《履霜集》~ 卷二 (3)
卷二 (3)
1. 保胎論
夫氣為陽,陽氣壅則熱盛,和順則熱清。先哲云:調理胎前,清熱養血為主。保胎丸生血行氣藥,血生則胎有所養,氣行則熱清而胎穩。尤當因病加味,百不一失。如氣虛加人參,血虛倍當歸、熟地,嘔吐少食加砂仁,食不化倍白朮,稍加神麯,咳嗽倍紫蘇,痰涎壅盛,倍陳皮、條芩,胎漏下血,倍條芩加糯米,心神不寧加遠志、茯神,小便淋閉,大便閉滋加人乳、童便。至八九個月及十月,形體成就,宜進瘦胎易產之劑。
白話文:
氣是陽性,陽氣阻塞就會熱氣旺盛,流通順暢則熱氣就會減退。古人說:調養懷孕前,以清熱養血為主。保胎丸有生血行氣的藥物,血液充足,胎兒就有營養,氣血流通,熱氣消退,胎兒就能穩定。尤其要根據病症添加藥物,百試百靈。例如氣虛就加人參,血虛就加當歸、熟地,嘔吐少食就加砂仁,消化不良就加白朮,咳嗽就加紫蘇,痰多就加陳皮、黃芩,胎漏下血就加黃芩和糯米,心神不寧就加遠志、茯神,小便不利、大便秘結就加人乳、童便。到了懷孕八九個月甚至十月,胎兒已經成形,就要服用有助於胎兒瘦小易產的藥物。
婦人素壯,胎肥氣實,微加枳殼,以散滯氣,氣順則縮胎而易生。婦人素弱,胎怯氣虛,加白朮以益元氣,氣壯則能送胎而易產。服得人參者,加人參更妙。龔金溪曰:妊娠脈息和順,但肢體沉重,頭暈擇食,甚者寒熱嘔吐,胸膈煩悶,名惡阻。謂噁心阻其飲食,切勿作寒熱症治,宜保生湯或茯苓補心湯加竹茹。
孕婦小便澀痛頻數,謂子淋,乃腎與膀胱虛熱,不能制水也,宜子淋散。妊婦小便頻數,出少不疼,謂轉胞,宜五苓散去桂加阿膠。妊婦經水時下,謂胎漏,屬氣血兩虛,有熱,宜膠艾四物湯。妊娠覺氣不安,或腹疼或腰疼,或飲食不美,或胎動下血,宜安胎飲。妊婦心腹作疼,宜香歸止疼散。
白話文:
如果孕婦原本身體強健,胎兒肥胖、氣血充盈,可以稍微添加枳殼,以散去積滯之氣,氣順暢了就能縮小胎兒,讓生產更容易。如果孕婦原本體弱,胎兒虛弱、氣血不足,可以添加白朮來補充元氣,氣血充沛了就能順利娩出胎兒,使生產容易。如果能服用人參,加人參效果更佳。
龔金溪說:孕婦脈象和平順,但肢體沉重、頭暈、挑食,嚴重者甚至出現寒熱、嘔吐、胸膈煩悶,稱為惡阻。這是因為噁心阻礙了飲食,千萬不要當作寒熱症來治療,應該服用保生湯或茯苓補心湯,並加入竹茹。
孕婦小便澀痛、頻數,稱為子淋,這是因為腎臟與膀胱虛熱,無法控制水分,應該服用子淋散。孕婦小便頻數、量少不痛,稱為轉胞,應該服用五苓散去掉桂枝,並加入阿膠。孕婦懷孕期間仍然有經期,稱為胎漏,屬於氣血兩虛、伴有熱症,應該服用膠艾四物湯。懷孕期間感覺氣血不穩,或腹部疼痛、腰部疼痛、食慾不佳、胎動出血,應該服用安胎飲。孕婦心腹部疼痛,應該服用香歸止疼散。
許鶴年曰:妊婦病傷寒,煩躁之極,勢必小產,宜急取鍋底多年燒紅土三四碗,好醋調稀,掃病婦腹上三寸厚,干即再換,待汗出盡去。此方不惟保胎,亦能催胎。
臧公三曰:婦人墜胎,因氣血虛損,無所榮養而然也。夫胎之在腹,如果之在枝,枝枯果落,理之自然。婦人胎動而墜者,大抵不外屬虛屬火二者之間,清熱養血盡之矣。外此而動脈者,又不可不知。或因飲食不節,或因勞倦太過,或因外感風寒,或因負重閃挫,或因跌僕擊觸,或因房事相犯,或因怒氣傷肝,或因鬱氣傷脾,俱能動胎,宜保胎丸救之。然胎有傷之輕者,服之而胎穩。
