《谷蓀醫話》~ 谷蓀醫話(卷一) (20)
谷蓀醫話(卷一) (20)
1. 不寐
許學士鱉甲丸,羌活與牛膝並用,亦得升降沉浮之理。又有挾痰不寐者,此證尤多,以痰能阻陰陽之道路,致充腦之血不能循流也,故半夏湯、溫膽湯,又為常用之劑焉。
仲景治心煩不得臥,主黃連阿膠湯;虛煩不得眠,主酸棗仁湯。同是不眠,而治法不同,鄒潤安曰:「寐者謐也,靜謐無聲也,眠猶瞑也,泯也,泯泯無知也,臥猶息也,僵也。不得眠是能安謐而不能熟寐無知,乃腎陰不能上濟心火,故治以滋陰。不得臥則常多憂亂,而不得靜謐,乃邪火燔盛,縱有腎陰相濟,不給其爍,故治以瀉火。
」潤安此釋,詳人所略,錄之以見不臥與不眠,證情自別,不可混而施也。
白話文:
不寐
許學士的鱉甲丸,使用羌活和牛膝一起,符合升降沉浮的原理。還有一些患者因為痰濕而失眠,這種情況很常見,因為痰濕會阻礙陰陽運行,導致充盈腦部的血液無法順利流通,所以半夏湯、溫膽湯也常被使用。
張仲景治療心煩睡不著覺的,主要用黃連阿膠湯;治療虛煩睡不著的,主要用酸棗仁湯。同樣是不睡覺,但治療方法卻不同。鄒潤安說:「寐是指安靜舒適的狀態,靜謐無聲;眠是指昏睡,昏昏沉沉失去知覺;臥是指休息,像僵硬一樣。睡不著覺是指能安靜舒適,卻不能熟睡到失去知覺,這是因為腎陰不足,無法滋養心火,所以治療要滋陰。睡不臥是指常常憂慮煩躁,不能安靜舒適,這是因為邪火旺盛,即使有腎陰來滋潤,也不夠抵擋邪火的灼燒,所以治療要瀉火。」
潤安的這種解釋,詳細地闡明了人們常常忽略的地方,我把它記載下來,可以看出睡不著覺和睡不安穩,病症的情況有所不同,不能混為一談而使用同一個治療方法。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!