《履霜集》~ 卷一 (4)

回本書目錄

卷一 (4)

1. 虛癆發喘論

內經云:諸喘皆屬於上。又謂:諸逆衝上,皆屬於火。蓋火之有餘,水之不足也。陽之有餘,陰之不足也。凡諸逆沖之火,皆下焦相火,出於腎肝者也。腎水虛衰,相火偏盛,壯火食氣,銷鑠肺金,烏得而不喘氣耶?須用六味地黃丸料,加麥冬、五味子,大劑煎飲,以壯水之主,則水升火降而喘自定。蓋緣陰水虛故有火,有火則有痰,有痰則咳嗽,咳嗽甚則喘也。

有一等似火而非火,似喘而非喘者,其人平日若久病,但覺氣喘,非氣喘也,乃氣不歸元也。視其外症,四肢厥逆,面赤而煩燥惡熱,似火非火也。乃命門真元之火,離其宮而不歸也。察其脈,兩寸浮大而數,兩尺微而無力,或似有而無為辨耳。不知者以其有火也,少用涼藥以清之。

白話文:

《內經》記載:所有喘息都屬於上焦。又說:所有逆衝上行的病症,都屬於火。這是因為火氣過盛,而水氣不足。陽氣過盛,陰氣不足。所有逆衝上行的火,都是下焦相火,由腎和肝所導致。腎水虛弱衰敗,相火偏盛,旺盛的火氣消耗肺金,怎麼可能不喘氣呢?需要用六味地黃丸的藥材,再加上麥冬、五味子,大量煎服,來壯大水氣的主宰,讓水氣上升,火氣下降,喘息自然就會停止。這是因為陰水虛弱,所以才會出現火氣,有火氣就會有痰,有痰就會咳嗽,咳嗽嚴重就會喘息。

還有一種情況,看似是火卻不是火,看似是喘卻不是喘,這種人平時身體虛弱,或者久病,只是感覺氣喘,但不是真正的氣喘,而是氣息不能歸元。觀察他們的外部症狀,四肢厥逆,面容發紅,煩躁惡熱,看起來像是火氣,但實際上並非火氣。這是因為命門真元之火,離開了它的宮殿,不能歸位。檢查他們的脈搏,寸關尺三部,寸脈浮大而數,尺脈微弱无力,或看似有脉却似无脉,难以辨别。不了解的人,以為他們是火氣旺盛,就使用寒涼藥物來清熱。

以其喘急難禁也,佐以四磨湯之類以寬之。下咽之後,似覺稍快,少頃依然。豈知寬一分更耗一分?甚有見其稍快,誤認藥力且到,倍進寒涼快氣之劑,立見其弊矣。何也?蓋陰虛至喘,去死不遠。幸幾希一線,牽帶在命門之根。易治者以助元接真,溫補下元之劑,俾反本歸元,或可全生,然亦不可峻驟也。

且先以八味丸,煎人參生脈散送下,覺氣若稍定,然後以十全大補湯,加補骨脂、牛膝等,以鎮墜之於下,又以八味丸,日夜遇飢則吞服方可。然猶未也,須遠房幃,絕色欲,經年積月,方可保全。不守此禁,終亦必亡而已。聰明男子、當自治未病,毋踏此危機。

白話文:

因為病人喘息急促,無法忍受,可以用四磨湯之類的藥物來緩解。服藥之後,好像感覺稍微好轉,但不久又恢復原樣。病人不知道緩解一分就消耗一分元氣?甚至看到稍微好轉,就誤以為藥力已經發揮,加倍服用寒涼性的藥物,馬上就顯現出副作用。這是為什麼呢?因為陰虛到喘息的地步,離死亡就不遠了。幸好還有最後一線生機,靠著命門之根勉強支撐。容易治療的病人,可以用滋補元氣、接續真氣的溫補下元藥物,讓其回歸本源,或許可以保住性命,但也要循序漸進,不可操之過急。

先用八味丸,煎人參生脈散送服,感覺氣息稍微平穩後,再用十全大補湯,加入補骨脂、牛膝等藥材,將藥力往下引導。同時,還要服用八味丸,每天遇到飢餓就吞服。但這還不夠,必須遠離房事,戒絕性欲,經過一年多的時間,才能保全性命。如果不遵守這些禁忌,最終還是會死去。聰明的人,應該在沒有生病的時候就自我調理,不要踏入這個危機。

十全大補湯

人參一錢五分去蘆,白茯苓一錢去皮,白朮一錢五分土炒,炙草八分,當歸一錢五分,熟地一錢五分,白芍八分酒炒,川芎七分,肉桂五分去皮,黃耆二錢蜜炙。

人參生脈散

人參三錢去蘆,五味子二錢研碎,麥冬二錢去心。

白話文:

