《得配本草》~ 卷三 (13)
卷三 (13)
1. 蓼實
辛,溫。明目溫中,消腫下水,能消酒積。配香薷,治霍亂煩渴。調白蜜、雞子白,塗頭瘡。炒用,消散之氣稍緩。多食損陽。
白話文:
辛、溫。明亮眼睛、溫暖腸胃,消腫、利尿,能夠消除酒積。與香薷一起使用,治療霍亂煩渴。調和白蜜、雞蛋清,塗抹於頭瘡。炒熟後使用,消散之氣稍微緩和。多食則損害陽氣。
苗、葉。辛,溫。入手太陽、陽明經氣分。除邪氣,理中焦。配香豉,治霍亂轉筋。
久服令人寒熱,損髓減氣。
白話文:
苗、葉。
辛辣,溫熱。歸入足太陽、陽明經氣分。祛除邪氣,調理中焦。和香豉搭配,治療霍亂轉筋。
長期服用會導致寒熱交替,損傷骨髓並耗損元氣。
2. 萹蓄
一名扁竹
苦,平。入足太陽經。去濕熱,治霍亂,殺三蟲,理瘡疥,療黃疸,止赤淋。(蓄能破血。)
醋炒,治蛔攻心痛。煮麵,治痔瘡腫痛。多服泄精氣。
白話文:
扁竹
性味:苦,平。歸經:入足太陽經。
功效:祛除濕熱,治療霍亂,驅蟲,治療皮膚瘡疥,緩解黃疸,止血淋。
用法:
- 醋炒:治療蛔蟲上攻心痛。
- 煮水後泡麵:治療痔瘡腫痛。
注意事項:過量服用會導致精氣損耗。
3. 沙苑蒺藜
烏頭為之使。
白話文:
烏頭為使。
甘,溫。入足少陰經氣分。固腎水之泄,暖少陰之精。其能去燥熱、治煩渴,療尿血、止餘瀝,皆得精之固而並效也。得甘菊,除風熱。入魚膠,攝精髓。入補劑,炒熟。入涼藥,生用。嚼之有豆氣,大如芝麻,狀如羊腎,帶綠色者真。
白話文:
甘草,味道甘甜、性溫,能入足少陰經氣分。它能固攝腎水,溫暖少陰之精。它能去除燥熱、治療煩渴、治療尿血、止餘瀝,這些功效都是因為它能固攝精氣的緣故。加入甘菊,可以清除風熱。加入魚膠,可以攝取精髓。加入補藥,炒熟後使用。加入涼藥,生用。嚼起來有豆子的味道,大如芝麻,形狀像羊腎,帶綠色的纔是真的甘草。
4. 白蒺藜
苦、辛、溫。入足厥陰,兼入手太陰經氣分。去風濕,瀉肺氣。乳閉可通,癥瘕可療,陰潰可消,帶下可止,並治一切咳逆、肺痿喉痹、明目腫毒等症,皆藉此辛散之力也。
白話文:
苦、辛,性溫,歸足厥陰肝經和手太陰肺經氣分。可祛除風濕,瀉肺氣。可通乳汁閉塞,可治療癥瘕,淋巴結核,可消陰部潰瘍,可止帶下,並治療一切咳嗽、喘逆、肺癆、喉嚨痹塞、明目腫毒等症,這些作用都是藉助它辛散之力而發揮的。
如菱角,白色。治風,黃酒拌蒸。清肺,雞子清炒。治目中赤脈,人乳拌蒸。通月水,當歸汁煮。肝虛,受孕,二者禁用。(以破血故也。)
白話文:
如菱角,白色。治療風寒,用黃酒拌蒸後服用。清肺,用雞蛋清炒後服用。治療眼睛中紅血絲,用人乳拌蒸後服用。通月經,用當歸汁煮後服用。肝虛,受孕,這兩種情況都禁用。(因為會破血。)
5. 穀精草
甘,平。入足厥陰經。專治頭風目翳,能療疳積傷睛。風濕喉痹,亦可用以為佐。配地龍、乳香薰鼻,治腦痛。配蛤粉、豬肝,治痘後目翳。人乳或童便拌蒸,隨症制之。血虛病目者禁用。
白話文:
