龔廷賢

《萬病回春》~ 卷之八 (9)

回本書目錄

卷之八 (9)

1. 折傷

折傷者,多有瘀血凝滯也。(宜用童便、黃酒各一鍾和而溫服,最能散瘀消滯,效。)

白話文:

受了外傷,大多會出現瘀血凝滯的現象。(可以使用等量的童子尿和黃酒混合溫服,是最有效的散瘀消滯方法。)

通導散,治跌撲傷損極重,大小便不通,乃瘀血不散、肚腹膨脹、上攻心腹、悶亂至死者,先服此藥打下死血、瘀血,然後方可服補損藥。不可用酒,飲愈不通矣。亦量人虛實而用。

白話文:

通導散

用途: 治療嚴重跌打損傷,導致大小便不通。這是因為瘀血沒有散開,導致腹部脹大,氣血上衝至心腹,引發悶亂,嚴重者甚至會死亡。

服用方法: 首先服用通導散,排出瘀血,然後再服用補益藥物。

注意事項:

  • 不可與酒同服,否則會加重不通症狀。
  • 根據患者體質虛弱與否,調整用量。

大黃芒硝枳殼(各二錢),厚朴當歸陳皮木通紅花蘇木(各一錢),甘草

白話文:

大黃、芒硝、枳殼(各 12 克) 厚朴、當歸、陳皮、木通、紅花、蘇木(各 6 克) 甘草

上銼一劑,水煎熱服,以利為度。唯孕婦、小兒勿服。

麥鬥散,治跌撲骨折,用藥一釐,黃酒調下。如重車行千里之候,其骨接之有聲。初跌之時整調如舊對住,綿衣蓋之,勿令見風,方服藥、休移動。端午制,忌婦人雞犬等物。(孫都督傳。)

白話文:

麥鬥散

治療跌打骨折。用藥一分,用黃酒調服。就像一輛重車行駛了千里後,骨頭接合處會發出聲響。跌傷後立即調整復位,用棉衣蓋住,不要讓風吹到,然後服藥,不要移動。端午節製作。忌諱婦女、雞、狗等物品在場。(出自《孫都督傳》)

土鱉(一個,新瓦上焙乾),巴豆(一個,去殼),半夏(一個,生用),乳香(半分),沒藥(半分),自然銅(火燒七次,醋淬七次,用些須)

白話文:

土鼈(一塊,放在新瓦上烘乾)、巴豆(一顆,去掉殼)、半夏(一塊,生用)、乳香(半錢)、沒藥(半錢)、天然銅(用火燒七次,再用醋淬七次,取少許)

上為細末,每服一釐,黃酒送下。不可多用,多則補得高起。神效。

天靈散,天靈蓋用柴火燒存性為末,每二錢,黃酒,神效。按骨效方

山梔(生為末五分),飛羅面(三錢),薑汁調和搽患處,一夜,皮肉青黑是其驗也。一方治跌撲傷損,逆氣作腫,痛不可忍者,用梔、白麵為末,井水調搽,干則掃去,即效。

白話文:

使用研磨成細粉的山梔子(五分),飛羅面(三錢),並以薑汁調和,塗抹在患處。過一晚後,皮膚和肌肉會呈現青黑色,這表示藥物生效了。

另一種方法用於治療跌打傷、瘀傷腫痛和疼痛難忍的情況。將梔子和白麵研磨成細粉,再用井水調和塗抹於患處。等塗抹的部分乾燥後將藥粉掃掉,即可見效。

當歸(七錢半),川芎(五錢),乳香(二錢半),沒藥(五錢),廣木香(一錢),川烏(四錢,煨),黃香(六錢),古錢(三錢,火煨酒淬七次),骨碎補(五錢),香油(一兩五錢)

白話文:

當歸(45克),川芎(30克),乳香(15克),沒藥(30克),廣木香(6克),川烏(24克,煨過),黃香(36克),古錢(18克,用火煨過,再用酒淬 7 次),骨碎補(30克),香油(90克)

上先將各藥為末,和油成膏,用油紙攤貼患處。如骨碎筋斷,用此復續如初。

白話文:

首先將各種藥材研磨成粉末,再和油混合成膏狀,用油紙攤平後貼在患處。如果骨頭斷裂或筋膜受損,用這個方法可以修復如初。

白膏藥,治跌打或刀斧所傷,候血盡,用蔥、花椒煎水,將患處洗淨拭乾敷藥,不必包裹,其效如神。

白話文:

白膏藥,用於治療跌打傷或刀傷。待傷口血跡流盡,用蔥和大花椒煎煮的水將患處洗淨,擦乾後敷上藥膏即可。不需要包紮,其效果極佳。

白芨(一兩),豬脂油(六兩),芸香(四兩),樟腦(四兩),輕粉,乳香,沒藥,孩兒茶(各二錢),片腦(五分。)

白話文:

白芨:一兩 豬脂油:六兩 芸香:四兩 樟腦:四兩 輕粉:二錢 乳香:二錢 沒藥:二錢 孩兒茶:二錢 片腦:五分

上各為末,將油銅鍋化開,先下白芨,次下芸香、樟腦、兒茶,一二時取出離火,方下乳香沒藥,候冷又下片腦、輕粉。此方不但生肌,凡瘡毒皆可貼之。膏成,將瓷罐內盛之,每用油紙攤貼患處。