十全大補湯

人參一錢五分,去蘆頭,白茯苓一錢去皮,白朮一錢五分土炒,炙甘草八分,當歸一錢五分,熟地一錢五分,白芍八分酒炒,川芎七分,肉桂五分去皮,黃耆二錢蜜炙。

人參生脈散

人參三錢,去蘆頭,五味子二錢研碎,麥冬二錢去心。

2. 虛癆消渴論

經曰:二陽結為之消。二陽者,陽明也。手陽明大腸主津液,消則目黃口乾,乃津液不足也。足陽明胃主血,熱則消穀易飢,血中伏火,乃血不足也。結者,結而不潤,燥熱而渴,皆真水消耗所致,宜分三消而治之。上消者肺也。多飲水而少食,小便如常,治宜以肺胃為急,麥冬、花粉、生甘草、生地、乾葛、人參之類。然必由心有事,以致虛火上攻,宜茯神安心,竹葉清火。

能食而渴為實熱,人參石膏湯,不能食而渴為虛熱,白朮散。中消者胃也。善食易飢,自汗大便硬,小便數黃赤,治宜甘辛降火,地連丸或豬肚丸。下消者腎也。人之有腎,猶木之有根,因色欲過度,腎水虛衰,足膝痿弱,面黑形瘦,耳焦小便頻數,稠濁如膏,較諸病為重,治宜壯水之主,則渴飲不思,六味丸。若元陽衰敗,宜兼益火之原,八味丸或加減八味丸,蓋無陽無以生陰也。

白話文:

經書上說:二陽相結就會導致消渴症。二陽指的是陽明經。手陽明大腸經主司津液,消渴症則表現為目黃口乾,這是由於津液不足所致。足陽明胃經主司血,消渴症則表現為食慾旺盛卻容易飢餓,這是由於血中伏火,血氣不足所致。

「結」指的是身體內部燥熱,津液不足,導致氣血無法濡養臟腑,而出現口渴等症狀。消渴症的表現多樣,可分為上消、中消、下消三種,需根據不同的症狀進行治療。

上消者,指的是肺氣不足導致的消渴。患者表現為多喝水,但食慾不振,小便量正常。治療應以滋陰潤肺、清熱生津為主,可用麥冬、花粉、甘草、生地、乾葛、人參等藥物。但如果患者是因為心火上炎導致的消渴,則需加入茯神安神,竹葉清熱。如果患者能吃東西卻口渴,屬於實熱,可服用人參石膏湯;如果患者不能吃東西卻口渴,屬於虛熱,可服用白朮散。

中消者,指的是胃氣虛弱導致的消渴。患者表現為食慾旺盛卻容易飢餓,自汗、大便乾燥、小便量多且顏色黃赤。治療應以清熱降火、滋陰養胃為主,可用地連丸或豬肚丸等藥物。

下消者,指的是腎氣不足導致的消渴。腎臟如同樹木的根,如果腎水不足,就會導致腰膝痠軟、面黑形瘦、耳焦、小便量多且顏色混濁如膏等症狀。下消症比較嚴重,治療應以滋腎補水為主,可用六味丸等藥物。如果患者元陽衰敗,則需同時滋補腎陽,可用八味丸或加減八味丸等藥物。因為沒有陽氣,陰氣就無法生成。

《醫貫》曰:治消之法,無分上中下。總是下焦命門火不歸元,遊於肺則為上消,遊於胃則為中消,先治腎為急,其間攝養失宜,水火偏勝,惟六味八味,加減八味丸,逐症而服,降其心火,滋其腎水,則渴自止。渴病愈,多發腦疽背癰,宜預先服忍疼膏,黃酒下可免。

趙氏曰:人有服地黃湯,而渴仍不止者何也?蓋心肺位近,宜制小其劑。腎肝位遠,宜制大其劑。如上消中消,可以前丸緩治。若下消已極,大渴大燥,須加減八味丸料一斤,內有肉桂一兩,如煎五六碗,恣意冰冷服之熟眠,而渴病如失。亦在乎人之變通耳。

白話文:

《醫貫》曰:治療消渴症的方法,不分上消、中消、下消。總歸都是下焦命門火不歸元,遊走於肺部則為上消,遊走於胃部則為中消。治療腎臟是首要的,其間若飲食調養不當,水火失衡,就應該服用六味地黃丸或八味地黃丸,根據症狀加減藥量,下降心火,滋養腎水,這樣口渴就會自然止住。

