《萬病回春》~ 卷之四 (1)
卷之四 (1)
1. 補益
脈:平脈弦大,勞損而虛。大而無力,陽衰易扶;數而無力,陰火難除。寸弱上損,浮大里枯;黃柏俱微,五勞之軀。血羸左濡,氣怯右推,左右微小,血氣無餘。勞瘵脈數或澀細,如潮汗咳血、肉脫者殂。
白話文:
脈象:
- 平穩的脈搏,弦狀有力,表示勞損虛弱。
- 脈搏有力,但卻無力,表示陽氣衰弱,容易調補。
- 脈搏快速無力,表示陰火旺盛,難以消除。
- 寸部脈搏虛弱,表示上部受損,浮大而裡虛。
- 黃柏的脈象較弱,表示五臟勞損。
- 左脈血氣不足,右脈氣息虛弱,左右脈象都很微弱,表示血氣不足。
- 勞累虛弱的脈搏跳動快速或細澀,伴有盜汗、咳嗽咯血、肌肉消瘦等症狀的,如果出現這些症狀,往往難逃一死。
《內經》曰:久視傷血,久臥傷氣,久坐傷肉,久立傷骨,久行傷筋。若夫七情五心之火飛越,男女聲色之欲過淫,是皆虛損之所由也。《機要》曰:虛損之疾,寒熱因虛而感也。感寒則損陽,陽虛則陰盛。凡損自上而下,一損損於肺,皮聚而毛落;二損損於心,血脈虛少,不能榮於臟腑,婦人則月水不通;三損損於胃,飲食不為肌膚。治宜以辛甘淡,過於胃則不可治矣。
白話文:
《內經》說:長時間看東西會傷血,長時間躺著會傷氣,長時間坐著會傷肉,長時間站立會傷骨,長時間走路會傷筋。如果七情五志之火太旺,過度沉溺於男女情慾,這都是導致虛損的原因。《機要》說:虛損的疾病,寒熱都是因為虛弱而引起的。受寒會損傷陽氣,陽虛則陰氣盛。虛損的影響由上到下,第一種損傷在肺部,皮膚會萎縮而毛髮脫落;第二種損傷在心臟,血脈虛少,不能滋養臟腑,女性會閉經;第三種損傷在胃部,飲食不能滋養肌膚。治療應該以辛甘淡溫的藥物為主,如果虛損已經傷及胃部,就難以治療了。
感熱則損於陰,陰虛則陽盛。若損自下而上,一損損於腎,骨痿不能起於床;二損損於肝,筋緩不能自收持;三損損於脾,飲食不能消克。治宜以苦酸鹹,過於脾則不可治矣。又曰:心肺損而色憊,腎肝損而形痿。《難經》曰:治損之法,損其肺者益其氣;損其心者補其榮血;損其脾者調其飲食,適其寒溫;損其肝者緩其中;損其腎者益其精。皆是虛損病因治法之大要也。
白話文:
感到發熱會損傷陰液,陰液虛弱則陽氣旺盛。如果損傷由下往上造成,一是損傷腎臟,骨頭萎縮,無法起牀;二是損傷肝臟,筋脈鬆弛,無法控制收縮;三是損傷脾胃,飲食無法消化吸收。治療方法應以苦、酸、鹹味藥物為主,但如果損傷過度及脾胃,則無法治癒。又說:心肺受損則面色萎弱,腎肝受損則形體消瘦。《難經》說:治療虛損的方法,損傷肺部的要提升氣息;損傷心臟的要補充血氣;損傷脾胃的要調整飲食,適應寒暖變化;損傷肝臟的要疏緩情緒;損傷腎臟的要補充精氣。這些都是虛損病因和治療原則的基本要領。
四君子湯,治脾胃虛弱、飲食少思,或大便不實、體瘦面黃,或胸膈虛痞、痰嗽吞酸,或脾胃虛弱、善患瘧痢等症。
白話文:
四君子湯,可用於治療脾胃虛弱、食慾不振、大便不成形、體瘦面黃、胸部或腹腔有虛脹感、痰多咳嗽、反胃吐酸、脾胃虛弱、容易得瘧疾或痢疾等症狀。
人參(去蘆),白朮(去蘆),茯苓(去皮)各二錢,甘草(炙,一錢)
白話文:
人參(去除鬚根),白朮(去除鬚根),茯苓(去除外皮)各 12 克,甘草(炙烤過的,6 克)
上銼一劑。生薑三片,棗一枚,水煎溫服。加陳皮,名異功散。
白話文:
將中藥研磨成第一劑,取生薑三片、紅棗一枚,加水煎煮後放溫服下。加入陳皮後,稱為「異功散」。
六君子湯,治脾胃虛弱、飲食少思,或久患瘧痢。若覺內熱,或飲食難化作酸,屬虛火,須加炮姜,其功甚速。即前方加半夏、陳皮。
白話文:
「六君子湯」用於治療脾胃虛弱、食慾不佳,或長久患有瘧疾或痢疾。如果感覺內熱,或飲食難以消化並變酸,表示有虛火,需要加入炮薑,效果顯著。即在原方中加入半夏和陳皮。
香砂六君子湯,即六君子加香附、藿香、砂仁。
白話文:
香砂六君子湯,就是六君子湯中再加入香附、藿香、砂仁。
四物湯,治血虛發熱,或寒熱往來,或日晡發熱、頭目不清,或煩燥不寐、胸膈作脹,或脅作痛,尤當服之。
白話文:
「四物湯」適用於因血液虛弱導致的發熱,或寒熱交替,或午後發熱、頭昏腦脹,或煩躁不安、胸悶腹脹,或肋部疼痛等症狀,特別適合服用此湯劑。
當歸(酒浸),熟地(各三錢),白芍(二錢),川芎(一錢五分)
上銼一劑。水煎溫服。
白話文:
當歸(用酒泡過),熟地黃(各三錢),白芍(二錢),川芎(一錢五分)
加味四物湯,即前方加山梔、柴胡、牡丹皮。
白話文:
加味四物湯,就是在原本的四物湯中加入了山梔、柴胡和牡丹皮。
八珍湯,治肝脾傷損、血氣虛弱、惡寒發熱,或煩躁作渴,或寒熱昏憒,或胸膈不利、大便不實,或飲食少思、小腹脹滿等症。
人參,白朮,茯苓,當歸,川芎,白芍,熟地黃(各一錢),甘草(炙,五分)
白話文:
八珍湯
用於肝脾受損、氣血不足,症狀包括:
- 畏寒發熱
- 煩躁口渴
- 發冷發熱、神志不清
- 胸悶氣短、大便不暢
- 食慾不振、小腹脹滿
上銼一劑。薑棗煎服。加黃耆、肉桂各一錢,名十全大補湯。
白話文:
服用一劑研磨後的草藥。用薑和棗子熬煮後服用。再加入一錢的黃耆和肉桂,稱為十全大補湯。
十全大補湯,治氣血俱虛,發熱惡寒,自汗盜汗,肢體倦怠;或頭痛眩暈,口乾作渴。又治久病虛損,口乾少食,咳而下利,驚悸發熱;或寒熱往來,盜汗自汗,晡熱內熱,遺精白濁;或二便見血,小腹作痛,小便短少,大便乾澀;或大便滑泄,肛門下墜,小便頻數,陰莖癢痛等症。
白話文:
十全大補湯
功效: 治療氣血兩虛,發燒畏寒,自發性盜汗,四肢無力。或者頭痛眩暈,口乾口渴。
其他適應症: 久病體虛,口乾食慾不振,咳嗽腹瀉,驚悸發燒。或者發冷發熱交替,盜汗自汗,傍晚發燒,內熱,遺精白濁。或者大小便帶血,小腹疼痛,小便短少,大便乾燥。或者大便溏稀,肛門下垂,小便頻繁,陰莖瘙癢疼痛等症狀。
補中益氣湯,治中氣不足,或誤服克伐,四肢倦怠,口乾發熱,飲食無味;或飲食失節,勞倦身熱,脈洪大而無力;或頭痛惡寒自汗;或氣高而喘,身熱而煩,脈微細軟弱,自汗,體倦少食;或中氣虛弱而不能攝血;或飲食勞倦而患瘧痢等症,因脾胃虛而不能愈者;或元氣虛弱,感冒風寒,不勝發表,宜用此代之;或入房而後,勞役感冒;或勞役感冒而後入房者,急加附子。愚謂人之一身,以脾胃為主。脾胃氣實,則肺得其所養,肺氣既盛,水自生焉。水升則火降,水火既濟而令天地交泰之會矣。脾胃既虛,四臟俱無生氣,故東垣先生著《脾胃》《內外傷》等論,諄諄然皆以固脾胃為本,所制補中益氣湯又冠諸方之首。觀其立方本旨可知矣。故曰補腎不若補脾,正此謂也。前所言治症概舉其略,余當仿此而類推之。是方之妙,並注以表明之。
