《萬病回春》~ 卷之六 (10)
卷之六 (10)
1. 乳病
乳汁不通,結核成餅不散,寒熱作痛者,宜速揉散,乳汁亦通,餅核自消。如不消,結成乳癰,急用連須蔥搗成餅,搭乳上,用炭火一罐蓋蔥上,須臾,汗出立消。
白話文:
乳汁不通,結塊成團,不消散,且有寒熱疼痛的人,應該趕快揉散,乳汁就會通暢,結塊也會自行消散。如果不消散,就會形成乳癰,這時要趕快用有鬚的蔥搗成泥餅,敷在乳房上,用炭火罐蓋在蔥泥上,不久後,汗水排出,乳癰就會馬上消散。
乳汁不通者,有盛有虛也。
白話文:
用料: 桔梗(10 克) 瞿麥(5 克) 柴胡(5 克) 天花粉(5 克) 通草(3.5 克) 青皮(5 克) 白芷(5 克) 木通(5 克) 赤芍(5 克) 連翹(5 克) 甘草(5 克)
上銼一劑,水煎頻服,更摩乳房。
白話文:
【虛宜】
成分:
- 王不留行
- 木通
- 天花粉
- 當歸
- 川芎
- 白芍(用酒炒過)
- 生地(各種材料等份)
上銼一劑,用獖豬蹄膀肉四兩,煎湯二鍾,入藥同服。先將蔥湯頻洗乳房。
湧泉散,治乳汁不通,不問虛盛,先用木梳頻刮乳房,後服藥,效。
白話文:
湧泉散
用途: 治療乳汁不通,不論虛證或實證。
使用方法:
- 先用木梳經常刮乳房。
- 然後服藥,即可見效。
白話文:
穿山甲(炒過),白殭蠶(炒過),肉豆蔻(用麵包包起來烤熟。各 12 公克),皁角(15 公克),胡桃仁(去皮,120 公克),芝麻(300 公克)
白話文:
乳房化膿疼痛:由血脈凝滯不通引起。
可以使用以下中藥:
- 天花粉
- 金銀花
- 皁角刺
- 穿山甲(炒過的)
- 當歸尾
- 白芷梢
- 栝蔞仁
- 貝母
- 甘草節
上銼,酒煎服。此方治吹乳、乳癰痛腫不可忍者。
栝蔞散,治婦人乳疽、乳癰、奶勞。
白話文:
苦瓜(如果籽很多,不用去皮,搗碎成泥),當歸(五錢),乳香(一錢,研磨成粉末),沒藥(一錢,研磨成粉末),生甘草(五錢)
上合一劑,好酒三碗,於銀、石器中,慢火熬至碗半,分為二次,食後服。如有乳勞,便服此藥,杜絕病根。如毒氣已成,能化膿為黃水。毒未成,即內消。疾甚者,再合一服,以愈為度。
白話文:
拿以上藥材配成一劑,加上三碗好酒,放入銀器或石器容器中,用小火熬煮到只剩一半的量,分成兩次服用,飯後服用。如果有乳腺炎,就要服用這個藥方,可以杜絕病根。如果毒氣已經形成,可以化膿為黃水。毒氣還沒成形,就內部消除了。如果病情嚴重,再配一劑服用,痊癒為止。
婦人吹乳,用黍子一合,黃酒下即散。
治婦人吹乳硬腫、身發熱、憎寒、疼痛難忍、不進飲食者,服之良驗。鹿角一兩,炭火煅存性,為末,分作二服。先將末藥五錢入鍋,次下無灰酒一碗,滾數沸,倒在碗內,乘熱盡飲,臨臥服。汗出即安。
白話文:
治療婦女因乳汁分泌不足而造成乳房硬腫、身體發熱、畏寒、疼痛難忍、不進飲食的症狀,服用此方藥效顯著。
藥方:
- 鹿茸一兩,用炭火燒製後磨成粉末,分為兩次服用。
- 先將五錢藥粉放入鍋中,再倒入一碗沒有雜質的酒,煮沸數次後倒入碗中。
- 趁熱服用,一次性喝完。
- 睡前服用,出汗後症狀即可緩解。
治吹乳仙方,用蔥一大把搗成餅,一指厚攤乳上;用炭火一罐覆蔥上。須臾汗出,腫痛立消。
白話文:
一位產婦在勞作後,突然乳汁大量湧出,昏迷不醒,吐出痰液,這是因為陽氣虛弱導致昏厥。灌服她獨參湯後甦醒過來,再以十全大補湯調理,病症穩定。(詳細方劑請參閱補益類。)
一婦人血氣方盛,乳房作脹,或無兒飲,脹痛、憎寒發熱。用麥芽二三兩炒熟,水煎服,立消。其耗散氣如此,何脾胃虛弱,飲食不消,方中多用之。