傷之重者,必致損墜。若妊婦腹疼,驗其面赤舌青者,此胎已死,急用救產丸下之,以救其母。下後必虛,繼服大補丸。
白話文:
許鶴年說:懷孕的婦女如果患了傷寒,煩躁到極點,很可能就會小產,應該趕快拿鍋底燒紅的土,燒了多年、大約三四碗的量,用好醋調稀,塗抹在病婦肚子上三寸厚,乾了就再換,直到汗出盡。這個方法不僅能保胎,還能催生。
臧公三說:婦女流產,是因為氣血虛損,沒有營養供給胎兒,所以才會流產。胎兒在肚子裡,就像果實長在枝頭,枝枯果落,這是自然道理。婦人胎兒動而流產,大抵上不外乎虛弱和火氣過盛兩種,只要清熱養血就可以了。除了這兩種原因之外,還有動脈的原因,也不能不知道。可能是因為飲食不節制,可能是因為勞累過度,可能是因為外感風寒,可能是因為負重閃挫,可能是因為跌倒撞擊,可能是因為房事過度,可能是因為怒氣傷肝,可能是因為鬱氣傷脾,這些都能導致流產,應該用保胎丸來治療。如果胎兒只是輕微受傷,服用保胎丸就可以讓胎兒穩定。
如果胎兒受傷嚴重,就會導致流產。如果懷孕的婦女肚子痛,觀察她的面容發紅,舌頭發青,這表示胎兒已經死亡,應該趕快服用救產丸來催生,以保全母體。催生之後,身體必然虛弱,要接著服用大補丸來補養。
保胎益母丸
益母草上截三兩,香附米二兩童便制,熟地三兩,歸身三兩,白芍三兩酒炒,川芎二兩酒洗,蘇梗二兩忌鯉魚,陳皮三兩,炙草二兩,白茯苓二兩,白朮二兩,條芩二兩酒炒,蓮肉二兩去皮心。共為末,煉蜜為丸,丸重三錢,服法同前。
保生湯
人參、炙草各一錢,白朮土炒,陳皮、香附七制、烏藥各二錢,加生薑煎服。
白話文:
保胎益母丸
藥材:
- 益母草:取上段,三兩重。
- 香附:二兩,用童尿浸泡後蒸制。
- 熟地:三兩。
- 歸身:三兩。
- 白芍:三兩,用酒炒。
- 川芎:二兩,用酒洗淨。
- 蘇梗:二兩,忌與鯉魚同食。
- 陳皮:三兩。
- 甘草:二兩,炙炒。
- 白茯苓:二兩。
- 白朮:二兩。
- 柴胡:二兩,用酒炒。
- 蓮肉:二兩,去皮和心。
製法:
將所有藥材研磨成粉末,用煉好的蜂蜜做成丸子,每丸重三錢。
服用方法: 同前(原方中未提及服用方法,需參考其他文獻)。
保生湯
藥材:
- 人參:一錢。
- 甘草:一錢,炙炒。
- 白朮:一錢,用土炒。
- 陳皮:二錢。
- 香附:二錢,七次炮制。
- 烏藥:二錢。
製法:
將所有藥材用生姜水煎服。
茯苓補心湯
當歸、川芎、白芍炒、熟地、白茯苓去皮、桔梗、前胡、紫蘇、陳皮各一錢,乾葛炒、炙草、人參、半夏、香油、薑汁炒各五分。
子淋散
麥冬去心、赤茯苓、大腹皮洗淨土泥,薑汁拌炒,甘草、淡竹葉,水煎服。
五苓散
豬苓一錢,澤瀉一錢,白朮一錢,茯苓八分,加阿膠八分。
白話文:
茯苓補心湯:
- 當歸、川芎、白芍(炒)、熟地、白茯苓(去皮)、桔梗、前胡、紫蘇、陳皮各三公分,幹葛(炒)、炙草、人參、半夏、香油、薑汁(炒)各一又二十分之一。
子淋散:
- 麥冬(去心)、赤茯苓、大腹皮(洗淨土泥),薑汁拌炒、甘草、淡竹葉,用水煎煮後服用。
五苓散:
- 豬苓三公分,澤瀉三公分,白朮三公分,茯苓二又二十分之一,加阿膠二又二十分之一。
膠艾四物湯
當歸、川芎、白芍酒炒、條芩酒炒、白朮土炒、熟地砂仁炒、香附童便炒黑、真阿膠蛤粉炒珠、艾葉少許,用粳米同煎服。
安胎飲
白朮土炒二錢,條芩炒一錢五分,砂仁炒熟地、陳皮、當歸、白芍炒各一錢,川芎、紫蘇各八分,甘草四分。
香歸止疼散
當歸身二錢酒洗,炙草一錢,元胡炒一錢,乳香一錢,水煎服。
白話文:
膠艾四物湯以當歸、川芎、白芍酒炒、條芩酒炒、白朮土炒、熟地砂仁炒、香附童便炒黑、真阿膠蛤粉炒珠、艾葉少許,用粳米同煎服。安胎飲則以白朮土炒二錢,條芩炒一錢五分,砂仁炒熟地、陳皮、當歸、白芍炒各一錢,川芎、紫蘇各八分,甘草四分。香歸止疼散則以當歸身二錢酒洗,炙草一錢,元胡炒一錢,乳香一錢,水煎服。
2. 救產論
夫婦人臨產之初,宜選一善熟穩婆,及得力家人,勿使張皇,以驚產婦。腹疼且令扶行,或疼或止,名曰弄疼。不可使試水手探,亦不可屈腰睡臥。如連腰引疼,眼中如見火光,此是兒轉,不可坐草,恐兒在腹難以轉側,及胞漿先破,子道乾澀,皆至難產。必至腹相引,頻頻陣疼,難以行立,然後坐草。
抱腰之人不得傾斜,則兒順易產。若久坐不產,熱黃酒下救產丸一粒。夫當臍腹疼痛之初,兒身才轉而未順,若用力一逼,用藥一催,遂至橫生逆產,所以臨月之時,待胎自轉下,必頭對產戶,方用藥一催,補其血而順其氣,使子易生,而胞易落也。產訖,用益母草五錢,當歸二錢,川芎一錢,水煎,加童便、黃酒各一盞,進三服,百病不生。上床時仰臥立膝,勿伸足,勿便睡。
白話文:
夫妻在妻子臨產之初,要選一位經驗豐富的穩婆,以及可靠的家人幫忙,不要慌張,以免嚇到產婦。肚子痛的時候,要扶著產婦走動,疼痛時而緩解時而加劇,稱為「弄疼」。不能讓穩婆用手探測羊水,也不能讓產婦彎腰睡覺。如果疼痛連接到腰部,眼中仿佛看見火光,這是孩子在翻身,不能讓產婦坐草,以免孩子在肚子裡難以轉動,以及羊水先破、產道乾燥,都會導致難產。必須等到肚子劇烈疼痛,陣痛頻繁,難以站立行走,才能坐草。
扶著產婦腰的人不能傾斜,這樣孩子才能順利出生。如果產婦長時間坐著卻沒有生出來,可以用溫熱的黃酒送下一粒救產丸。丈夫在妻子肚子和臍部開始疼痛的時候,孩子剛轉身還沒有順利下來,如果用力過猛,或者服用催產藥,就會導致橫生或難產。所以,臨月時要等到胎兒自己轉到產道,頭部朝向產道,才能使用催產藥,補充產婦的血氣,讓孩子更容易出生,胎盤也更容易排出。生產完後,用益母草五錢、當歸二錢、川芎一錢,水煎,加入童便和黃酒各一盞,分三次服用,可以預防百病。上床時要仰臥屈膝,不要伸直雙腳,也不要馬上睡覺。
不可以得男為喜,過喜則傷心,恐生紅汗之症。不可以得女為憂,恐有敗血傷心之患。惟食粥,勿令過飽。若胎衣不下,是血胞中為血所脹,宜將胸間用帶束住,恐上衝心胸,喘急疼痛,必至危殆。再以物墜住臍帶,用意拴縛,然後截斷,急服救產丸一二枚即下,慎勿妄用手法。
