《谷蓀醫話》~ 谷蓀醫話(卷一) (13)
谷蓀醫話(卷一) (13)
1. 惡寒
《傷寒論》有熱深厥亦深之說,此熱鬱於裡,不得外達故也。大凡熱鬱於裡者,其外必呈大寒之象,不特傷寒為然,雜症亦無不然。徐嗣伯治房伯玉服五石劑患夏月常復衣,以為是伏熱,於冰雪大盛時,以冷水從頭澆之,盡百餘斤,俄而起坐,曰熱不可忍,乞冷飲,以水與之,一飲一升。病愈後,冬月猶單衣,體更肥壯。
丹溪治周進士惡寒,雖暑亦必以綿蒙首服附子增劇,脈滑而數,斷為熱甚反寒,乃以辛涼之劑,吐其痰,繼以防風通聖散飲之愈。戴元禮治朱文仲長夏畏寒,身常挾重纊,食飲必熱如火方下咽,微溫則嘔,診其脈數而大,且不弱,斷為火極似水。先以大承氣下之,復以黃連導痰湯益竹瀝飲之,竟瘳。
白話文:
《傷寒論》中提到,如果熱邪深藏於內,就會導致厥症也深,這是因為熱氣鬱積於內,無法外散的緣故。總之,熱邪鬱積於內,其外必表現出嚴寒的症狀,不只是傷寒如此,其他雜病也一樣。徐嗣伯治療房伯玉時,他服用五石散後,夏天總是穿很多衣服,認為是伏熱,於是趁冰雪大盛時,用冷水從頭澆灌,足足浇了上百斤,不一會兒,房伯玉就坐起來,說熱得受不了,請求喝冷飲,給他喝了一升水,病就好了。病癒後,冬天他仍然穿單衣,身體比以前更肥壯。
丹溪治療周進士時,他怕冷,即使在夏天也要用棉被蒙頭,服用附子還會加重病情,脈象滑數,判斷是熱邪極盛反致寒涼,於是用辛涼的藥物吐出痰液,接著服用防風通聖散,病就好了。戴元禮治療朱文仲時,他長夏畏寒,總是穿厚厚的衣服,飲食必須用滾燙的水才能吞咽,稍稍溫熱就會嘔吐,診脈發現脈象數而有力,判定是火熱極盛似水,先用大承氣湯瀉下,再服用黃連導痰湯和竹瀝飲,最終痊癒。
張子和治一婦,身冷惡寒,六月重裘猶覺寒,澀澀不已,脈如橫繩有力,與以涼布熨心,以新汲水淋之,其人呼叫殺人猶不止,連灌三、四十桶,大戰汗出,昏困一、二日,而所苦皆除。《原病式》曰:「病熱而反覺自冷,實非寒也,古人遇戰慄之證,有以大承氣下燥糞而愈者,明是熱證耳。
」丹溪曰:「痼冷之病,豈非身惡寒而口喜熱之病耶?殊不知溫痰積中,抑遏陽氣不得外泄,身必惡寒。」又曰:「惡寒非寒,明是熱證。」觀此則惡寒屬熱,毫無疑義,若《葉天士醫驗錄》所載,卻有真寒之證,然真者反不多見耳。
白話文:
張子和治療一位婦女,她體寒怕冷,即使在六月穿著厚重的裘衣仍然覺得冷,而且一直感到寒冷,脈象像橫著的繩子一樣有力。張子和用涼布熨她的心口,並用新汲取的冷水澆淋她,婦人痛得大喊大叫,要殺了她,但張子和仍不停地澆水,連續澆了三十到四十桶,婦人終於大汗淋漓,昏昏沉沉睡了一兩天,所有症狀都消失了。《原病式》中說:「病人有熱病,卻反而覺得自己冷,這其實不是真的寒症,古時候遇到戰慄的症狀,有些人用大承氣湯瀉掉燥熱的糞便而痊癒,這說明是熱證。」丹溪說:「長期寒冷的病,難道不是身體怕冷而嘴卻喜歡熱的東西嗎?殊不知溫熱的痰積在體內,抑制了陽氣無法外泄,所以身體才會怕冷。」他又說:「怕冷不是真的寒症,而是熱證。」從這些論述來看,怕冷屬於熱症,毫無疑問。但像《葉天士醫驗錄》中記載的,確實有真寒的症狀,只是真正的寒症並不多見。
2. 瘧
《內經》論瘧,大旨論得之於暑熱。暑熱之邪先伏於營分,令人汗空疏腠理開,猝遇秋涼與淒倫水寒閉郁衛分,暑熱之邪不能隨汗而出;則瘧病以成,據此是瘧邪本有兩路,分據營衛,在衛者水寒之邪,衛分之邪入與營爭則寒,營分之邪出與衛爭則熱,兩邪交爭,以人身為戰場,以營衛為根據,而主客之勢,又自不同。
