嚴潔、施雯、洪煒全

《得配本草》~ 卷二 (13)

回本書目錄

卷二 (13)

1. 羌活

蠡實為之使。

白話文:

古文:蠡實為之使。

現代文:貝殼中的軟體動物為它(指一種病症)作媒介。

辛、苦、性溫,氣雄而散。入足太陽經氣分,以理遊風。治風濕相搏,本經頭痛,骨節痠疼,一身盡痛,失音不語,口眼歪斜,目赤膚癢,疽癰血癩。配獨活松節,酒煎,治歷節風痛。君川芎當歸,治頭痛脊強而厥。(太陽、少陰、督脈為病。)使細辛,治少陰頭痛。(少陰入頂。)和萊菔子同炒香,只取羌活為末,每服二錢,溫酒下,治風水浮腫。

白話文:

辛、苦,性溫,氣雄而散。歸屬足太陽經氣分,用以調理遊風。治療風濕相搏,太陽經頭痛,骨節痠疼,全身盡痛,失音不語,口眼歪斜,目赤膚癢,疽癰血癩。搭配獨活、松節,以酒煎服,治療歷節風痛。做君藥和川芎、當歸配伍,治療頭痛、脊強而厥。(太陽經、少陰經、督脈有病。)讓細辛作使藥,治療少陰頭痛。(少陰經進入頭頂。)和萊菔子一起炒香,只取羌活研末,每次服用二錢,用溫酒送服,治療風水浮腫。

製法與獨活同。除風濕,宜重用。表風寒,須輕用。氣血虛而遍身痛者禁用。

怪症:眼睛忽垂至鼻如黑角,澀痛不可忍,或時時大便血出,甚痛,此名肝脹。用羌活一兩煎服。

白話文:

翻譯成現代白話文:

製作方法與獨活相同。治療風濕病,宜加重用量。治療表層風寒,須謹慎使用。氣血虛弱而全身疼痛者禁用。

怪症:

眼睛突然下垂到鼻子,像黑色的角,乾澀疼痛難忍,或時常大便出血,劇烈疼痛,這種病症稱作肝脹。使用一兩羌活煎服。

今之發熱頭痛者,動用羌活湯。不知辛散藥治風寒則效,若以治時疫毒火熾盛,益增燥烈,旋即胃陰乾枯而斃。或者疫氣舍於膜原,溢於太陽,則達原飲內略加數分亦可。

白話文:

現在發熱頭痛的病人,一般都用羌活湯來治療。但是不知道辛散的藥物只能治療風寒,如果用來治療疫情毒火熾盛的病人,就會加重燥熱,很快就會胃陰乾枯而死亡。或者疫情之氣停留在膜原,溢出到太陽經,這時候服用達原飲加上幾分的劑量也可以。

2. 升麻

辛、微苦,微溫。入手陽明、足太陰經氣分。風邪客於陽明,非升不散。陽氣陷於至陰,非升不舉。消瘡癰,解百毒。得蔥白白芷,緩帶脈之急。佐乾葛、石膏,治胃火齒痛。同葛根,治脾土火鬱。(胃傷寒冷,陽氣鬱而成火。)同當歸肉蓯蓉、懷牛膝,通大便虛燥。里白外黑,緊實者良,名鬼臉升麻。多用則散,少用則升,蜜炙使不驟升。

白話文:

辛、微苦,微溫。可以進入陽明和大腸經的氣分。風邪入侵陽明,不升就不會散發。陽氣沈陷到至陰,不升就不會升起。消除瘡癰,解百種毒。加入蔥白、白芷,緩解帶脈急痛。加入乾葛、石膏,治療胃火引起的牙痛。加入葛根,治療脾土火鬱。(胃部受寒,陽氣鬱結而化火。)加入當歸、肉蓯蓉、懷牛膝,暢通大便虛燥。裡面白色外面黑色,緊實的品質佳,稱為鬼臉升麻。多用則分散,少用則升提,用蜂蜜炙烤後就不會突然升提。

柴胡引少陽清氣上行,升麻引陽明清氣上行。傷寒初病太陽,痘疹見標,下元不足,(升散元氣益虧。)陰虛火炎,四者禁用。

白話文:

柴胡引導少陽之氣向上運行,升麻引導陽明之氣向上運行。傷寒初起時,太陽經受邪,痘疹出現標證,下元不足,(升散元氣更加虧損。)陰虛火旺,這四種情況禁用柴胡和升麻。

3. 苦參

玄參為之使。惡貝母、漏蘆、菟絲子。反藜蘆。伏汞。制雌黃、焰硝。

白話文:

玄參可以作為藥引。

與貝母、漏蘆、菟絲子相剋。

與藜蘆相反而相剋。

可以減弱水銀的毒性。

可以製備雌黃、硝石。

苦、寒。入足少陰經。治濕鬱伏熱,煩躁口渴,大風癩疾,目痛流淚,癰腫斑疹,腸風瀉血,熱痢腹痛,黃疸遺濁,赤白帶下,小便赤澀,殺疳蟲,解酒毒。得枯礬,治齒縫出血、鼻瘡膿臭。得枳殼,治風癩熱毒。配牡蠣,治赤白帶下。配白朮、牡蠣、雄豬肚,治夢遺。配生地、黃芩,治妊娠尿難。佐荊芥,治腎臟風毒。

白話文:

苦寒,入足少陰經。治療濕熱鬱伏,發熱煩躁口渴,大風癩疾,眼目疼痛流淚,癰腫斑疹,腸風瀉血,熱痢腹痛,黃疸大便濁,赤白帶下,小便赤澀,殺死疳蟲,解酒毒。與枯礬同用,治療齒縫出血、鼻瘡膿臭。與枳殼同用,治療風癩熱毒。與牡蠣同用,治療赤白帶下。與白朮、牡蠣、雄豬肚同用,治療夢遺。與生地、黃芩同用,治療妊娠尿難。與荊芥同用,治療腎臟風毒。

糯米泔浸一宿去腥氣,蒸用。醋炒,治少腹熱痛。酒炒,治時症熱結。肝腎虛而無熱者禁用。(苦傷陰水。)久服病腰。

白話文:

  1. 將糯米泔浸泡一夜以去除腥氣,然後用來蒸飯。

  2. 用醋炒糯米飯,可以治療少腹熱痛。

  3. 用酒炒糯米飯,可以治療時症熱結。

  4. 肝腎虛弱而無熱的人不能服用(苦味傷陰水)。

  5. 長期服用糯米飯會導致腰病。