白話文:
補中益氣湯
適用症狀:
- 中氣虛弱,四肢疲倦無力,口乾發熱,食慾不振
- 飲食不節制,勞累導致發熱,脈搏強而無力
- 頭痛惡寒自汗
- 氣喘胸悶,發熱煩躁,脈搏微細軟弱,自汗,疲倦少食
- 中氣虛弱,無法控制血氣,因脾胃虛弱而導致瘧疾痢疾等病症無法痊癒
- 元氣虛弱,感冒風寒,無法發汗,可以使用此方代替
- 房事後疲勞感冒,或疲勞感冒後房事的人,需要急加附子
方理:
人類身體以脾胃為根本。脾胃氣血充足,肺部得到滋養,肺氣旺盛,就會生津。津液上行,火氣下行,水火相濟,達到平衡狀態。如果脾胃虛弱,五臟都會失去生氣。因此,東垣先生寫了《脾胃論》《內外傷辨》等著作,強調以補益脾胃為根本。他制定的補中益氣湯也是眾多方劑中的首要之選。由此可見其立方本意。
所以說補腎不如補脾,就是這個道理。前面提到的治症只是大概概述,其他情況可以類推。此方的妙處,在方劑中都有詳細說明。
人參,黃耆(蜜炒),白朮(炒),甘草(炙,各一錢半),當歸(一錢),陳皮(五分),柴胡,升麻(各二分)
上銼一劑。薑棗水煎,空心午前服。
白話文:
人參、黃耆(用蜂蜜炒過)、白朮(炒過)、甘草(炙烤過),各 1.5 錢;當歸 1 錢;陳皮 0.5 錢;柴胡、升麻,各 0.2 錢。
六味丸,一名地黃丸。一名腎氣丸。治腎虛作渴、小便淋閉、氣壅痰涎、頭目眩暈、眼花耳聾、咽燥舌痛、腰腿痿軟等症,及腎虛發熱、自汗盜汗、便血諸血、失喑、水泛為痰之聖藥,血虛發熱之神劑。又治腎陰虛弱、津液不降、敗濁為痿,或治咳逆。又治小便不禁,收精氣之虛脫。為養血滋腎、制火導水,使機關利而脾土健實。
白話文:
六味丸,又名地黃丸或腎氣丸。
功效:
- 治療腎氣虛導致的口渴、小便淋瀝不通,以及氣滯痰多、頭暈目眩、視力模糊、耳聾、咽乾舌痛、腰腿無力等症狀。
- 治療腎虛發熱、自汗或盜汗、各種出血、失聲、水飲內停化痰等問題,是腎氣不足發熱的極佳藥方。
- 治療腎陰不足、津液不足,導致痿證或咳嗽不止。
- 治療小便失禁,固攝虛脫的精氣。
作用:
- 補血滋腎,清熱利水,使身體各臟腑功能正常,脾胃強健。
熟地黃(八兩,杵膏,忌鐵器),山茱萸(酒蒸,去核),乾山藥(各四兩),牡丹皮,白茯苓(去皮),澤瀉(各三兩)
白話文:
熟地黃:8 兩,搗成膏狀,避免接觸鐵器。 山茱萸:4 兩,用酒蒸過,去核。 乾山藥:4 兩。 牡丹皮:3 兩。 白茯苓:3 兩,去皮。 澤瀉:3 兩。
上各另為末,和地黃膏加煉蜜為丸,如梧桐子大。每服一百丸,空心滾水送下。
白話文:
將上述藥物分別研成細末,加入地黃膏和蜂蜜製成丸劑,每個丸子大小如同梧桐子。每次服用一百顆丸子,空腹時以滾燙的熱水送服。
八味丸,治命門火衰,不能生土,以致脾胃虛寒,飲食少思、大便不實;或下元冷憊,臍腹疼痛,夜多漩溺。即前方加肉桂、附子各一兩。而《經》云益火之源,以消陰翳,即此藥也。