暑熱先據營分,於勢為主;水寒後據衛分,於勢為客,故水寒之邪,其來雖暴,猶易解散;暑熱之邪,盤踞已深,常虞瀰漫,治瘧者當分頭剿撫,而尤以暑熱一路為重要。古之醫者,以小柴胡湯治瘧,柴胡退寒,黃苓退熱,是雙方和解之法,然往往不效,且增煩躁發狂等證者,蓋寒邪易去,柴胡已足奏功,暑邪之深,黃苓尚難勝任也,況中有甘藥,更為暑病所忌,南醫摒去此方不用。
白話文:
《內經》論述瘧疾,主要認為其病因源於暑熱。暑熱之邪首先潛伏於人體的營氣部分,使人汗出過多,毛孔開張。當突然遇上秋涼或冰冷的雨水,寒邪就會閉塞衛氣部分,導致暑熱之邪無法隨著汗液排出,於是瘧疾便會形成。由此可知,瘧邪主要分為兩路,分別佔據營氣和衛氣。衛氣中的寒邪會侵入營氣,導致寒症;而營氣中的暑熱之邪會向外衝擊衛氣,則會出現熱症。這兩種邪氣在人體內交戰,以營氣和衛氣為根據地,雙方勢力此消彼長。
由於暑熱之邪先佔據營氣,所以佔據主導地位;而水寒之邪後來佔據衛氣,則屬於客氣。因此,水寒之邪雖然來勢兇猛,但也容易消散;而暑熱之邪已經深入體內,常有蔓延擴散的風險,治療瘧疾必須分頭對付,尤其要重視暑熱這一方面。古時候的醫生用小柴胡湯來治療瘧疾,柴胡退寒,黃芩退熱,這是雙方和解的方法。但這種方法往往無效,甚至會加重煩躁、發狂等症狀。這是因為寒邪容易驅散,柴胡足以奏效,但暑邪深在體內,黃芩還不足以應付。而且小柴胡湯中含有甘味藥物,更為暑病所忌諱,因此南方醫生便摒棄了這種方法。
其治瘧也,一以清暑為主,而於水寒之一方面,又似拋荒,故收效每多遲滯,蓋於《內經》衛有水寒,營有暑熱之理,未嘗深考,自來注《內經》者,亦未能標出,曩現王孟英《溫熱經緯》謂傷寒有五,瘧亦有五,溫暑時瘧,不可作傷寒正瘧治。
予初以為名論,繼而思之亦影響語耳,安有所謂正瘧時瘧?時瘧有豈全無寒邪耶?至闢柴胡不宜用,亦不盡然,且柴胡固是傷寒藥,然王氏醫案每用白虎加桂枝,桂枝獨非傷寒藥乎!可見此證本是寒暑夾雜,治宜雙方並進,桂枝在所不廢,柴胡豈宜摒絕,但問於暑熱一路,所配之藥力量如何?黃芩配柴胡,固遠遜白虎配桂枝也。
白話文:
治療瘧疾,傳統方法只注重清暑,卻忽略了水寒方面的問題,所以效果往往遲緩。其實《內經》中早已提到衛氣有水寒,營氣有暑熱的道理,但歷來注釋《內經》的人都沒有深入研究,也沒有明確指出。過去王孟英的《溫熱經緯》說傷寒有五種,瘧疾也有五種,溫暑季節的瘧疾不能按照傷寒正瘧的治療方法。
我一開始也覺得這個觀點很有道理,後來仔細想想,其實只是影響語而已,哪裡有什麼正瘧、時瘧之分?時瘧怎麼可能完全沒有寒邪呢?至於說柴胡不適合用,也不完全正確。雖然柴胡是治療傷寒的藥,但王氏的醫案中經常使用白虎加桂枝,難道桂枝就不是治療傷寒的藥嗎?由此可見,這種病症實際上是寒暑夾雜,治療應該雙管齊下,桂枝不可缺少,柴胡也不應該完全捨棄。關鍵在於治療暑熱這一方面,所配的藥物力量要如何?黃芩配柴胡,效果遠不及白虎配桂枝。
3. 痢
潔古治痢芍藥湯,其妙用不外河間所云,「行血則膿血自愈,調氣則後重自除」兩語,誠痢門佳方也。深師有七物升麻湯,用升麻、歸、芍、連、柏、桂心、甘草,與此大致相同。惟此加大黃,而以黃芩換黃柏、檳榔,木香換升麻,分兩則芍藥倍於他藥,故以芍藥名湯,其注重全在芍藥。深師方七味皆半兩,而以升麻名湯,其注重全在升麻。
白話文:
潔古治痢[芍藥湯]的妙用與深師[七物升麻湯]的比較
潔古治痢[芍藥湯],其妙用正如河間所言:「行血則膿血自愈,調氣則後重自除」,確實是治療痢疾的良方。
