他三年後會因背部膿瘡而死。一位茅山道士讓這位士人每天吃梨,結果他痊癒了。

另一本書中提到,一位士人經過泅州時,遇到一位精通《太素》脈診的醫生,醫生說他明年會考中,但會生病。士人問什麼病,醫生說會患膿瘡。士人到京城後,果然考中,他去看病,醫生叫他吃兩百個梨,結果全身長滿了瘡。醫生用藥調和他的身體,不久就痊癒了。他回到京城後,去看診那位醫生,問他用什麼藥治好的,醫生就說了梨的事。那位醫生叫他的兒子準備香案,朝京城方向拜了一拜,說:「不可說世上沒有人才。」

我曾經治療一位患腋下膿瘡的人,他吃了豬頭後,病情加重,胸部和手臂都出現紅斑,非常熱,沒有汗,吃了藥就吐。他想吃梨,我就讓他吃,吃了半個梨,就出了一身大汗,紅斑也退了。後來他不再吃藥,膿瘡也消了,真是出乎意料。

陶南村的《輟耕錄》記載了木乃伊,說天方國有人七八十歲了,願意捨身救人,不吃飯,只洗澡和吃蜂蜜,死後用石棺裝起來,再用蜂蜜浸泡,百年後打開,就會變成蜜劑,如果有人骨折,服用少許就能痊癒。《本草綱目》也記載了這個說法,但顯然是荒誕不經的。西方書籍中提到,古埃及人死後會挖掉腦髓,切開腹壁,用香水清洗,再填入香料,他們認為人的靈魂會回到肉體,所以才叫它木乃伊。不知道這和陶氏記載的是不是同一件事。

《蘇沈良方》云「目赤不可浴,浴湯驅體中熱,並及頭目,目必甚。李瞻治一人目,以氣虛,暗如行霧中,瞻先令以沸水浴洗兩足,三日後以一藥而瘳,或間其故?瞻曰氣虛人榮衛不和,湧泉穴位足底,熱之則上,可達於泥丸,必血活而藥始效。一是實證故忌浴,一是虛證故宜浴足。以用藥而論,前證自宜清涼,後證非補氣活血不可。

酒能亂性,酒氣遺傳,生子必多愚魯,雍端年十二,不識六與七,以其父固酒徒也。李白斗酒詩百篇,而其二女,不聞有詠絮才,然欲得佳兒,宜先戒酒矣。又乘醉成胎,令子骨軟。《秋燈叢話》載南陽某太守子,生而骨軟若癱瘓者,十餘歲猶溲溺需人,醫藥罔效。有布商葉某者,言能療此疾不須藥餌,惟取美酒數十斤,布列兒左右煮之歷三晝夜,兒起立運動如常人,守厚酬之。

白話文:

蘇沈良方與酒傷子嗣

《蘇沈良方》中提到「目赤不可浴」,這是因為沐浴會將體內熱氣驅散至全身,包括頭部和眼睛,反而會加重眼睛的紅腫。

李瞻曾醫治一位眼睛昏暗的病人,他認為是氣虛導致,眼看不清就像在霧中行走。李瞻先讓病人用沸水泡腳,三天後用藥物治療,病人的眼睛就痊癒了。有人問李瞻為什麼要先用沸水泡腳,李瞻解釋說氣虛的人,身體的陽氣不足,導致氣血運行不暢。湧泉穴位於腳底,用熱水泡腳可以促進血液循環,將熱氣向上傳導,到達頭部的泥丸穴,使血液活絡,藥物才能有效。

由此可見,眼睛發炎時忌諱洗澡,是因為實熱證,需要清涼降火;而氣虛導致的眼睛問題,則需要用熱水泡腳補氣活血。

文中還提到酒能亂性,酒氣會遺傳給下一代,導致孩子愚笨。

例如,雍端年十二歲還不識六與七,就是因為他的父親嗜酒。李白斗酒詩百篇,他的兩個女兒卻沒有顯赫的才華。所以想要生下聰明的孩子,就應該戒酒。

此外,醉酒時受孕,還會導致孩子骨骼軟弱。

《秋燈叢話》記載南陽一位太守的兒子,出生時骨骼軟弱,就像癱瘓一樣,十幾歲了還需要人幫忙大小便,各種藥物都無效。一位布商葉某說能治好這種病,不用藥物,只需要用幾十斤美酒,圍繞著孩子煮三天三夜,孩子就能像正常人一樣站立行走。太守感激地重金酬謝了他。

