嚴潔、施雯、洪煒全

《得配本草》~ 卷二 (4)

回本書目錄

卷二 (4)

1. 知母

黃柏及酒良。伏硼砂、鹽。

白話文:

內容有黃柏和酒。可以使用硼砂和鹽。

辛,苦,寒。入足少陰、手太陰經氣分。瀉腎火,除骨蒸,退邪熱,滋化源。療初痢腰痛,治久瘧酷熱,消痰定嗽,止渴除煩。得人參,治子煩。得地黃,潤腎燥。得萊菔子杏仁,治久嗽氣急。配麥冬,清肺火。揀肥潤里白者,去毛,銅刀切片。犯鐵器,損腎。欲上行,酒拌焙燥。欲下行,鹽水潤焙。

白話文:

辛、苦、寒。進入足少陰、手太陰經氣分。清瀉腎火,消除骨蒸潮熱,退除邪熱,滋養精血。治療初發的痢疾和腰痛,治療長久的瘧疾和酷熱,消除痰液、平定咳嗽,止渴除煩。配伍人參,治療小孩煩躁不安。配伍地黃,滋潤腎臟乾燥。配伍萊菔子、杏仁,治療長久的咳嗽和氣急。配伍麥冬,清瀉肺火。挑選肥潤、裡面顏色白的山藥,去除毛,用銅刀切片。遇到鐵器,會損傷腎臟。如果想藥效往上行,用酒拌炒乾燥。如果想藥效往下行,用鹽水潤一潤後炒乾燥。

腸胃滑泄,虛損發熱,二者禁用。

白話文:

腸胃滑泄,虛損發熱,二者禁用。

現代白話文:

腹瀉和體虛發熱的人,都不適用於此方藥。

邪熱伏於肺中,不能生水,膀胱絕其化源,秘塞不通,用知母清金,而泉源滋長,此所以有知母補陰之謂。若真水不足,膀胱失氣化之司,速當補腎,使陰氣行而陽自化,便自通也。

白話文:

邪熱藏在肺中,肺陰不足,不能生水,膀胱就失去了水的化生來源,失去了通暢漕運的作用,這時用知母來清熱滋陰,這樣水液的津液就能得到滋生了,這就是靠知母補陰的道理。如果真水不足,膀胱喪失了氣化功能,就應該趕快滋補腎臟,使陰氣運行,陽氣自生,膀胱就會通暢了。

知母苦寒,大傷腎水,尤宜禁用。

白話文:

知母性味苦寒,會嚴重傷害腎臟的水分,所以特別需要避免使用。

2. 肉蓯蓉

忌銅、鐵。

味鹹,性溫。入命門,兼入足少陰經血分。壯陽強陰。除莖中虛痛,腰膝寒疼,陰冷不孕。同鱔魚為末,黃精汁為丸服之,力增十倍。得山萸肉、北五味,治善食中消。得沉香,治汗多虛秘。合菟絲子,治尿血泄精。佐精羊肉,治精敗面黑。(腎中無火精亦敗)

白話文:

味道鹹,性溫。歸於命門,同時歸於足少陰經血分。壯陽強陰。消除生殖系統疼痛,腰膝寒疼,陰冷不孕。將山鱔與水蛭一起研成細末,用黃精汁製成丸服用,療效增強十倍。加入山萸肉、北五味,治療善於飲食而導致的消化不良。加入沉香,治療多汗虛祕。加入菟絲子,治療尿血、遺精。加入公羊肉,治療精子虛敗、面容發黑。(腎中無火,精子也虛敗)

酒浸,刷去浮甲,劈破中心,去肉筋膜如竹絲草樣者。有此能隔人心前氣不散,令人上氣也。漂極淡,蒸半日用,以酥炙用亦可。潤大便不須炙。大便滑,精不固,火盛便秘,陽道易舉,心虛氣脹,皆禁用。

白話文:

將藥材用酒浸泡,刷去浮出的雜質,劈開藥材的中心,去掉其中的筋膜,形成像竹絲草一樣的形狀。此藥材具備隔絕心臟前方的氣,防止氣散失的作用,能讓人氣往上提。將藥材漂洗至極淡,再蒸煮半日即可使用。亦可用酥油炙烤後使用。潤腸通便時不需炙烤。大便滑利、精氣不固、火氣旺盛便祕、陽氣易舉、心虛氣脹者皆禁服此藥。