白話文:
八味丸,用於治療命門之火衰弱,無法生養脾胃之土,導致脾胃虛寒,食慾不振、大便稀薄;或下焦虛寒,臍腹部疼痛,夜間頻尿。在此方基礎上,加入肉桂、附子各一兩。而《傷寒論》中記載,益火之源,以消陰翳,指的是這種藥物。
加減八味丸,治腎水不足,虛火上炎,發熱作渴,口舌生瘡,或牙齦潰蝕,咽喉作痛,或身體憔悴,寢汗發汗,五臟齊損。
即六味丸加肉桂一兩、五味子四兩。
白話文:
加味八味丸
用途:
治療腎陰不足,虛火上炎導致的以下症狀:
- 體溫上升,口渴
- 口腔和舌頭長瘡
- 牙齦潰爛腐蝕
- 咽喉疼痛
- 身體虛弱,盜汗或自汗
- 五臟受損
加減金匱腎氣丸,治脾腎虛,腰重腳腫、小便不利,或肚腹脹痛、四肢浮腫,或喘急痰盛,已成蠱症,其效如神。此症多因脾胃虛弱,治失其宜,元氣復傷而變症者,非此藥不能救。
白話文:
「加減金匱腎氣丸」可以治療脾腎虛弱導致的各種症狀,包括:腰部沉重、腳部浮腫、小便困難、腹脹腹痛、四肢水腫、氣喘痰多等。它對這些已經發展成慢性疾病的症狀有奇效。
這些症狀通常是由於脾胃虛弱,導致治療不當,損傷元氣而引起的。如果不使用「加減金匱腎氣丸」,這些症狀往往無法得到有效治療。
白茯苓(三兩),川牛膝(酒洗,去蘆),肉桂,澤瀉,車前子,山茱萸(酒蒸,去核),山藥牡丹皮,附子(制,五錢),熟地黃(四兩,拍碎酒浸,杵膏)
白話文:
**白茯苓:**三兩
川牛膝: 用酒洗淨,去除外皮
**肉桂:**適量
**澤瀉:**適量
**車前子:**適量
山茱萸: 用酒蒸熟,去除果核
**山藥牡丹皮:**適量
附子: 五錢,經過炮製
熟地黃: 四兩,拍碎後用酒浸泡,搗成泥膏
上為細末,和地黃加煉蜜為丸,如梧桐子大。每服七、八十丸,空心米飲送下。
加味八珍丸,大補血氣、壯脾胃、益虛損。
白話文:
將藥材研磨成細粉,加入熟地黃和煉蜜製成藥丸,大小如梧桐子。每次服用七十到八十粒,空腹時用米湯送服。
加味八珍丸,能夠大力補充血氣、強健脾胃、增益虛弱損傷。
當歸(酒洗,二兩),南芎(一兩二錢),白芍(酒炒,一兩半),熟地黃(酒蒸曬乾,二兩),人參(去蘆,二兩),白朮(去蘆,炒,二兩),白茯苓(去皮,二兩),粉草(蜜炙,七錢),陳皮(二兩)
白話文:
當歸(用酒清洗過,二兩) 南芎(一兩二錢) 白芍(用酒炒過,一兩半) 熟地黃(用酒蒸過後曬乾,二兩) 人參(去蘆頭,二兩) 白朮(去蘆頭,炒過,二兩) 白茯苓(去皮,二兩) 粉草(用蜂蜜烘烤過,七錢) 陳皮(二兩)
驚悸怔忡,加遠志(甘草水泡,去骨,二兩),酸棗仁(炒,一兩);陰虛火動,屬虛勞者,去人參一兩,加黃柏、知母(俱酒炒)各一兩。上為細末,用首男胎衣一具,長流水洗淨;次入麝香二、三分,再揉洗,用布絞乾;以好酒二升,煮極爛如泥,和前藥,如干,再入酒糊為丸,如梧桐子大。每服百丸,空心鹽湯送下,或酒亦可,晚上米湯下。
白話文:
驚悸不安,加上遠志(用甘草水泡發,去掉果核,二兩),炒過的酸棗仁(一兩)。
如果出現陰虛火旺、屬於虛勞的症狀,去掉人參一兩,加上黃柏和酒炒過的知母(各一兩)。
將上述藥材研磨成細末,用一個剛出生的男嬰的胎盤,用流動的清水清洗乾淨。