王叔和云:新產之脈緩滑吉,實大弦急死。來侵寸口,焱疾不調死。沉細附骨不絕生。蓋產後扶虛消瘀,脈卻宜虛小也。
《醫鑑》云:婦人產後發熱惡寒,有去血過多者,有惡露不盡者,有三日乳蒸者,有早起勞倦者,有飲食停滯者,俱狀類傷寒,不可輕易汗下。蓋產後氣血空虛,若汗之,必鬱冒筋惕肉瞤,昏迷不省,手足搐搦,大便閉結。若下之,則痢不止。昏沉厥逆等症,俱宜溫補氣血為主。
白話文:
不可以因生男孩而歡喜過度,歡喜過度會傷害心臟,擔心會引發臉部泛紅、出汗的病症。不可以因生女孩而憂慮過度,擔心會導致血液中毒、傷害心臟的問題。只有食用粥品,但不要過量。如果胎兒未分娩,那麼可能是胎盤內積聚了血液導致脹滿,應該使用帶子束縛胸部,以防血液上沖心肺,引起呼吸困難和疼痛,必須小心處理。接著將臍帶用物體固定住,用意圖捆綁,然後切斷,緊急服用救產丸一兩粒,切勿隨便使用手術方法。
王叔和曾說:新產婦的脈搏緩滑是好徵兆,實大弦急是死亡的徵兆。脈搏侵入寸口,快速而不調和會導致死亡。脈搏深細貼近骨頭但不斷是生還的徵兆。這是因為產後要扶助虛弱的身體和排除瘀血,所以脈搏應該虛弱而細小。
《醫鑑》提到:婦女產後發熱畏寒,可能由於失血過多、惡露未盡、乳頭發熱、過早勞累、飲食阻滯等原因,這些都類似於傷寒,不能輕易使用發汗或下藥的方法。因為產後氣血空虛,如果發汗,可能會導致四肢抽搐、昏迷不醒、手指腳趾抽筋、大便不通暢。如果下藥,則會導致腹瀉不停。出現昏沈、厥逆等症狀時,應該以溫補氣血為主。
金溪曰:婦人產後,血暈下一,要因症調理。下血少而暈者,是敗血衝心,心下脹滿,神昏口噤,不省人事,宜破血行血之藥治之,救產丸、失笑散選用。下血多而暈者,是去血過多,心無血養,神昏煩熱,宜補血養血之藥治之,八珍湯、十全大補湯、大補丸、獨參湯選用。
用力太過而暈者,是去血過多,氣無所附,陽隨陰散,宜養血補氣之藥治之,補中益氣湯倍歸身加香附、六君子加芎歸、八珍湯、芎歸調血湯、當歸補血湯選用。
白話文:
金溪說:婦女生產完後,若出現血暈的情況,應根據症狀進行調理。
如果出血量少而昏迷,是敗血衝擊心臟,導致心下脹滿、神志昏迷、口不能言、失去知覺,應該使用破血行血的藥物治療,如救產丸、失笑散。
如果出血量多而昏迷,是因為失血過多,心臟沒有血液滋養,導致神志昏迷、煩躁發熱,應該使用補血養血的藥物治療,如八珍湯、十全大補湯、大補丸、獨參湯。
如果用力過度而昏迷,是因為失血過多,氣血失衡,陽氣隨著陰氣散失,應該使用養血補氣的藥物治療,如補中益氣湯(倍加歸身、香附)、六君子湯(加芎歸)、八珍湯、芎歸調血湯、當歸補血湯。
《醫貫》曰:產後及大失血後,陰血暴傷,必大發熱,亦名陰虛發熱。此陰字正謂氣血之陰,若以涼藥正治,立見其危殆,此時不可用四物。經云:有形之血,不能速化,無形之氣,所宜急固。須用獨參湯,或當歸補血湯,此陰生陽長之義也。
許鶴年曰:產後心腹作疼,手按而痛愈甚,此是血滯,四物湯加桃仁、紅花、炮薑、澤蘭、益母,補而散之。手按而疼稍緩,此是血虛,四物加人參、白朮、炮薑、益母,補而養之。疼而作瀉,是脾虛不能運化,六君子加肉蔻。疼而作嘔,是胃虛不能受納,六君子加砂仁。