潔其故,商曰「我祖良醫也」,嘗謂乘酒成胎者,產子多骨軟,須用酒氣重達四肢以堅其骨。聞公素喜飲,必犯此症,故依方療焉。更有乳母嗜飲,能令兒醉,《醫學入門》載呂復治一女孩病嗜臥,面頗赤而身不熱,醫以慢驚風治之,兼旬不愈,復診其脈,有關獨滑而數,他部大小等而和,曰此女無病,關滑為有食積,意乳母嗜酒,酒後輒乳,故令女醉,非風也,及詰之,果然,遂以枳殼、葛花。日二三服而愈。

白話文:

這位大夫說:「我的祖先是一名良醫。」他曾經說過,孕婦在懷孕期間大量飲酒,生下的孩子骨骼柔軟,需要用酒氣來滋養四肢,才能讓骨骼堅固。他知道這位病人平時喜愛飲酒,必定犯了這種毛病,所以依據祖傳的藥方來治療。

此外,還有一種情況是乳母嗜酒,也會導致孩子醉酒。醫書《醫學入門》記載,呂復曾經治療過一個嗜睡的小女孩,她的臉色發紅但身體不發熱。醫生按照驚風的治療方法醫治,十天也沒有好轉。呂復再次診斷她的脈搏,發現關脈滑數,其他部位脈象平穩。呂復說,這個女孩並沒有得病,關脈滑數代表她有積食,他推測是乳母嗜酒,酒後馬上給孩子餵奶,導致孩子醉酒,並不是風病。詢問乳母之後,果然如此,於是呂復就用枳殼和葛花,每天服用兩三次,孩子就痊癒了。

2. 醫須異授

許知可夢白衣人勸其學醫,助其智慧,果得盧扁之妙。張潔古夢有人用大斧長鑿,鑿心開竅,納書數卷,自是洞澈醫術。劉河間遇異人,以酒飲之大醉,寤後洞澈醫術。事之有無不可知,或亦假託神鬼以信其術於人耳。然書傳所載,名醫皆得異授,此則確有可信,非盡虛誕者也。

不得異授,專恃方書,雖讀破萬卷,多岐反惑。許胤宗曰「醫者意也」,吾意所解,口莫能宣也。又曰「脈之妙處不可言傳。」虛著方書,終無人能悟,故胤宗不肯著書,然則書者,古人之糟粕也。龐安常曰「所謂《難經》者,扁鵲寓術於其書,而言之不詳,豈惟《難經》,一切方書皆當作如是觀。」

白話文:

許知可夢到白衣人勸他學習醫術,幫助他增長智慧,結果他真的學會了盧扁的精妙醫術。張潔古夢到有人用大斧頭長長的鑿子,鑿開他的心竅,放進幾卷書,從此他就對醫術洞悉一切。劉河間遇到一個奇人,給他喝了酒,喝得大醉,醒來之後就對醫術了如指掌。這些事情的真假無法確定,也許只是借用神鬼來讓人相信他們的醫術。但是書上記載,很多名醫都得到了神授,這倒是可信的,並不是完全虛假。

沒有得到神授,單純依靠醫書,即使讀破萬卷,也會因為過於繁雜而產生迷惑。許胤宗說:「醫術在於用心領會」,我心中所理解的東西,嘴巴說不出來。他又說:「脈象的奧妙之處無法言傳。」空洞的醫書,最終沒有人能真正領悟,所以胤宗不願意寫書。因此,醫書其實是古人的糟粕。龐安常說:「所謂《難經》,就是扁鵲將醫術隱藏在書中,說得含糊不清,不僅《難經》,所有的醫書都應該這樣看待。」