然後加入二到三分的麝香,再次揉搓清洗,用布擰乾。
用二升好酒,煮到藥材極為軟爛如泥狀,與先前的藥材混合。
如果過於乾燥,再加入酒糊,製成如梧桐子大小的丸劑。
每次服用一百丸,空腹時用鹽水送服,也可以用酒送服。晚上可以用米湯送服。
天真丸,治一切虛損,形容枯槁,四肢羸弱,飲食不進,腸胃溏瀉,津液枯竭。久服,生血補氣,暖胃和脾,駐顏延壽。
白話文:
天真丸:
- **功效:**治療各種虛弱損耗的症狀,如面容憔悴、四肢軟弱、食慾不振、腸胃虛弱腹瀉、體液不足。
- **長期服用效果:**生血補氣,溫暖胃部,調理脾臟,延緩衰老,延年益壽。
羊肉(二斤五兩四錢,去筋膜皮,用竹刀劈開),肉蓯蓉(三兩四錢),鮮山藥(三兩四錢),當歸(酒洗,四兩),天門冬(去心,三兩四錢),無灰好酒(十壺)
白話文:
羊肉(2.54 斤,去除筋膜和外皮,用竹刀劈開) 肉蓯蓉(3.4 錢) 新鮮山藥(3.4 錢) 當歸(用酒清洗,4 兩) 天門冬(去除中心,3.4 錢) 無灰好酒(10 瓶)
上四味為末,入放羊肉內,裹定線縛,入酒內煮,令肉爛如泥取出;再入嫩黃耆(蜜炒為末)一兩六錢四分、人參末一兩、白朮末六錢四分、糯米(炒熟為末)三兩四錢,共一處搗勻為丸,如梧桐子大。每服百餘丸,溫酒送下,鹽湯亦可,早、晚各進一服。並治一切亡血過多、虛弱等疾,大有其功效。
白話文:
將以上四種藥材研磨成細粉,放入羊肉內,用線捆緊,放入酒中煮,直到羊肉酥爛。取出羊肉後,再加入嫩黃耆(用蜂蜜炒製後研磨)一兩六錢四分、人參末一兩、白朮末六錢四分、糯米(炒熟後研磨)三兩四錢,將 جميع材料搗勻製成藥丸,大小如梧桐子。每次服用約百餘丸,用溫酒或鹽湯送服,早晚各服用一次。此方適用於各種失血過多、身體虛弱等疾病,療效顯著。
補天大造丸,滋養元氣,延年益壽,壯陽元,滋坎水,為天地交泰。若虛煩之人,房室過度,五心煩熱,服之神效。平常之人,年過四十以來,服之接補以躋期頤仙地。
白話文:
補天大造丸 是一種滋補元氣、延年益壽的藥丸。它能壯陽固腎,滋補陰精,促進陰陽調和。
對於虛火旺盛、房事過度、手足心發熱的人,服此丸藥有奇效。對於一般人來說,在四十歲以後服用,可以補氣益腎,延長壽命,甚至達到像神仙一樣長壽。
紫河車一具(此乃渾沌皮也。取男胎首生者佳,如無,得壯盛婦人產者亦好。先用米泔水將紫河車浸,輕輕擺開,換洗令淨,不動筋膜,此乃初結之真氣也。將竹器全盛,長流水浸一刻以生氣提回,以小瓦盆全盛木甑內蒸,文武火蒸極熟如糊取出,先傾自然汁在藥末內,略和勻,此天元正氣汁也。將河車放石臼內,木杵擂千餘下如糊樣,通將藥汁同和勻,搗千餘杵,集眾手為丸。
白話文:
一個胎盤(這是渾沌初開時的物質。取自初生的男胎最好,如果沒有,也可以用健壯婦女生產的。先用米湯浸泡胎盤,輕輕攤開,反覆清洗乾淨,不要傷及筋膜,因為這是初凝的真氣。把胎盤裝在竹器中,浸泡在流動的冷水中一刻鐘,以恢復生氣。用小瓦盆裝著胎盤,放在木甑中用文火或武火蒸煮至熟透如糊。取出後,先傾出自然流出的汁液,加入藥末中,稍微攪拌均勻。這是天元正氣汁。把胎盤放入石臼中,用木杵搗成糊狀,將藥汁全部加入攪拌均勻。再搗一千多杵,多人同時搗製,做成丸劑。
