《萬病回春》~ 卷之六 (7)
卷之六 (7)
1. 妊娠
脈:妊孕初時,寸微五至,二部平勻,久按不晰。妊孕三月,陰搏於陽,氣衰血旺,脈正相當;肝橫肺弱,心滑而洪;尺滑帶散,久按益強;或關滑大,代止尤忙;洪且脈遲,其胎必傷。四月辨質,右女左男;或浮或沉,疾大實兼;左右俱盛,胎有二三;更審經脈,陰陽可參。
白話文:
脈象:
懷孕初期,寸脈微弱,跳動約五次,其他兩部分脈象均勻,按壓時間長也感覺不清。
懷孕三個月,陰氣壓抑陽氣,氣血衰弱,脈象正常;肝氣強盛,肺氣虛弱,脈象滑而洪大;尺脈滑而鬆散,按壓時間長更加強勁;或關脈滑而有力,脈跳停止特別明顯;脈象洪大且遲緩,胎兒可能受傷。
懷孕四個月分辨胎兒性別,右脈旺盛為女胎,左脈旺盛為男胎;脈象或浮或沉,跳動快而有力;左右兩脈都強盛,懷有兩到三個胎兒;進一步檢查經脈,陰陽脈象可以兼參。
但疾不散,五月懷耽;太急太緩,腫漏為殃。六七月來,胎喜實長;沉遲而澀。墮胎當防;脈弦寒熱,當暖子房。八月弦實,沉細非良;少陰微緊,兩胎一傷;勞力驚怔,胎血難藏;衝心悶痛,色青必亡。足月脈亂,反是吉祥。
經脈不行已經三月者,尺脈不止,則是胎也。
白話文:
但是疾病如果遲遲不癒,在五月時容易流產;脈搏跳動太快或太慢,會引起腫脹或破損。
到了六月和七月,胎兒會快速生長;脈搏沉遲澀滯。這時要防止流產;脈搏弦緊、寒熱交替,應溫暖子宮。
八月時,脈搏弦緊而有力,沉細則不好;少陰脈微緊,表示兩個胎兒都可能受傷;勞累受驚,胎血難以保住;衝心脈搏悶痛,面色青黑則預後不佳。
到了足月,脈搏混亂反而表示胎兒平安。
驗胎散,川芎為末,每服一錢,空心艾葉煎湯調下。覺腹內微動,則有胎也。若服後一日不動,非胎,必是經閉。
白話文:
驗胎散
取川芎研成細末。每次服用一錢,空腹時用艾葉煎的湯調服。
如果服用後感覺腹部微微動,就是有胎。如果服用後一天都沒有動靜,就不是懷孕,可能是經期不順。
艾醋湯(如憑月難明有無,如月數未足難明),用好醋絞艾,服半盞後,腹中番大痛是有孕;不為痛定無。
安胎者,養血健脾清熱也。
素有熱者宜
白話文:
艾醋湯(如果懷疑是否懷孕,月份不明顯,或者懷孕月份不足而無法確定),使用好的醋搗絞艾葉,服用半盞後,如果腹中劇烈疼痛則表示懷孕了;如果不痛則表示沒有懷孕。
安胎的方法,主要是養血、健脾、清熱。
平時體內有熱的人適合。
當歸(二錢),川芎(一錢半),生地(一錢),益母草(一錢),白朮(二錢),條芩(一錢),砂仁(八分),香附米(童便炒,一錢),蘇梗(一錢),黃連(炒,八分),甘草(三分)
白話文:
當歸(10克),川芎(7.5克),生地黃(5克),益母草(5克),白朮(10克),條芩(5克),砂仁(4克),香附米(用童便炒過,5克),蘇梗(5克),黃連(炒過,4克),甘草(1.5克)。
上銼一劑,生薑三片,水煎溫服。
安胎丸(妊娠常宜服之)
當歸,川芎,白芍,條芩(各一兩),白朮(去蘆,五錢)
白話文:
上方煎煮一劑,用生薑三片,加水煎煮後溫服。
安胎丸(懷孕期間適合服用)
當歸、川芎、白芍、條芩各用一兩,白朮去掉蘆頭部分,用量為五錢。
