龔廷賢

《萬病回春》~ 卷之七 (6)

回本書目錄

卷之七 (6)

1. 吐瀉

上吐下瀉者,脾胃俱傷也。

白話文:

上吐下瀉的人,是因為脾胃都受損了。

白朮散,治吐瀉,或病後津液不足,口乾作渴,和胃生津,止瀉痢,將欲成慢驚風者。

白話文:

**「白朮散」**用於治療:

  • 嘔吐腹瀉
  • 病後津液不足,導致口渴
  • 能調和胃氣,生津止渴,止瀉痢
  • 適用於即將轉為慢性驚厥的患者

人參(去蘆),白朮(去蘆),茯苓(去皮),藿香,木香,乾葛,甘草(炙。各等分)

白話文:

人參(已去鬚根)、白朮(已去鬚根)、茯苓(已去外皮)、藿香、木香、乾葛、甘草(已烘烤。以上各藥材等量)

上銼劑,水煎服。若小兒頻頻瀉痢,將成慢驚,加山藥、扁豆、肉豆蔻(煨。各一錢),姜一片,水煎服;若慢驚已作,加細辛、天麻(各一錢)、全蠍(三個)、白附子(八分、煨);若冬月,小兒吐蛔,多是胃寒、胃虛所致,加丁香三粒;如胃虛不能食而大渴不止者,不可用淡滲之藥,乃胃中元氣少故也,以此湯補之,加天花粉;若能食而渴者,白虎湯加人參;如中氣虛熱,口舌生瘡,不喜飲冷,服之即效。

白話文:

把上方的藥材研磨成粉末,用水煎煮服用。如果小兒頻繁腹瀉,將演變成慢性驚風,可在藥方中加入山藥、扁豆、肉豆蔻(先烤過,各一錢)、薑片,用水煎煮服用。如果慢性驚風已經發作,再加入細辛、天麻(各一錢)、全蠍(三個)、白附子(八分,先烤過)。如果在冬天小兒嘔吐蛔蟲,多是由於胃寒、胃虛造成的,可在藥方中加入丁香三粒。如果胃虛導致不能進食卻口渴不止的情況,不能使用清淡利尿的藥物,因為這是由於胃中元氣不足所致,應該用此湯液進行滋補,可在藥方中加入天花粉。如果小兒能進食卻口渴,可在白虎湯中加入人參。如果中氣虛熱,導致口腔生瘡,不喜歡喝冷飲,服下此湯液後就能見效。

燒針丸,治小兒吐瀉。

黃丹,硃砂,白礬(枯過)

白話文:

燒針丸,用於治療小兒的嘔吐與腹瀉。

藥材包括:黃丹、硃砂、白礬(已經煅燒過的)。

上為末,棗肉為丸,如黃豆大。每服三四丸。戳針尖上燈焰上燒過,涼,米泔研爛調服。瀉者食前,吐者無拘時。外用綠豆粉,以雞子清作膏。如吐,塗兩腳心;如瀉,塗囟門上。止則去之。

白話文:

把草藥磨成細粉,棗肉做成黃豆大小的藥丸。每次服三四顆藥丸。用針尖挑起,在燈火上燒焦,待涼後,用米湯研磨成糊狀,調服藥物。腹瀉者在飯前服用,嘔吐者不受時間限制。外用綠豆粉,用雞蛋白調成膏狀。如果嘔吐,塗在雙腳心;如果腹瀉,塗在囟門上。症狀消除後,擦掉藥膏即可。

又方,治吐瀉。四君子湯加藿香、陳皮,一劑而愈。

助胃膏,治元氣、脾胃虛弱,吐瀉不止,不思飲食及久瀉虛寒。

白話文:

還有另一種藥方,用來治療嘔吐和腹瀉。在四君子湯中加入藿香和陳皮,服用一次即可痊癒。

人參,白朮(去蘆),茯苓(去皮),甘草(炙。各一錢半),白豆蔻(去殼),木香,山藥(炒,五錢),肉豆蔻(麵包煨,捶去油,二個),砂仁(炒,二十個),丁香,官桂,藿香(各三錢),陳皮(五錢)

白話文:

成分:

  • 人參 1.5 錢
  • 白朮 (去除蘆葦) 1.5 錢
  • 茯苓 (去除皮) 1.5 錢
  • 甘草 (炙) 1.5 錢
  • 白豆蔻 (去除外殼) 3 錢
  • 木香 3 錢
  • 山藥 (炒過) 5 錢
  • 肉豆蔻 (用麵包包裹後烘烤,去除油脂) 2 顆
  • 砂仁 (炒過) 20 顆
  • 丁香 3 錢
  • 官桂 3 錢
  • 藿香 3 錢
  • 陳皮 5 錢

上為細末,煉蜜為丸,彈子大。每服一丸,米湯化下。

秘方,治小兒水瀉。白礬、黃丹各五錢,用蔥白搗爛,塗臍上即止。

治小兒吐瀉,小丁香,陳皮(各等分)。水煎溫服。

白話文:

把藥材磨成細粉,用蜂蜜做成丸子,大小像彈珠一樣。每次吃一丸,用米湯送服。

這是秘方,專治小兒腹瀉。白礬和黃丹各取五錢,用蔥白搗爛,塗在肚臍上,就能止瀉。

治療小兒嘔吐腹瀉,可以用小丁香和陳皮等量,用水煎服,溫溫地喝下去。

一小兒數歲間,每停食,輒服峻利之藥,後肚腹膨脹、嘔吐泄瀉。先用六君子湯,諸症漸愈;又用補中益氣湯而安。

白話文:

一個幾歲的小孩,每次停食後,就服用強烈的瀉藥。後來,他的肚子脹大、嘔吐腹瀉。一開始使用六君子湯,諸症狀逐漸好轉;後來使用補中益氣湯,病情就痊癒了。

一小兒腹脹,飲食後即瀉,手足逆冷,此脾氣虛寒也。先用人參理中丸,後用六君子湯而愈。

白話文:

一個小孩子的肚子脹氣,吃東西後就拉肚子,手腳冰冷,這是脾胃虛寒的症狀。先用人參理中丸治療,後用六君子湯,最後痊癒。

一小兒吐瀉乳食,色白不化,露睛氣喘,此脾肺不足、形病俱虛也。先用異功散加桔梗、柴胡頓愈;再用補中益氣湯而安。

白話文:

一個小孩吐出沒有消化的白色奶水,眼神呆滯,呼吸急促,這是因為脾肺功能不足,身體虛弱造成的。

首先使用異功散加上桔梗和柴胡,可以迅速緩解症狀;然後使用補中益氣湯來調理,就能痊癒。

一小兒因驚吐瀉腹脹,先用六君、木香、柴胡治之稍可;又以五味異功散而愈。後因驚搐痰甚,或用鎮驚化痰之藥,倦怠不食而泄益甚。先用異功加木香、鉤藤,四劑而愈。(方俱見補益。)

白話文:

一個小孩子因受到驚嚇而出現嘔吐、腹瀉和腹脹的症狀,最初使用六君子湯、木香和柴胡治療後稍微好轉。隨後又使用五味異功散而痊癒。

後來由於受到驚嚇,痰液增多,或者使用鎮驚化痰的藥物,孩子變得疲倦、不思飲食,腹瀉加重。先使用異功湯加木香和鉤藤,服用四劑藥後痊癒。(藥方均見於《補益》一書。)

一小兒面黃肌瘦、泄瀉無度、腹脹如鼓、不思飲食,百藥不效。余教用好生白朮,酒磨濃汁,以溫酒調,空心服,二三日即愈。

白話文:

有一個小孩子,面黃肌瘦、拉肚子沒完沒了、肚子脹得像鼓一樣、不想吃東西,用各種藥物都沒效。我教他用白朮,磨成濃汁,用溫酒調和,空腹服用,兩三天就好了。

2. 痢疾

東垣云:白者,濕熱傷氣分;赤者,濕熱傷血分;赤白相雜,氣血俱傷也。

痢疾者,腹中實積也。

白話文:

東垣說:白色的痢疾是因為濕熱傷害了氣分;紅色的痢疾是因為濕熱傷害了血分;紅白相間的痢疾,表示氣血都受到了傷害。

痢疾這種病,是因為腹部有實積造成的。

萬億丸(方見通治。),治小兒下痢赤白、腹痛初起者,一服即愈。

白話文:

萬億丸(方子請參閱其他文獻)

功效: 治療小兒腹瀉(大便中有血絲或白色黏液狀),腹痛剛剛發作,服下一帖即可痊癒。

一方,治小兒痢。用雞子一個,冷水下鍋煮一沸,取出,去白用黃研碎,以生薑汁小鐘半鍾和勻,與兒食。忌茶。

白話文:

一個偏方,治療小兒腹瀉。使用一個雞蛋,放入冷水中煮沸,取出後去掉蛋清,只留下蛋黃研碎。加入半小杯生薑汁混合均勻,給孩子食用。忌食茶。

薑茶煎,治痢疾腹痛,不問赤白冷熱,皆可用之。

老生薑(切片、三錢),細茶(三錢),用新汲水煎服。

白話文:

薑茶煎,用於治療腹瀉腹痛,不管是血痢還是白痢,以及不論是寒性或熱性,都可以使用。

老薑切成片狀,用量為三錢,細茶也是三錢,使用新鮮的井水煎煮後服用。

一方,用生薑、細茶、連根韭菜,三味同薑汁酒調,立止。

白話文:

一方偏方:使用生薑、細茶葉和連根韭菜,將它們與薑汁酒混合調勻,服用後能立馬止痛。

仙梅丸,治痢疾發熱發渴者。

細茶,烏梅(水洗則去核,曬)

上為末,用生蜜揭作丸,彈子大。每一丸,水冷熱隨意化下。

鐵門拴,治赤白痢疾、五種泄瀉。

白話文:

仙梅丸

仙梅丸,用於治療痢疾伴隨發熱、口渴的患者。

材料:

  • 烏梅(水洗去核,曬乾)

製作方法:

  1. 將烏梅研磨成細末。
  2. 用生蜜將藥末製成彈子大小的丸子。

服用方法:

每次服用一丸,用冷水或熱水送服。

鐵門拴

鐵門拴,用於治療赤白痢疾、五種泄瀉。

注:

  • 此處的“細茶”應指將烏梅研磨成細粉的狀態。
  • “生蜜”指的是未經加熱處理的蜂蜜。
  • “五種泄瀉”指的是五種不同類型的腹瀉。

文蛤(炒黃色,一兩),白礬(半生半煅,共三錢),黃丹(二錢)

白話文:

文蛤(炒至金黃色,50克) 白礬(一半生性,一半煅燒,共15克) 黃丹(10克)

上為細末,黃蠟一兩,熔化為丸,如綠豆大。每服大人十五丸,小兒五七丸,茶一錢、姜二錢煎湯下。

白話文:

把上藥材磨成細末,加上一兩黃蠟,化成丸劑,每個丸子要像綠豆一樣大。大人每次服用 15 粒,兒童服用 5-7 粒,用一錢茶和二錢薑煎煮的湯送服。

瀉痢方,五倍子炒黃色為末,烏梅肉水浸為丸,如彈子大,每服一丸。白痢,冷米湯下;赤痢,薑湯下;水瀉,冷水下。

白話文:

止瀉藥方

五倍子炒到焦黃研成粉末,烏梅肉用冷水浸泡,製成彈珠大小的丸子,每次服用一丸。白色便溏,用煮過的冷米湯送服;紅色便溏,用薑湯送服;水樣便溏,用冷水送服。

水瀉痢疾方,飛白礬(一錢)、丁香(五分)。共為末,水瀉白水下,痢疾黃酒下。

白話文:

治療水瀉、痢疾的古方:

將飛白礬(一錢)和丁香(五分)研磨成粉末。水瀉時,用白開水送服;痢疾時,用黃酒送服。

石蓮散,治小兒禁口痢,嘔逆不食神效。

石蓮肉(炒去心)

白話文:

石蓮散,治療小兒不吃東西且伴有腹瀉,以及嘔吐不吃飯的情況,非常有效。

石蓮的種子肉(炒過並去掉心部)

上為末,每服一二錢,陳倉米飲調下。如嘔,加生薑汁二匙同服。一方,山藥末半生半炒,米飲調下。

白話文:

將藥物研磨成細末,每次服用一到兩錢,用陳倉米湯送服。如果出現嘔吐症狀,則加入兩匙生薑汁同服。

另一種方法是:將山藥研磨成細末,一半生的,一半炒熟的,用米湯送服。

香連丸,黃連(十兩,用吳茱萸五兩,水拌濕,入瓷器,頓滾湯中半日,炒焦黑),木香(二兩)

白話文:

香連丸

原料:

  • 黃連:10 兩(用吳茱萸 5 兩,和水攪拌,放入瓷器,頓入滾水中半日,炒至焦黑)
  • 木香:2 兩

上為末,醋糊丸,如赤豆大。每服二三丸,白湯下。

固腸丸,治紅白痢,日久不止。

白話文:

上面的藥方製成藥末,用醋調成糊狀製成藥丸,大小如同赤豆。每次服用兩三粒,用白開水送服。

固腸丸,用於治療紅白痢疾,對於日久不愈的病情有效。

黃蠟(一兩),黃丹(一兩,水飛),共化一處為丸,如黃豆大。每服三丸。紅痢甘草、白痢乾薑、紅白痢甘草、乾薑湯下,空心服。

治水瀉痢疾,用鳳眼草蜜水炒,為細末,每服一錢。水煎,空心服,立止。

白話文:

將黃蠟(一兩)和黃丹(一兩,經過水飛處理)混合加熱,製成如黃豆大小的丸子。

每次服用三顆。

如果是紅色痢疾,用甘草湯送服;如果是白色痢疾,用乾薑湯送服;如果是紅白痢疾交替出現,則用甘草和乾薑一起熬製的湯藥送服。請務必在空腹時服用。

一小兒患痢脫肛,色赤或痛,用補中益氣湯送香連丸而愈。後傷食作瀉,復脫肛不入,仍用前湯,更以蓖麻仁研,塗頂門而愈。

白話文:

一個小孩得了痢疾脫肛,肛門發紅或疼痛,用補中益氣湯送服香連丸就治好了。後來因飲食不節制導致腹瀉,脫肛又復發,肛門不能回納。還是用以前的補中益氣湯,另外再將蓖麻仁研磨成粉,塗在頭頂的百會穴,病就好了。

一小兒患痢,口乾發熱,用白朮散煎與恣飲,時與白朮散送下香連丸而安。

白話文:

一個孩子得了痢疾,口乾發熱。醫生用白朮散煎服,讓他盡情飲用。同時,不時地用白朮散送服香連丸,最後孩子痊癒了。

一小兒久痢,裡急後重,欲去不去,手足並冷,此胃氣虛寒下陷也。用補中益氣湯加木香、補骨脂、倍升麻、柴胡而愈。

白話文:

一個小孩子患上了慢性腹瀉,肚子裡一直有便意,但排不乾淨,手腳冰冷。這是因為胃氣虛弱,寒氣下陷造成的。使用了補中益氣湯,並加入了木香、補骨脂、倍升麻、柴胡,最後治癒了。