此全天元真氣,以人補人最妙,世所少知。醫用火焙、酒煮及去筋膜,又入龜板,大誤。故特出之),懷生地黃(酒浸,一兩五錢),懷熟地黃(酒蒸,二兩),麥門冬(泡去心,一兩五錢),天門冬(泡去心,一兩五錢),牛膝(去蘆,酒洗,一兩),枸杞子(七錢),五味子(七錢),當歸(酒洗,一兩),杜仲(去皮,酥炙,一兩半),小茴香(酒炒,一兩),川黃柏(去皮,酒炒,一兩),白朮(去蘆,炒,一兩),陳皮(去白,八錢),乾薑(泡,二錢),側柏葉(採向東嫩枝條,隔紙焙乾,二兩)
白話文:
這完全是身體的真氣,用人補人是最妙的,世間很少人知道。醫生用火烤、用酒煮、去掉筋膜,而且加進龜板,這是大錯。因此特別提出:
懷生地黃(用酒浸泡,1 兩 5 錢) 懷熟地黃(用酒蒸,2 兩) 麥門冬(泡去心,1 兩 5 錢) 天門冬(泡去心,1 兩 5 錢) 牛膝(去掉外皮,用酒洗,1 兩) 枸杞子(7 錢) 五味子(7 錢) 當歸(用酒洗,1 兩) 杜仲(去皮,酥油炙,1 兩半) 小茴香(用酒炒,1 兩) 川黃柏(去皮,用酒炒,1 兩) 白朮(去掉外皮,炒,1 兩) 陳皮(去掉白色內膜,8 錢) 乾薑(泡,2 錢) 側柏葉(採向東的嫩枝條,隔著紙焙乾,2 兩)
如血虛,加當歸、地黃倍之;如氣虛,加人參、黃耆(蜜炙)各一兩;如腎虛,加覆盆子(炒)、小茴香、巴戟(去心)、山茱萸(去核);如腰痛,加蒼朮(鹽水炒)、萆雘、瑣陽(酥炙)、續斷(酒洗);如有骨蒸,加地骨皮、知母(酒炒);如婦人,去黃柏,加川芎、香附、條芩(俱酒炒)各一兩。上為細末,用蒸紫河車汁並河車共搗為末,丸如梧桐子大。
白話文:
如果是血虛,增加當歸、生地黃的用量;如果是氣虛,增加人參、炙黃耆各一兩;如果是腎虛,增加炒覆盆子、小茴香、去心巴戟、去核山茱萸;如果是腰痛,增加鹽水炒蒼朮、萆雘、酥炙瑣陽、酒洗續斷;如果有骨蒸,增加地骨皮、酒炒知母;如果是女性,去除黃柏,增加酒炒川芎、香附、條芩各一兩。將上記藥材磨成細粉,用蒸紫河車的汁液和紫河車一起搗成粉末,搓成梧桐子般大小的藥丸。
凡藥必秤淨末。忌鐵器,俱用石臼椿杵,或石磨磨之,不耗散為妙,且遠鐵器。若河車肥大,量加些藥末,不必用蜜。每日空心米湯送下一百丸,有病者,一日二服。
白話文:
所有藥物都必須過秤後研磨成細末。避免使用鐵器,全部用石臼和石杵研磨,或用石磨研磨,這樣可以防止藥物散失,同時避免接觸鐵器。如果河車子體積較大,可以量加一些藥粉,不必加入蜂蜜。每天空腹時用米湯送服一百丸,有疾病的患者,一天服兩次。
延齡固本丹,治五勞七傷、諸虛百損,顏色衰朽、形體羸瘦,中年陽事不舉、精神短少,未至五旬鬚髮先白;並左癱右瘓、步履艱辛、腳膝疼痛,小腸疝氣,婦人久無子息,下元虛冷。
白話文:
延齡固本丹
功效:
- 治療五勞七傷、各種虛弱和損傷
- 改善面容蒼老、身體消瘦
- 壯陽強精,改善中年男性陽痿、精神不振
- 預防早白髮,即使年過五十也能保持黑髮
- 治療偏癱、行動困難、腳膝疼痛
- 改善小腸疝氣
- 助孕,治療女性不孕症
- 溫補下焦,改善虛寒