上為末,酒糊丸,如梧桐子大。每服五十丸,茶湯任下,空心服,日進三服。此方,養血清熱之藥也。瘦人血少有熱、胎動不安、素慣半產者,皆宜服之,以清其源而後無患也。
素虛弱者宜
白話文:
將藥材研成細末,用米酒將其糊成丸狀,每個丸子大小如梧桐子。每次服用五十丸,用茶湯送服,空腹服用,每天服三次。這個方子有養血清熱的功效。消瘦、血虛有熱、胎動不安、經常流產的人皆適合服用,清除病源後就不會再有問題了。
芎歸補中湯,治婦人懷孕,血氣虛弱,不能榮養,以致數月而墮,名半產。
白話文:
芎歸補中湯 ,用於治療懷孕婦女氣血虛弱,無法滋養胎兒,導致懷孕幾個月後流產,稱為「半產」。
黃耆(蜜炙),人參,白朮,當歸,川芎,白芍(酒炒),乾薑(煨炒),阿膠(炒),五味子,杜仲(酒炒),木香,甘草
上銼劑,水煎服。
白話文:
- 黃芪(以蜂蜜烘烤)
- 人參
- 白朮
- 當歸
- 川芎
- 白芍(以酒炒製)
- 乾薑(以熱火烘烤)
- 阿膠(炒製)
- 五味子
- 杜仲(以酒炒製)
- 木香
- 甘草
千金保胎丸,凡女人受胎經二月而胎墮者,雖氣血不足,乃中衝脈有傷。中衝脈,即陽明胃脈,供應胎孕。至此時,必須節飲食、絕欲、戒怒,庶免小產之患,服此可以保全。
白話文:
千金保胎丸
凡是婦女懷孕兩月後流產的,雖然可能是因為氣血不足,但實際上是衝脈受損所致。衝脈,也就是陽明胃經,為胎兒發育提供營養。在這個時候,女性必須節制飲食、禁慾、控制情緒,才能避免流產的發生。服用此藥丸可以保全胎兒。
當歸(酒洗,二兩),川芎(一兩),熟地(薑汁炒,四兩),阿膠(蛤粉炒,二兩),艾葉(醋煮),砂仁(炒,五錢),條芩(炒,二兩),益母草(二兩),杜仲(去粗皮,薑汁、酒炒,四兩),白朮(土炒,四兩),陳皮(一兩),續斷(酒洗,一兩),香附米(二兩,酒、醋、鹽水、童便各浸二日炒)
上為細末,煮棗肉為丸,如梧桐子大。每服百丸,空心,米湯下。
白話文:
當歸(洗淨後用酒浸泡,兩兩) 川芎(一兩) 熟地(用薑汁炒製,四兩) 阿膠(用蛤粉炒製,兩兩) 艾葉(用醋煮熟) 砂仁(炒製,五錢) 條芩(炒製,兩兩) 益母草(兩兩) 杜仲(去皮,用薑汁和酒炒製,四兩) 白朮(用土炒製,四兩) 陳皮(一兩) 續斷(洗淨後用酒浸泡,一兩) 香附米(用酒、醋、鹽水和童便浸泡兩天後炒製,兩兩)
惡阻者,噁心阻其飲食也。當歸,白芍(煨),陳皮,香附(炒),白朮(去蘆),半夏(薑湯泡,香油炒過,不傷胎氣),白茯苓(去皮),藿香,神麯(炒),砂仁(各等分),甘草(減半),上銼劑,生薑三片、棗一枚,水煎溫服。
白話文:
惡阻
就是噁心,阻礙了飲食。
藥方:
- 當歸
- 白芍(用熱水煨過)
- 陳皮
- 香附(炒過)
- 白朮(去蘆葦)
- 半夏(用薑湯泡過,再用香油炒過,這樣不會傷及胎氣)
- 白茯苓(去皮)
- 藿香
- 神麯(炒過)
- 砂仁(以上各等分)
- 甘草(減半)
將上述藥材搗碎煎劑,加入生薑三片和紅棗一顆,用熱水煎煮後服用。
子煩者,心神悶亂也。白茯苓(去皮,二兩),防風(一錢),麥門冬(去心),黃芩(各一錢半),上銼一劑,竹葉五片,水煎服。
白話文:
說到「子煩」這種病,症狀是心神煩亂。