3. 鎖陽

甘,溫。入足少陰經血分。益精興陽,潤腸壯筋。佐虎骨膠,治痿弱。

酥炙。禁用與蓯蓉同。

白話文:

甘,溫。歸足少陰經血分。滋補精氣、強陽,潤腸益筋。佐用虎骨膠治療痿弱。

酥炙。不可與蓯蓉同用。

4. 天麻

即赤箭,一名定風草。

白話文:

即赤箭,又稱定風草。

辛,溫。入足厥陰經氣分。止風虛眩暈,通血脈九竅。治癇定驚,治風疏痰,有自內達外之功。配川芎,治肝虛頭痛。(肝氣喜暢。)配白朮,去濕。

白話文:

辛辣、溫和。進入足厥陰經的氣血流動部位。止住風虛引起的眩暈,疏通血脈和九竅。治療癇證,安定驚嚇,有從體內疏通到體外的功效。與川芎搭配,治療肝虛引起的頭痛。(肝氣喜歡舒暢。)與白朮搭配,祛除濕氣。

用蒺藜子同煮,去子,以濕紙包煨熟,取出切片,酒浸一宿,焙乾用。

白話文:

用蒺藜子與藥材同煮,取出蒺藜子,用濕紙包裹後煨熟,取出切片,浸泡在酒中一晚,再焙乾後使用。

肝虛則勁,膽不滋養,則風動於中,此肝膽性氣之風,非外感天氣也。天麻定肝膽之內風。但血虛者,畏其助火,火熾則風益勁。宜於補血之劑,加此為使,然亦不可久用,多則三四服而止。

白話文:

肝火旺盛,膽失去滋潤,則風氣在體內流竄,這叫做肝膽的性情之風,而不是外感的天氣造成的風。天麻可以讓肝膽之風平靜下來。但是血虛的人,擔心天麻會助長火氣,肝火旺盛則風氣就會更加旺盛。應該在補血的藥物中,加上天麻做媒介,但是也不能長期服用,最多服用三、四次就停止。

5. 冬白朮

一名吃力伽

白話文:

一名吃力伽

譯文:一個人因用力過度而昏倒。

防風地榆為之使。忌桃、李、雀肉、菘菜、青魚。甘、苦,性溫。入足太陰、陽明經氣分。補脾溫胃,和中燥濕,益氣生血。進飲食,治勞倦,化症癖,除嘔吐,消痰飲,療黃疸,逐水腫,止瀉痢,收自汗,長肌肉。理心下急滿,利腰間血滯。去風寒濕痹,定痛安胎。得當歸白芍,補血。

白話文:

防風、地榆是它的佐使藥。忌諱桃子、李子、麻雀肉、芥菜、青魚。甘、苦,性溫。進入足太陰、陽明經絡的氣分。補脾溫胃,和中燥濕,益氣生血。促進飲食,治療勞倦,化解症癖,消除嘔吐,消除痰飲,治療黃疸,消除水腫,止瀉痢,收斂自汗,長肌肉。治療心下急滿,疏通腰間血滯。祛除風寒濕痹,定痛安胎。配合當歸、白芍,補血。

半夏,止嘔吐。配薑、桂,治五飲。(一留飲,水停心下。二癖飲,水在兩脅。三痰飲,水在胃中。四溢飲,水在五臟。五流飲,水在腸間。)配蓮肉,止瀉痢。配茯苓,利水道。君枳實,化癥瘕。佐人參黃耆,補氣止汗。佐川連,去濕火。佐黃芩,安胎清熱。合車前,除腫脹。

白話文:

半夏能止嘔吐。與生薑、肉桂配合,可治五種飲病。(一留飲,水停留在心下。二癖飲,水停留在兩脅。三痰飲,水停留在胃中。四溢飲,水停留在五臟。五流飲,水停留在腸間。)與蓮肉配合,可止瀉痢。與茯苓配合,可利尿消腫。與枳實為君藥,可化解癥瘕。與人參、黃耆為佐藥,可補氣止汗。與川連為佐藥,可清熱祛濕。與黃芩為佐藥,可安胎清熱。與車前草配合,可消腫脹。

入廣皮,生津液。產於潛者,氣清味甘,最佳。今甚難得。即浙江諸山野出者,呼為天生術,亦佳。冬朮甘而柔軟,夏術苦而燥烈,功用大有不同,不可不辨。入風痹藥中宜生用,一云補中氣生用。燥脾胃,陳壁土拌炒。和胃,米泔浸炒。補氣,蜜水拌炒。理氣,枳殼汁炒。