白話文:

把前面的藥材研磨成細末,用青銅鍋融化豬油。先加入白芨,然後加入芸香、樟腦、兒茶攪化。攪拌一兩個小時後,離火取出。等到冷卻後,再加入乳香和沒藥。再等冷卻後,加入冰片和輕粉。這個藥膏不僅能生肌,所有瘡毒都可以貼敷。藥膏製成後,盛裝在瓷罐中。每次使用時,將油紙鋪平,將藥膏塗抹在患處。

接骨散,治跌打損傷。能接筋續骨。用窩苣子不拘多少,微炒研細末,每服二三錢,同好酒調服。

白話文:

接骨散

用途: 治療跌打損傷,接筋續骨。

做法: 取適量萵苣子,稍稍炒過,研磨成細末。

服用方法: 每次服用 2-3 錢,用好酒調服。

接骨方白蒺藜炒為末,每服一錢,熱酒調下,被蓋汗出即愈。

白話文:

**接骨方法:**將白蒺藜炒成粉末,每次取一錢,用熱酒調和服用。然後蓋上被子,出汗後即可痊癒。

神效蔥熨法,治跌撲傷損。用蔥白細切,杵爛燒熱敷患處。如冷易之,腫痛即止。其效如神。

白話文:

神效蔥敷法

治療: 跌打損傷

做法: 將蔥白細切成末,搗爛後加熱,敷在患處。若感覺溫度降低,就更換新的蔥敷。腫痛很快就能消除。效果神奇無比。

人墜馬,腹內作痛,飲酒數杯,翌早,大便自下瘀血即安。此元氣充實,挾酒勢而行散。

一男子墜馬,腹有瘀血,服藥下之,致發熱、盜汗、自汗、脈浮澀。予以為重劑過傷氣血所致,投以十全大補湯益甚,時或譫語,此藥力未及而然也。以前藥加炮附子五分,服之即睡,覺來頓安,再劑而安。

白話文:

有一個男子從馬上摔下來,腹中有瘀血,服用了下瀉藥後,導致發熱、盜汗、自汗,脈象浮而澀。我認為是重劑藥物過度損傷了氣血所致,於是給他開了十全大補湯,但病情反而加重,時而胡言亂語,這是藥效還沒來得及發揮作用所致。我將之前的藥方中加入炮附子五分,他服下後馬上睡著,醒來後頓時感到安穩,再服一劑後就痊癒了。

2. 金瘡

熱黏皮,治金瘡出血不止。

龍骨(煅,三錢),五倍子(二兩,半生半炒),白礬(半生半枯。各一兩),沒藥乳香(各二錢),無名異(一兩。)

白話文:

龍骨(煅燒過,三錢),五倍子(二兩,一半生用一半炒用),白礬(一半生用一半煅燒。各一兩),沒藥,乳香(各二錢),無名異(一兩)。

上共為末,乾摻患處。不作膿、不怕風、立時止血、住痛、生肌,如神。

軍中一捻金

治金瘡傷破出血並狗咬。要端午日製。礦石灰不拘多少炒研、生韭菜連根同搗作餅,陰乾為末摻上,止血生肌。

白話文:

治療金屬傷口、破損出血並被狗咬的傷口。要在端午節那天製作。

  • 取適量礦物石灰,炒過後研成細末。
  • 連根搗碎新鮮韭菜。
  • 將韭菜末與石灰末混合成餅,陰乾後研成細末。
  • 將細末敷在傷口上,可止血生肌。

出箭方花蕊石,其形似硫黃,出在陝西,有白斑點者,一味火煅七次,為細末,撒在傷處周圍,箭頭即出。

白話文:

取名「出箭方」的藥方:

使用「花蕊石」,它的形狀很像硫磺。這種藥材產於陝西。如果有白色斑點的,就用它為單味藥,用火煅燒七次,研成細末。然後把藥粉撒在傷口周圍,箭頭就會自行脫落。

止痛生肌散,治刀斧傷、出血不止。

乳香,沒藥,兒茶,象皮(炒),龍骨(水飛),石膏(煅,水飛),黃丹,三七

白話文:

乳香、沒藥、兒茶、象皮(炒制過的)、龍骨(水飛後的)、石膏(煅燒後水飛後的)、黃丹、三七

上八味各等分,共為細末用之。

金瘡出血不止,用楮樹葉為末,搽上血即止。

梁閣老侄,金瘡腫痛,出血不止,寒熱口乾,此氣虛血無所附而血不歸經也。用補中益氣湯、五味、麥門主之,陽氣復而愈。(方見癰疽。)

白話文:

梁閣老的侄子,受了刀傷,傷口腫痛出血不止,還有發燒、口乾症狀,這是因為氣虛,血液失去依附,無法回到經絡所致。用補中益氣湯、五味子和麥門冬治療,陽氣恢復後就痊癒了。(具體藥方請參閱「癰疽」條目。)