可以用以下藥材來治療:
- 白茯苓(去皮):二兩
- 防風:一錢
- 麥門冬(去心):一錢半
- 黃芩:一錢半
將這些藥材切碎,放入一個茶包中,再加入五片竹葉,用沸水沖泡。
子癇者,目吊口噤也。當歸,川芎,防風,獨活,茯苓,五加皮,薏苡仁,杏仁,酸棗仁,木香,羚羊角,甘草,上銼一劑,生薑五片,水煎服。
白話文:
子癇:眼睛向上吊、嘴巴緊閉的症狀。治療方劑:當歸、川芎、防風、獨活、茯苓、五加皮、薏苡仁、杏仁、酸棗仁、木香、羚羊角、甘草。將這些藥材研磨成粉,加入生薑五片,用水分煎熬後服用。
子懸者,心胃脹痛也。(胎前諸病,總宜此方加減。)當歸,川芎,白芍,人參,紫蘇,陳皮,大腹皮(水洗),甘草,上銼一劑,生薑五片、蔥白七寸,同煎服。腹痛加香附、木香;咳嗽加枳殼、桑白皮;熱加條芩;嘔加砂仁;瀉加白朮、茯苓。
白話文:
當腹部或胸部出現脹痛時稱為「子懸」。此方適用於治療胎前出現各種病症。
處方:
- 當歸
- 川芎
- 白芍
- 人參
- 紫蘇
- 陳皮
- 大腹皮(用水清洗)
- 甘草
以上各藥材研成一劑,加入生薑五片、蔥白七寸,一起煎服。
加味:
- 腹痛加味香附、木香
- 咳嗽加味枳殼、桑白皮
- 發熱加味條芩
- 嘔吐加味砂仁
- 腹瀉加味白朮、茯苓
子腫者,面目虛浮也。當歸,川芎,白芍,地黃,茯苓,澤瀉,白朮,條芩,梔子,麥門冬,厚朴,甘草,上銼劑,水煎溫服。
白話文:
水腫的人,面部浮腫。
治療藥方: 當歸、川芎、白芍、地黃、茯苓、澤瀉、白朮、條芩、梔子、麥門冬、厚朴、甘草,以上藥材研磨成粉末,加水煎煮後溫熱服用。
子氣者,兩足浮腫也。天仙藤(即青木藤洗略炒),紫蘇,陳皮,香附,烏藥,木香,甘草,上銼,生薑煎服,加蒼朮尤良。
白話文:
子氣:兩隻腳浮腫。
治療方法: 將天仙藤(又名青木藤,洗淨後炒過)、紫蘇、陳皮、香附、烏藥、木香、甘草搗碎,加入生薑煎服。如果再加入蒼朮,效果會更好。
子淋者,小便澀少也。麥門冬,赤茯苓,木通,竹葉,上銼水煎,空心服。
白話文:
子淋病,是小便排泄困難,量少。用麥門冬、赤茯苓、木通、竹葉,搗碎後用水煎煮,空腹時服用。
轉胞者,卒不得小便也。冬葵子(五錢),山梔子(五錢),木通(三錢),滑石(五錢),上銼一劑,水煎溫服,外用山梔子、冬葵子、滑石為末,田螺肉搗膏,或生蔥汁調膏貼臍中,立通。
白話文:
小便不通,叫做轉胞。
內服方:
- 冬瓜子 5 錢
- 山梔子 5 錢
- 木通 3 錢
- 滑石 5 錢
上記藥材磨成粉,用一劑水煎服,溫熱服用。
外用方:
- 山梔子、冬瓜子、滑石研磨成細粉
- 田螺肉搗成泥,或用生蔥汁調成膏狀
- 將膏狀物貼於肚臍處,即可立即通小便。
崩漏者,屬血虛漏下也。
芎歸湯,治胎漏下血不止,或心腹脹,一服立效。
當歸尾,川芎(各五錢)
上銼一劑,酒煎,入童便一盞,同煎服。
白話文:
崩漏這種情況,屬於血虛導致的出血不止。
芎歸湯可以治療懷孕期間出血不止,或者心腹脹滿的情況,服用一次就會見效。
需要當歸尾和川芎各五錢。
將上述藥材切碎後作為一劑,用酒煎煮,再加入一小杯童便一同煎煮後服用。
膠艾四物湯(一名安胎飲,治胎漏下血腹痛。)