白話文:

廣皮:能夠生津止渴。產於潛山地區的廣皮,氣味清香甘甜,品質最佳。但現在這種廣皮很難得。浙江省其他山區野生的廣皮,稱為天生朮,品質也很好。冬天的廣皮甘甜柔軟,夏天的廣皮苦澀乾燥,功效有很大不同,不可混淆使用。在治療風痹的藥物中,廣皮宜生用。有人認爲,補益中氣時,廣皮也宜生用。如果是乾燥的脾胃,可以使用陳壁土炒過的廣皮。調理胃部的,可以使用米泔水浸泡炒過的廣皮。補益氣血,可以使用蜂蜜水拌炒過的廣皮。條理氣機,可以使用枳殼汁炒過的廣皮。

恐其性燥,乳拌蒸熟。去滯,薑汁炒。除脹,麩皮拌炒。去水,蒼朮拌炒。治瀉痢,炒黑存性。胸腹嘈雜,(恐助脾胃之火。)肝腎動氣,(恐傷陰氣。)怒氣傷肝,(術能引肝邪以入脾。)脾陰不足,(術能耗液。)潰瘍,(氣閉膿生而多痛。)奔豚,(術能增氣。)哮喘,(術多閉氣。

白話文:

  1. 蒼朮性燥,可能引起便祕,可以用牛奶拌勻蒸熟來緩解。
  1. 蒼朮有去寒濕的作用,可以用薑汁炒來增強效果。

  2. 蒼朮有消脹氣的作用,可以用麩皮拌炒來增強效果。

  3. 蒼朮有去水腫的作用,可以用蒼朮拌炒來增強效果。

  4. 蒼朮可以治療腹瀉,需要炒黑後才能保存藥性。

  5. 蒼朮會加重脾胃之火,導致胸腹嘈雜。

  6. 蒼朮會損傷陰氣,導致肝腎動氣。

  7. 蒼朮會引肝邪入脾,加重怒氣傷肝的症狀。

  8. 蒼朮會耗液,加重脾陰不足的症狀。

  9. 蒼朮會關閉氣孔,導致潰瘍疼痛加劇。

  10. 蒼朮會增加氣滯,加重奔豚的症狀。

  11. 蒼朮會關閉氣孔,加重哮喘的症狀。

白話文:

  1. 蒼朮能祛除寒濕,用薑汁炒過後效果更好。

  2. 蒼朮能消脹氣,用麩皮拌炒後效果更好。

  3. 蒼朮能去水腫,用蒼朮本身拌炒後效果更好。

  4. 蒼朮能治療腹瀉,需要炒黑後才能保住藥性。

  5. 蒼朮會加重脾胃的火氣,導致胸腹嘈雜。

  6. 蒼朮會損傷陰氣,導致肝腎動氣。

  7. 蒼朮會引肝臟的邪氣進入脾臟,加重怒氣傷肝的症狀。

  8. 蒼朮會耗損津液,加重脾陰不足的症狀。

  9. 蒼朮會關閉氣孔,導致潰瘍疼痛加劇。

  10. 蒼朮會增加氣滯,加重奔豚的症狀。

  11. 蒼朮會關閉氣孔,加重哮喘的症狀。

)煩渴,(術性燥。)痘已成膿,(術性燥。)九者禁用。脾本陰臟,固惡濕,又惡燥,太潤未免泥濘,太燥反成頑土,如不審其燥濕,動以白朮為補脾開胃之品而妄用之,脾陰虛乏,津液益耗,且令中氣愈滯,胃口愈閉,肺金絕其元,腎水增其燥,陰受其害,不可勝數。若脾氣虛乏,或因虛不能制濕者,用之乃為得當。

白話文:

(1)煩渴,(苦熱性質使人乾燥。)痘瘡已經變成膿瘡,(苦熱性質使人乾燥。)以上九種情況禁用白朮。脾臟本是陰性臟腑,原本討厭濕,也討厭乾燥,過於滋潤難免會變得泥濘,過於乾燥反而變成頑固的土,如果不仔細審察其燥濕的程度,輕易地使用白朮來補益脾胃,脾陰虛弱,津液更加耗竭,並且會使中氣更加停滯,胃口更加閉塞,肺金喪失其根本,腎水加重其乾燥,陰氣受到的傷害不勝枚舉。如果脾氣虛弱,或因為虛弱不能控制濕氣,使用白朮纔是適當的。