白話文:
《醫貫》記載,產後或大失血後,陰血受損嚴重,就會發高燒,稱為陰虛發熱。這裡的「陰」指的是氣血中的陰氣,如果用涼性藥物治療,就會很危險,所以不能使用四物湯。古書中說,有形的血液,不能快速轉化,無形的氣,需要及時固護。因此,應該用獨參湯或當歸補血湯,這是滋陰生陽的道理。
許鶴年說,產後腹部疼痛,按壓後疼痛加劇,這是血瘀引起的,需要用四物湯加上桃仁、紅花、炮薑、澤蘭、益母草,既補血又活血化瘀。如果按壓後疼痛減輕,則是血虛,需要用四物湯加上人參、白朮、炮薑、益母草,補血養血。如果疼痛伴隨腹瀉,是脾虛不能運化,需要用六君子湯加上肉蔻。如果疼痛伴隨嘔吐,是胃虛不能容納,需要用六君子湯加上砂仁。
《醫貫》曰:產後發熱惡寒,由脾胃虧損,氣血不足也。經云:陰虛則熱,陽虛則惡寒。大抵陰不足,陽旺乘之,則陽下陷於陰分而發熱。陽不足,陰旺乘之,則陰上逆於陽分而惡寒。此陰陽不歸其分,以致寒熱交爭,故發熱而惡寒也。且不可用汗藥發表,涼藥降火。若寒盛用補中益氣湯,熱盛六味地黃丸。
許立齋曰:產後惡露未盡,兒枕疼,必脅肋脹滿,連大小腹有塊作疼,用桃仁、紅花、當歸、川芎、丹皮、白芍,行血破血,加炮姜以行瘀。若虛宜另行溫補。
白話文:
《醫貫》說:產後發熱怕冷,是脾胃虛損,氣血不足導致的。經書上說:陰虛則發熱,陽虛則怕冷。總的來說,陰氣不足,陽氣旺盛乘虛而入,則陽氣下降至陰分而發熱。陽氣不足,陰氣旺盛乘虛而入,則陰氣上升至陽分而怕冷。這是陰陽失調,寒熱相爭,所以才會發熱怕冷。不可使用發汗藥物來發汗,也不可用涼藥來降火。如果寒氣盛,就用補中益氣湯;如果熱氣盛,就用六味地黃丸。
許立齋說:產後惡露未盡,孩子枕頭疼,一定會脅肋脹滿,連大小腹都有一個硬塊伴隨疼痛,可用桃仁、紅花、當歸、川芎、丹皮、白芍,行血破血,再加炮姜以行瘀血。如果虛弱,就另行溫補。
許鶴年曰:產後玉門不閉,發熱惡寒,氣血虛也,十全大補湯加五味子,切忌寒涼。產後生腸不收,發熱畏寒,氣下陷也,補中益氣湯倍升、柴。產後感瘧,亦氣血虛,補中益氣湯,寒盛倍黃耆,熱盛倍柴胡。產後大便閉結,氣血虛衰,腸胃結澀,不可輕用通利之劑,損傷元氣,宜養血潤燥,當歸、熟地煎湯,入人乳、童便、黃酒日三服,以通為度。產後小腹急疼小便閉,八味地黃湯加車前子、牛膝。
產後血不止,用生藕汁一杯、黃酒一杯煮熟,空心服之,以愈為度。
白話文:
許鶴年曰:
產後如果玉門不閉,出現發熱惡寒的症狀,這是因為氣血虛弱所致。可以服用十全大補湯,並加入五味子,但需忌食寒涼食物。
產後如果生腸不收,出現發熱畏寒的症狀,這是因為氣下陷所致。可以服用補中益氣湯,並將升麻、柴胡的用量加倍。
產後如果感染瘧疾,也是因為氣血虛弱所致,可以服用補中益氣湯。如果寒盛則增加黃耆的用量,如果熱盛則增加柴胡的用量。
產後如果大便閉結,這是因為氣血虛衰,腸胃結澀所致。不可輕易使用通利之劑,以免損傷元氣。宜養血潤燥,可以用當歸、熟地煎湯,並加入人乳、童便、黃酒,每天服用三次,以通暢為度。
產後如果小腹急痛,小便閉塞,可以服用八味地黃湯,並加入車前子、牛膝。