白話文:
膠艾四物湯(又名安胎飲,用於治療胎漏下血腹痛。)
當歸,川芎,白芍(酒炒),熟地,阿膠(炒),條芩,白朮(去蘆),砂仁,香附(炒),艾葉(少許)
上銼劑,糯米一撮,水煎,空心服。
胎動者,因有所傷也。
白話文:
當歸、川芎、白芍(用酒炒過)、熟地、阿膠(炒過)、條芩、白朮(去掉根部)、砂仁、香附(炒過)、艾葉(少量)
上方藥材研磨成粉末,加入一小撮糯米,用水煎煮,空腹服用。
胎兒在母體內活動,是因為受到某種影響所致。
佛手散,治妊娠五七個月,因事築磕著胎,或子死腹中,惡露下、痛不已、口噤欲絕。用此藥探之,若不損,則痛止,子母俱安;若胎損,即便遂下。
白話文:
佛手散
用於治療懷孕五到七個月時,因外力撞擊導致胎兒受損或胎死腹中,血塊污穢惡露不斷下流、疼痛劇烈、口齒緊閉、瀕臨死亡。使用此藥探取,若胎兒未受損,則疼痛停止,母子均安;若胎兒已損,則藥物會促進其排出。
當歸(六錢),川芎(四錢),益母草(五錢)
上銼一劑,水煎,入酒一盞,再煎一沸,溫服;如人約行五里,再進一服。
胎逆喘急者,火動也。條芩,香附,上各等分為末,每服二錢,白湯調下。
白話文:
當歸(六十克),川芎(四十克),益母草(五十克)
以上藥物磨成一劑,用水煎煮,加入一杯酒,再次煎至沸騰後溫服;如同人步行約五里的時間,再服用一次。
如果是胎位不正導致的氣喘急促,這是因為體內有熱。使用黃芩、香附,兩者各取等量研磨成粉末,每次服用兩錢,用開水調和後服用。
妊娠傷寒護胎法,井底泥,青黛,伏龍肝,上為末攪勻,塗於孕婦臍中二寸許;如干,再塗上,以保胎孕也。
白話文:
保護懷孕婦女免受傷寒侵襲的方法
取井底泥、青黛和伏龍肝,磨成粉末,攪拌均勻。將粉末塗抹在孕婦肚臍上方兩寸處。如果粉末變乾,請再次塗抹,以保護胎兒。
一妊婦下血,服涼血之藥,下血益甚,食少體倦,此脾氣虛而不能攝血。余用補中益氣湯而愈。後因怒而寒熱,其血仍下,此肝火旺而血沸騰。用加味逍遙散血止;用補中益氣湯而安。
白話文:
一位孕婦陰道出血,服用了涼血藥物後,出血情況加劇,食量減少、身體疲倦,這是因為脾氣虛弱,無法固攝血液。我使用補中益氣湯治療,病情好轉。後來,她因為生氣而出現發燒發冷症狀,出血再次發生,這是因為肝火旺盛,導致血液沸騰。我使用加味逍遙散止血,並配合補中益氣湯安神。
一妊婦下血,發熱作渴、食少體倦,屬脾氣虛而肝火所侮。用四君加柴胡、山梔,血止。因怒復作,用六君加柴胡、山梔、升麻而安。
白話文:
一名懷孕婦女有出血現象,並伴有發熱、口渴、食慾不振和全身乏力的症狀。這表明脾氣虛弱,而肝火過旺,侵犯了脾臟。使用四君子湯加柴胡和山梔子進行治療,出血停止。由於患者發怒,症狀復發,因此使用六君子湯加上柴胡、山梔子和升麻,才得以安穩。
一妊婦胎六月,體倦懶食、面黃晡熱而胎不長,因勞欲墜,此脾氣不足也。用八珍湯倍加參、朮、茯苓三十餘劑,脾胃漸健,胎安而長矣。
白話文:
一名懷孕六個月的孕婦,感到身體疲倦、食慾不振、面色發黃、傍晚發熱,而且胎兒沒有成長,由於勞累而有流產的徵兆。這是因為脾氣不足所致。使用八珍湯,並加倍人參、白朮、茯苓等藥材,服用三十多劑後,脾胃逐漸恢復健康,胎兒也安穩成長。