甘味,性平。進入足厥陰經。專門治療頭風、眼睛翳障,能治療疳積損傷眼睛。風濕喉痹,也可以用作輔助治療。搭配地龍、乳香薰鼻,治療頭痛。搭配蛤粉、豬肝,治療痘瘡後眼睛翳障。可以用人乳或童便拌蒸,根據症狀來制定治療方案。血虛而導致眼病的患者禁用。
6. 海金沙
一名竹園荽
甘,寒。淡滲。入手足太陽經血分。去臍下滿悶,消膀胱濕熱。得臘茶、生薑,治癃秘。得滑石、甘草梢,治膏淋。得梔子,治熱狂。得白朮、甘草、牽牛,治脾濕腫滿。
真陰不足者禁用。
白話文:
甘草,性味甘,寒。藥性淡而滲利。歸入手太陽經、足太陽經的血分。用於治療臍下滿悶、消膀胱濕熱。與臘茶、薑同用,治療癃祕。與滑石、甘草梢同用,治療淋病,小便有黏液、膿液。與梔子同用,治療發熱狂躁。與白朮、甘草、牽牛同用,治療脾濕腫滿。
7. 紫花地丁
辛、苦、寒。治有名癰疽,無名腫毒,兼治乳癤痘疔。
白話文:
辛、苦、寒。治療有緣由的癰疽,沒有緣由的腫毒,兼治乳房腫痛、痘瘡、疔瘡。
8. 草部
(毒草類二十七種)
9. 大黃
黃芩為之使。惡乾漆。忌冷水。
白話文:
以「黃芩」作為藥引。畏懼「乾漆」。禁用冷水。
苦,大寒。入足太陰、手足陽明、厥陰經血分。性沉而不浮,用走而不守。盪滌腸胃之邪結,祛除經絡之瘀血,滾頑痰,散熱毒,痘初起血中熱毒盛者宜之。得杏仁,療損傷瘀血。得生地汁,治吐血刺痛。得牡蠣、殭蠶,治時疫疙瘩惡症。配桃仁,療女子血秘。合芒硝,治傷寒發黃。
白話文:
苦,有大寒的特性。進入足太陰、手足陽明、厥陰經脈的血部分。性質沉穩而不浮虛,使用時要走而不守。有去除腸胃邪氣凝聚、清除經絡瘀血、化解頑痰、散發熱毒的作用。痘疹剛發作、血中熱毒旺盛的人適合服用。與杏仁一起服用,可以治療損傷瘀血。與生地汁一起服用,可以治療吐血刺痛。與牡蠣、殭蠶一起服用,可以治療時疫疙瘩惡症。與桃仁一起服用,可以治療女子血祕。與芒硝一起服用,可以治療傷寒發黃。
同川連,治傷寒痞滿。欲速行、下行,生用。欲緩行,煎熟用。欲上行,酒浸炒用。破瘀血,韭汁炒。加殭蠶、薑糊丸,蜜湯下,治大頭瘟。血枯經閉,血虛便秘,病在氣分、不在血分者,禁用。
白話文:
同川連,治療傷寒引起的痞滿。想要藥效快、瀉下的,生用。想要藥效緩和的,煎熟後使用。想要藥效上升的,用酒浸泡後炒用。破瘀血的,用韭汁炒。加入僵蠶、薑糊做成丸劑,用蜂蜜湯送服,治療大頭瘟。血枯經閉,血虛便祕,病在氣分、不在血分的人,禁用。
怪症:灸瘡瘡肉成片,痛不可忍,此血肉熱極也,用硝、黃各五錢水送,得微利即愈。仲景百勞丸用大黃以理勞傷。蓋內熱既久,瘀血停於經絡,必得將軍開豁其路,則肝脾通暢,推陳而致新,清升而濁降,骨蒸自除,癆症自愈也。然須蒸熟入滋補之劑以治之,庶幾通者通、補者補,兩收其效。
白話文:
怪症:灸瘡癒合後的瘡肉長成一大片,疼痛難忍,這是血肉熱性過盛造成的,可以用硝石、黃連各五錢,用米湯送服,拉肚子就好轉。仲景百勞丸用大黃來治療勞損。因為內熱積累太久,瘀血停留在經絡中,必須用大黃這種將軍藥來打通,肝脾才會通暢,才能把陳舊的瘀血推出去,引進新的血,清氣上升,濁氣下降,骨蒸就會痊癒,癆症也會自動好轉。但是必須要蒸熟之後加入滋補藥材來治療,這樣才能通則通,補則補,兩者兼收並蓄。