白話文:
一位身體健康,乳房脹痛的婦人,因為沒有人餵母奶,脹痛難耐,還畏寒發熱。
用炒熟的麥芽二三兩,用熱水煎服,立馬就能消退疼痛。麥芽能如此消散氣結,但是,脾胃虛弱、消化不良的人,卻經常使用它。
2. 乳岩
婦人乳岩,始有核腫,如鱉,棋子大,不痛不癢,五七年方成瘡。初便宜多服疏氣行血之藥,須情思如意則可愈。如成之後,則如巖穴之凹,或如人口有唇,赤汁膿水浸淫胸腹,氣攻疼痛。用五灰膏去蠹肉,生新肉,漸漸收斂。此疾多生於憂鬱積忿,中年婦人。未破者,方可治;成瘡者,終不可治。宜服十六味流氣飲。
白話文:
女性乳腺疾病,最初會有硬塊腫大,像鱉蛋或棋子那麼大,不痛不癢,經過五年到七年才會形成潰爛。
剛開始要多服用疏通氣血的藥物,如果心情舒暢、心情愉快,就可以治癒。如果已經形成潰爛,就會像岩石洞穴般的凹陷,或者像人口有嘴脣一樣,有紅色的血液和膿水浸染胸腹,氣血不通,疼痛難忍。
這時可以使用五灰膏去腐生肌,逐漸收縮潰爛處。這種疾病通常發生在憂鬱、積怨的中年女性身上。在還沒有破潰之前,纔有辦法治療;如果已經形成潰爛,則永遠無法治癒。建議服用十六味流氣飲。
十六味流氣飲,治乳岩。
白話文:
中藥材:
當歸、川芎、白芍、黃耆、人參、肉桂、厚朴、桔梗、枳殼、烏藥、木香、檳榔、白芷、防風、紫蘇、甘草。
適應症:
乳癰(乳腺炎),加入青皮後可治療痘痘、疹子造成的毒性腫瘤。
上銼一劑,水煎,食遠臨臥頻服。
3. 婦人諸病
婦人與鬼交通者,由臟腑虛,神不守舍,故鬼氣得為病也。其狀不欲見人,如有對晤,時獨言笑,或時悲泣是也。脈息遲伏,或為鳥啄,皆鬼邪為病也。又脈來綿綿,不知度數,而顏色不變,此亦是斯候也。宜灸鬼哭穴。以患人兩手拇指相併,用線紮緊,當合縫處半肉半甲間灼艾灸七壯。若果是邪祟病者,即乞求免灸,云:我自去矣。
白話文:
女性與鬼魅有所牽連,是由於內臟空虛,精神恍惚,因此鬼魅之氣就能成為病邪。症狀表現為不願見人,如果有人對話,則患者有時獨自言笑,有時悲傷哭泣。脈象緩慢低弱,或如鳥啄樣,這些都是鬼魅作祟所致。還有一種脈象綿綿無力,脈博跳動沒有規律,面色卻沒有變化,這也屬於上述證候。宜艾灸鬼哭穴。方法是用患者雙手的大拇指並在一起,用線紮緊,在指甲縫與肉縫中間灼艾灸七次。如果真的是鬼祟作祟,患者會哀求不要艾灸,並說:“我自行離去。”
茯神散,治婦人與鬼交通,妄有見聞,言語雜亂。
白話文:
茯苓(1.5錢),去皮茯苓(1錢),人參(1錢),石菖蒲(1錢),赤小豆(0.5錢)
上銼一劑,水煎服。外用辟邪丹祛之。(方見瘟疫。)
白話文:
一位婦女因傷寒而發燒,剛好碰上經期來潮。白天時神智清楚,到了晚上卻開始胡言亂語,好像看到鬼魂一樣。這是因為熱邪侵入了血室所致。可以使用小柴胡湯(方劑見傷寒論),並在原方的基礎上增加生地黃。另一種方法是使用四物湯,將熟地黃去掉,換成等量的生地黃,並加入等量的柴胡,一同煎服,也可治療此症。
婦人陰腫者,是胞絡虛,為風邪所客也。
黑白散,治陰中腫痛。
白話文:
小麥:一種穀物 朴硝:一種礦物質,用於中藥中 白礬:一種礦物質,用於中藥和工業中 五倍子:一種植物果實,用於中藥中 蔥白:一種蔬菜的白色部分
上件煎湯頻洗。一方用馬鞭草搗爛塗之。
白話文:
婦女陰部瘙癢,是由於蟲子叮咬所致。治療陰癢,可以使用蛇牀子、白礬煎煮的水沖洗,即可止癢。另一種方法是將三寸牛肝或豬肝塞入陰道,蟲子會全部進入肝臟,取出後就能立即見效。
婦人陰中生瘡者,是濕熱也。
白話文:
白話文:
一位婦人,生病後,小便中排出糞便,這是因為陰氣過盛,導致傳送功能失常,稱為「大小腸交錯」。首先使用「五苓散」兩劑,症狀就痊癒了;接著使用「補中益氣湯」,身體就安定下來了。
一婦人,陰中寒冷,小便澄清,腹中亦冷,飲食少思,大便不實,下元虛寒。治以八味丸月餘,飲食漸加,大便漸實;又月餘,諸症悉痊。
白話文:
有一個女人,陰道寒冷,小便清澈,腹部也感覺寒冷,食慾不振,大便不成形,下腹部虛寒。用八味丸治療一個多月,食慾逐漸增加,大便逐漸成形;再過一個多月,所有症狀都痊癒了。
一婦人,每交接出血作痛,此肝火動脾而不能攝血。用補中益氣、濟生歸脾,二湯而愈。若出血過多而見他症,但用前藥調補脾肝。
白話文:
傍晚時,醫生給她開了龍膽瀉肝湯,以清除體內的濕熱;第二天早上,給她開了補中益氣湯,以提升脾氣。病症逐漸好轉。
後來,她又服用歸脾湯,並添加山梔子、茯苓、川芎和黃柏,偶爾服用一些調理藥物,最終痊癒。
之後,她因勞累或生氣,導致下體濕癢,小便困難,再次服用之前提到的藥物,病情又痊癒了。有些患者的凸起物長達一尺,甚至長出蟲子,都使用這種方法治療。
白話文:
一位婦女,小便會不由自主地流出,有時小便不通暢,下午到傍晚時分症狀會加重。這是因為肝火旺盛,陰氣無法收斂,導致無法控制小便。使用六味丸的配方,再加入白朮、酒炒過的黑色黃連(七分)和知母(五分),服用幾天后,所有症狀都痊癒了。如果誤用了利尿的藥物,會進一步損傷真陰,導致病情惡化,甚至無法救治。
一婦人有孕,小便不利,小腹腫脹,幾至於殞。用八味丸一服,小便淋瀝;再以前丸之料加車前子一劑即利,肚腹頓宛而安。
白話文:
一位懷孕的婦女小便困難,小腹腫脹,幾乎流產。服用了八味丸後,小便順利流出。再加服八味丸料中加入車前子的藥劑,小便立刻暢通,肚腹也頓時舒適平和。
一妊婦,無故自悲,用大棗十枚、甘草、小麥各三兩,分三劑,水煎服而愈。後復患,又以前湯佐以四君子加山梔而安。
白話文:
一個孕婦,莫名其妙地感到憂傷,用大棗十顆、甘草、小麥各三兩,分為三劑,用開水煎煮服用後康復。後來再次發病,又用了之前的湯劑,並添加了四君子和山梔子,才恢復安康。
白話文:
有一位婦人,全身顫抖、胡言亂語,用過許多藥物都不見效。我認為她的病情是由於鬱怒所引起。詢問後得知,原來她一直不滿自己的丈夫,因此長久以來累積了許多怨恨。我給她服用小柴胡湯,病情稍微好轉;接著又使用加味歸脾湯,她的病情終於痊癒。
一婦人,驚悸怔忡、無寐、自汗盜汗、怠惰嗜臥、飲食不甘。用歸脾湯而愈。至年餘,懷抱鬱結,患前症,兼衄血、便血,仍用前湯而愈。
白話文:
一位婦人,受到驚嚇,導致心神不安、發呆,無法入睡,出冷汗或盜汗,懶散愛躺著,飲食沒有胃口。醫生使用歸脾湯,婦人的症狀痊癒了。一年多後,婦人感到鬱悶壓抑,出現之前的症狀,還伴有吐血和便血,醫生再次使用歸脾湯,婦人的症狀再次痊癒。
一婦人,忽昏憒發譫語,自云,為前生賴某人銀兩,其神責我,將你解往城隍理問。兩腳踝膝臀處皆青,腫痛不可忍,口稱苦楚。次日方蘇,痛尚不止。用金銀藤兩許,水煎服即愈。
白話文:
有一個婦人,突然昏迷胡言亂語,她自稱曾經欠前生的賴某人錢,現在賴某人的鬼魂前來興師問罪,要把她帶去城隍廟問話。她的雙腳腳踝、膝蓋和臀部都瘀青腫脹,痛得無法忍受,口中不斷喊苦。第二天她才清醒過來,但疼痛仍然沒有減輕。醫生使用了金銀藤一兩,煎水給她服用,她喝了之後立刻就痊癒了。
一女子,年二十歲,未婚。每見男子,即咬住不放,後昏倒,陰戶流出冷精,頃間即醒。其厥陰肝脈弦出寸口,乃陰盛、思男子不可得也。余令其父母用棍痛責,因思痛而失欲也,後服抑陰丸而愈。