一妊婦,墮胎昏潰、不時吐痰,自用養血化痰之劑,昏憒不省,自汗發搐,痰涎壅出。彼以為中風,欲用祛風化痰。予曰:此屬脾氣虛寒所致。遂用十全大補湯加炮姜,二十餘劑,尋愈。
白話文:
有一位懷孕的婦人,墮胎後昏倒抽搐,時常吐痰。婦人自行服用養血化痰的藥物,但昏迷而不清醒,自汗且抽搐,痰液壅塞。她以為是中風,想要用祛風化痰的藥物。我說:這些症狀是脾虛寒所引起的。於是使用十全大補湯加上炮姜,服用約二十多劑,婦人就逐漸康復了。
一妊婦,因怒吐血,兩脅脹痛,小便淋澀,此怒而血蓄於上,隨火出也。用小柴胡合四物,四劑血止;用六君子、安胎飲調理而安。
白話文:
一位孕婦,因為生氣吐血,兩側肋骨疼痛,小便刺痛。這是由於生氣導致血液積蓄在上半身,隨著火氣上攻而吐出。使用小柴胡合四物湯,四服後血止;用六君子湯和安胎飲調理身體,使胎兒安穩。
一婦人,經閉八月,肚腹漸大,面色或青或黃,用胎症之藥不應,余診視之曰:面青脈澀、寒熱往來,肝經血病也。此鬱怒傷脾肝之症,非胎也。不信,仍用治胎散不驗。余用加味歸脾、逍遙二藥各二十餘劑,諸症稍愈。彼欲速效,別服通經丸一服,下血、昏憒、自汗、惡寒、手足俱冷、嘔吐不食。
白話文:
一名婦人,月經停止了八個月,肚子逐漸變大,臉色時而青紫、時而發黃。使用治療胎兒疾病的藥物沒有效果,我看診之後告訴她:「面色青紫,脈絡澀滯,忽冷忽熱,這是肝經血脈的疾病。這是因為鬱怒傷及脾肝造成的,不是懷孕。」她不相信,仍然服用治療胎兒的藥物,但沒有效果。我開立了加味歸脾湯和逍遙散,各服用二十多劑,她的症狀逐漸好轉。她想要快速見效,另外服用了通經丸一劑。結果導致下體出血、昏迷、盜汗、惡寒、手腳冰冷、嘔吐、食慾不振。
余用人參、炮姜二劑漸愈,又用十全大補湯五十餘劑而安。(以上俱見補益。)
白話文:
我用人參、乾薑這兩味藥組成藥方,連續服用兩次後病情逐漸痊癒,後又服用十全大補湯五十多帖病纔好了。(以上都是補益的方子。)
劉尚書寵夫人,有孕患惡阻,嘔吐不止、飲食不下、心中煩躁、頭目眩暈。諸醫以和脾胃之藥,二陳湯、藿香正氣散、保生湯之類,遍投罔效。余診左脈微數、氣口數,此血虛氣盛有火也。若不養血則火不降,火不降則嘔不止。以茯苓補心湯加薑汁、炒黃連、竹茹,二服痊愈。
白話文:
劉尚書十分寵愛他的夫人,夫人懷孕後出現了孕吐不止、食慾不振、心煩意亂、頭暈目眩等不適症狀。各路醫師都用和中養胃的藥物,例如二陳湯、藿香正氣散和保生湯等,卻都無法緩解夫人症狀。
我仔細診脈後發現,夫人的左手脈搏微弱而急促,氣口處脈搏也較快。這表明她血虛而氣盛,體內有虛火。如果不滋養氣血,虛火就會無法緩解,嘔吐的症狀也就不會停止。
於是我開了茯苓補心湯,並加入了薑汁、炒過的黃連和竹茹。夫人服用了兩劑藥之後,嘔吐症狀便痊癒了。
一婦人,每懷孕至三個月必墮,不肯服藥。余以四五年老母雞煮湯,入紅谷、小黃米煮粥食之,不數次而胎固,至月滿而生男。
白話文:
有一位女性,每次懷孕到第三個月時一定會流產,她拒絕服藥。我用煮了四五年的老母雞湯,加入紅豆和小米熬粥給她吃。吃了沒幾次,她的胎兒就穩固了,直到足月生下了一個男孩。