嚴潔、施雯、洪煒全

《得配本草》~ 卷一 (12)

回本書目錄

卷一 (12)

1. 朴硝

一名皮硝,一名鹽硝。

石葦為之使。畏京三稜。惡麥句薑。

白話文:

一種是皮硝,一種是鹽硝。

用石葦作引導。 怕京三稜。 不喜麥句薑。

辛、苦、咸、微寒。有小毒。逐六腑積聚,散三焦火鬱。治天行熱疾,除停痰痞滿,療傷寒發狂,利大小便,落死胎。得獨蒜、大黃搗餅,貼痞塊。配殭蠶、硼砂、腦子,吹風熱喉痹。配硫黃、白礬滑石,治伏暑瀉痢。配礬石、大麥粥,治女勞黑疸。(發熱惡寒,膀胱急,小腹滿,身黃額黑,腹脹如水,大便溏黑,小便黃。)

白話文:

辛、苦、鹹,微寒。小毒。能促進六腑積聚的排出,消除三焦火鬱。治療天氣炎熱引起的熱疾,消除痰痞滿滯,治療傷寒發狂,使大、小便通暢,墮死胎。取大蒜、大黃搗成餅狀,敷貼痞塊。與殭蠶、硼砂、牛腦一起吹敷風熱喉痹。與硫磺、白礬、滑石一起治療暑熱引起的腹瀉。與礬石、大麥粥一起治療女子勞役所致的黑疸病症(發熱惡寒,膀胱急迫,小腹飽滿,全身黃色,額頭發黑,腹部脹脹的像水,大便溏黑,小便黃)。

瓷瓶煅赤,投硝石於內,每四兩,用雞腸草、柏子仁共廿五個,丸如珠子大,以丸煅盡為度。虛極似實等症,勿得誤投。孕婦禁用。朴硝黃者傷人,赤者殺人。

白話文:

將瓷瓶加熱至通紅,然後將硝石放入其中,每四兩硝石,加入雞腸草和柏子仁,共二十五個,把所有材料一起研磨成丸狀,丸子的大小如珍珠一般,將丸子煅燒至完全燃盡為止。如果虛弱極度,類似中氣虛弱、體力不支等症狀,不可誤服。孕婦禁用。朴硝呈黃色會傷害人,呈紅色則會害死人。

2. 芒硝

一名盆硝,一名英硝。

白話文:

名稱有「盆硝」、和「英硝」。

辛、苦、咸,大寒。盪滌三焦腸胃之實熱,消除胸膈壅淤之痰痞。得鼠黏子,治大便癰毒。得水調,塗火焰丹毒。得童便溫服,下死胎。配豬膽汁,塗豌豆毒瘡。和沉香末,破下焦陽結。研末,吹喉痹不通。(並治重舌、鵝口。)

白話文:

辛、苦、鹹,具有極大的寒性。它能清除三焦腸胃中的實際熱量,消除胸膈部位的痰痞。

搭配鼠粘子,可以治療大便上的癰瘡毒瘡。

搭配水調,可以塗抹火焰丹毒。

搭配童便溫服,可以讓死胎排出。

搭配豬膽汁塗抹,可以治療豌豆毒瘡。

和沉香研成末,可以治療下焦的陽結。

研成末,可以吹治喉嚨阻塞的情況。(也可以治療重舌、鵝口。)

朴硝再煎煉,傾盆凝結,在上有芒者為芒硝,有牙者為馬牙硝。大伐下焦真陰,不宜輕用。

白話文:

將朴硝再次煎煉過濾後,傾入容器裡凝結成固體,上面有針狀結晶的為芒硝,有牙狀結晶的則為馬牙硝。芒硝與馬牙硝都具有瀉下通便的功效,但會損傷下焦的真陰,不宜輕易使用。

3. 風化硝

辛、咸、溫。升散三焦之火,消除心肺之痰。治小兒驚熱。得人乳,塗頭面暴熱腫痛。得川連,點目赤腫痛。以芒硝置風日中,硝盡水氣,輕白如粉,為風化硝。無真實者禁用。

白話文:

辛、鹹、溫。升散三焦之火,消除心肺之痰。治療小兒驚熱。得人乳,塗頭面暴熱腫痛。得川連,點目赤腫痛。以芒硝置於風日之中,硝盡水氣,輕白如粉,為風化硝。沒有真實來源者禁用。

4. 玄明粉

辛、甘、冷。去胃中實熱,蕩腸中宿垢。消腫破結,除痰積,洗目腫。得硃砂,治傷寒發狂。和童便,治熱厥心痛。朴硝以長流水煎化,同萊菔煮,再同甘草煎,入瓦罐火煅,去其鹹寒之性,收用。胃虛無實熱者禁用。

白話文:

辛辣、甘甜、涼爽。清除胃中的實熱,蕩滌腸道中的宿垢。消腫化結,清除痰液積聚,清洗眼睛腫脹。配以硃砂,治療傷寒發狂。配以童便,治療熱厥心痛。朴硝用長流水煎煮融化,與萊菔一起煮,再與甘草一起煎煮,放入瓦罐中火煅,去除其鹹寒之性,收取。胃虛無實熱者禁用。

朴硝、芒硝玄明粉,皆通大腸之實結,而虛秘者用之,禍如反掌。然虛實之分,難於審認。七情所傷,怫鬱於內,變為熱壅,結於腸胃則便堅,堅則生火,熾於五內,諸症蜂起,急須通滯,迫不待時。經曰:熱淫於內,治以鹹寒。不妨於滋補中佐硝、粉以盪滌其火,豈得拘於內傷之虛,禁用通劑,而遷延待斃耶。

白話文:

朴硝、芒硝、玄明粉,這些藥物都能夠使大腸中的實熱積結通暢,如果用於治療虛熱積結的便祕患者,就會讓病情加重。但是,虛實難以分辨。如果七情受傷,鬱積於內,就會化為熱結,在大腸胃中形成便祕,便祕就會產生火熱,五臟內部就會產生各種疾病,必須趕緊疏通便祕,不能耽擱。

《黃帝內經》裡說:「如果體內有過多的熱,就應該用寒性和鹹味重的藥物來治療。」不妨在滋補藥中加入硝和粉,來消除體內的火熱。難道可以因為內傷而虛弱,就禁止使用疏通的藥物,而讓病情拖延,以至死亡嗎?

若邪熱傷於陰分,大腸枯燥,秘結不行者,硝、粉甚不相宜。但重滋其陰,以宣其血氣,加麻仁、蔞仁、杏仁、郁李仁之類以利之。如因邪火之熾,用硝、黃推蕩之,末有不重傷其陰而死者也。故虛火反成實結,實邪久成虛秘,務須審之再三,知之確當,應用與否,庶可無誤。

白話文:

如果邪熱傷及陰分,導致大腸乾燥,形成腸結不通,就不能再用硝石和滑石等大寒之物了,而應著重滋養陰分以使氣血通暢,可用麻仁、蔞仁、杏仁、郁李仁等藥物來通利大便。如果本是陰虛火熾而用硝石、黃連等藥來攻逐邪火,最後一定會極度損傷陰分,以至於死亡。所以虛火反而成為實結,實邪也會久而化為虛祕,所以務必要反覆思考,思考清楚後才決定是否用藥,纔不會有誤。