口渴病治癒之後,容易出現腦疽(腦部腫瘤)和背癰(背部化膿),應該預先服用忍疼膏,以黃酒送服,可以避免這些疾病。

趙氏曰:有些人服用地黃湯,口渴卻仍然不止,這是為什麼呢?因為心肺位置靠近,藥劑應該小一些;而腎肝位置較遠,藥劑應該大一些。像上消和中消,可以用八味丸緩慢治療。如果下消已經很嚴重,口渴乾燥非常厲害,就必須將八味丸的藥量加倍,達到一斤,並加入肉桂一兩。煎煮五六碗,冷卻後任意飲用,可以使人熟睡,口渴病也會自然消失。這也說明治療方法要根據患者的具體情況進行調整。

有一等渴飲,一二口即厭者,此中氣寒,寒水泛上,迫其浮火於口舌之間,故上焦一段,欲得水救,若到中焦,以見水自然惡之。治法如面紅煩躁者,理中湯送八味丸。

三消脈多洪數無力。洪數是虛火,無力是氣血不足,宜滋養不宜燥劑,俱宜服茯菟丸,禁半夏及發汗,更戒厚味酒面,房事等項。

人參石膏湯

人參五分,石膏一錢打碎,炙草五分,粳米一撮。

白朮散

白話文:

有這樣一種情況,患者口渴,只喝一兩口水就感到滿足,這是因為他們的中焦氣息偏寒,寒涼的水分上行,迫使浮火聚集在口舌之處,因此上焦部分,需要水分來解救。如果水分進入中焦,患者會自然地產生抗拒。治療方法對於臉色紅潤、心煩意亂的患者,可以使用理中湯配合八味丸。

三消脈通常表現為脈搏洪大且快速,但力量不足。洪大和快速表示為虛火,力量不足則表明氣血不足,應注重滋養而非燥熱藥物。都適合服用茯菟丸,避免食用半夏和發汗藥物,並且要戒除濃厚的食物、酒精以及房事等活動。

人參石膏湯:

人參五分,石膏一錢(打碎),炙草五分,粳米一撮。

白朮散:

四君子加五味子、炒乾葛。

地連丸

生地黃、白藕,各取自然汁一升,牛乳一升熬成膏,炒黃連末為丸,如綠豆大。每日白湯下三錢。

豬肚丸

黃連二兩炒,麥門冬、熟地、五味子、花粉各二兩,人參一兩共為末,入雄豬肚內縫,煮極熟搗爛,煉蜜為丸,食後米湯下百丸。

白話文:

四君子湯中加入五味子和炒乾葛。

地連丸

生地黃、白藕,各取天然汁液一升,牛乳一升熬成膏狀,炒黃連粉末製成丸,如綠豆大小。每日用白湯送服三錢。

豬肚丸

黃連二兩炒至微黃,麥門冬、熟地、五味子、花粉各二兩,人參一兩,共研磨成粉末,放入雄性豬肚內縫合,煮至熟透後搗爛,加入蜂蜜製成丸,飯後用米湯送服一百丸。

茯菟丸

菟絲子十兩蒸,五味子七兩炒,白茯苓五兩蒸,蓮子四兩去皮心,共為末,山藥六兩打糊為丸,如綠豆大,米湯下三錢。

臧公三曰:余有一單方,無病寡欲,遇病絕欲,如是則愛念不生,萬慮澄澈,水火自然交媾,何病之有?否則雖藥無功。遇病七戒,不可不知。恣縱慆淫,不自珍重,一也。陰陽莫分,攻補妄投,二也。姑息日久,肌肉消脫,三也。求治心急,陰火愈動,四也。寢興不適,飲食無度,五也。

憚服藥丸,過用湯劑,盪滌腸胃,六也。今日預愁明日窘,若拘囚無瀟灑趣,七也。

白話文:

茯菟丸

菟絲子十兩(蒸熟),五味子七兩(炒),白茯苓五兩(蒸熟),蓮子四兩(去皮、心),以上四味藥物混合研磨成粉末,再加入山藥六兩(打成糊狀)做成丸子,每個丸子大約和綠豆一樣大小,服用時用米湯送下,每次約三錢。

藏公說:我有一個單方,對於沒有病的人來說,要保持少慾寡求;遇到疾病時,要斷絕一切慾望。這樣做可以讓愛念不起來,所有的憂慮都能澄清,水火自然交合,哪裡會有病呢?否則,即使有藥也無法起效。遇到疾病時有七項戒律,不可不知:

  1. 自己放縱於淫慾之中,不自重,這是第一點。
  2. 不能分辨陰陽,隨意投藥,這是第二點。
  3. 長期放任不管,導致肌肉消瘦,這是第三點。
  4. 求醫心切,反而讓陰火更加躁動,這是第四點。
  5. 睡覺與起牀時感到不適,飲食無規律,這是第五點。

害怕服藥丸,過度使用湯藥,清潔腸胃,這是第六點。 6. 今天預先擔心明天的困擾,如果被拘束得沒有自由的樂趣,這是第七點。