深師所創的[七物升麻湯],使用的藥材包括[升麻]、[當歸]、[芍藥]、[黃連]、[黃柏]、[桂心]、[甘草],與[芍藥湯]的藥材大致相同。但[七物升麻湯]加入了[大黃],並以[黃芩]取代[黃柏]、[檳榔]取代[木香],同時芍藥的用量比其他藥材多一倍,因此以芍藥命名。由此可見,[芍藥湯]的重點在於芍藥。
深師方七味皆用半兩,而以升麻命名,可見[七物升麻湯]的重點在於升麻。
芍藥升麻,皆痢門要藥,芍藥湯人多知之,七物升麻湯則罕有知者。按鄭胄師《耳新》載朱郁儀母患滯下,公方同病骨立,猶強起乞以巳年增母算,夜夢天神來告曰:久痢氣陷,當於香連丸加升麻少許,因如其言,一服而愈,則升麻固久痢氣陷者所必需矣。繆仲淳治痢,每用綠升麻稱神效云。
白話文:
芍藥和升麻,都是治療痢疾的要藥。芍藥湯,許多人都知道,但七物升麻湯卻很少人知道。
根據鄭胄師的《耳新》記載,朱郁儀的母親患有久痢,病情嚴重,瘦得只剩骨頭,仍然勉強站起來,請求用自己一年的壽命來換取母親的健康。當晚,朱郁儀夢到天神告訴他:久痢氣陷,應該在香連丸中加入少許升麻。他按照夢中的指示,服用了一劑藥後,病情就痊癒了。這證明了升麻對於久痢氣陷的患者來說,是不可或缺的藥物。
繆仲淳治療痢疾,經常使用綠升麻,效果奇佳。
4. 瀉
瀉為寒,言其常也,然當辨其色,秦皇士云「大便於結,知其熱矣。然大便滑泄,黃色為熱,人多忽之,又當辨其痛否?」戴元禮云「凡瀉水腹不痛者,是濕也;飲食入胃不住,或完穀不化者,是氣虛也;腹痛瀉水腹鳴,痛一陣瀉一陣者,是火也;或時瀉或不瀉,或多或少,是痰也;腹痛甚而瀉,瀉後痛減者,是食積也。」據此二說,則瀉不皆為寒可知,且二說尚有未盡也。
《原病式》云「泄症完穀肉消化,不論色及他症,便斷為熱。蓋寒泄穀肉消化者未之有也。然又有穀肉不化而仍非寒者。」錢氏吐瀉爭功一案,米穀不化,治以石膏,又即《原病式》所謂火性急速,傳化失常之故也。更有肝風傳脾,下利完穀者,呂滄州用小續命之案可法也。
白話文:
古人認為瀉肚子通常是寒證,但實際上應該辨別大便的顏色和伴隨的症狀。秦皇士說,大便乾燥結實,就知道是熱證。但如果大便稀薄滑泄,顏色偏黃,也是熱證,很多人卻忽略了這點。還應該辨別是否有腹痛。戴元禮說,瀉肚子肚子不痛,是濕證;吃下去的東西在胃裡停留不住,或消化不了,是氣虛;肚子痛,瀉肚子,肚子咕嚕咕嚕響,痛一下瀉一下,是火證;時瀉時不瀉,量多量少,是痰證;肚子很痛,瀉肚子後疼痛減輕,是食積。根據這兩位醫家的說法,瀉肚子不一定是寒證,而且他們的觀點還有所不足。
《原病式》說,瀉肚子能消化穀物和肉類,不論顏色和其他症狀,直接判斷為熱證。因為寒證是不可能消化穀物和肉類的。但是,也有穀物和肉類消化不了,卻不是寒證的情況。錢氏吐瀉爭功的案例中,米穀消化不了,用石膏治療,這就是《原病式》中所說的火性急速,傳化失常。還有一些肝風傳脾,下利完穀的案例,呂滄州用小續命湯治療,可以參考。
又書云「暴泄非陰,久瀉非陽。」久瀉固屬寒矣。然易思蘭治瑞昌王妃數年不愈,斷為火鬱,而用黃連。《蘇沈良方》治久患脾泄,有生薑黃連一方,《冷廬醫話》載有三十年不愈之瀉,用滾痰丸三服頓愈,然則「久瀉非陽」,又不可盡拘也。
白話文:
古書中說:「暴瀉非陰,久瀉非陽。」久瀉固然屬於寒症。但是,易思蘭醫治瑞昌王妃多年不愈,斷定是火鬱,而用黃連。
《蘇沈良方》中治療久患脾泄,也有生薑黃連一方。《冷廬醫話》記載有三十年不愈的瀉痢,用滾痰丸三服就痊癒了,由此可見,雖然「久瀉非陽」,也不可以完全拘泥於此。