天門冬(水泡,去心),麥門冬(水泡,去心),生地黃(酒洗),熟地黃(酒蒸),山藥,牛膝(去蘆、酒洗),杜仲(去皮,姜酒炒),巴戟(酒浸,去心),五味子,枸杞子,山茱萸(酒蒸,去核),白茯苓(去皮),人參,木香,柏子仁(各二兩),老川椒,石菖蒲,遠志(甘草水泡,去心),澤瀉(各一兩),肉蓯蓉(酒洗,四兩),覆盆子,車前子,菟絲子(酒炒爛搗成餅,焙乾),地骨皮(各一兩半),婦人,加當歸(酒洗)、赤石脂(煨)各一兩。上為細末,好酒打稀麵糊為丸,如梧桐子大。
白話文:
- 天門冬(水泡後去心)
- 麥門冬(水泡後去心)
- 生地黃(用酒清洗)
- 熟地黃(用酒蒸)
- 山藥
- 牛膝(去掉蘆頭,用酒清洗)
- 杜仲(去掉樹皮,用薑汁和酒炒)
- 巴戟(用酒浸泡,去掉心)
- 五味子
- 枸杞子
- 山茱萸(用酒蒸,去掉果核)
- 白茯苓(去掉外皮)
- 人參
- 木香
- 柏子仁(各兩兩)
- 老川椒
- 石菖蒲
- 遠志(用甘草水泡後,去掉心)
- 澤瀉(各一兩)
- 肉蓯蓉(用酒清洗,四兩)
- 覆盆子
- 車前子
- 菟絲子(用酒炒爛後搗成餅,烘焙乾燥)
- 地骨皮(各一兩半)
對於女性,額外添加當歸(用酒清洗)和赤石脂(煨製),各一兩。
以上藥材碾成細粉,用美酒調和成稀麵糊,製成藥丸,大小如梧桐子。
每服八十丸,空心溫酒送下。服至半月,陽事雄壯;至一月,顏如童子,目視十里,小便清滑;服至三月,白髮返黑。久服,神氣不衰,身輕體健,可昇仙位。
秘傳經驗藥酒方
白話文:
每次服用八十顆藥丸,用溫熱的酒送服。服用半個月後,男性功能強盛;服用一個月後,容顏如童子般,視力可達十里,小便清澈順暢;服用三個月的時間,白髮會變黑。長期服用,精神氣爽不衰,身體輕盈健康,可以達到神仙的境界。
八珍酒,和氣血,養臟腑,調脾胃,解宿酲,強精神,悅顏色,助勞倦,補諸虛,久服百病消除。比他香燥藥酒大不同也。
白話文:
八珍酒可以調和氣血,滋養五臟六腑,調理脾胃,消除宿醉,增強精神,使面色紅潤,消除疲勞,補益身體虛弱,長期飲用可以消除百病。與其他香燥藥酒相比,它有顯著的不同。
當歸(全用,酒洗,三兩),南芎(一兩),白芍(煨,二兩),生地黃(酒洗,四兩),人參(去蘆,一兩),白朮(去蘆,炒,三兩),白茯苓(去皮,二兩),粉草(炙,一兩半),五加皮(酒洗曬乾,八兩),小肥紅棗(去核,四兩),核桃肉(四兩)
白話文:
**當歸:**全株使用,用酒清洗,300克 川芎: 100克 白芍: 煨制,200克 生地黃: 用酒清洗,400克 人參: 去鬚,100克 白朮: 去鬚,炒熟,300克 白茯苓: 去皮,200克 粉草: 炙烤,150克 五加皮: 用酒清洗,曬乾,800克 紅棗: 去核,400克 核桃肉: 400克
上藥咀片,共裝入絹袋內,用好糯米酒四十斤,煮二炷香,埋淨土中五日夜,取出過三七日。每晨、午、夕溫飲一、二小盞。
神仙延壽酒,一治症同前,虛人有熱者宜此。
白話文:
將中藥材研磨成小片,裝入布袋中。
使用 40 斤糯米酒,煮兩炷香香的時間。
將裝有藥材的布袋埋在乾淨的土裡 5 天 5 夜。
取出布袋放 3 ~ 7 天。
每天早上、中午、晚上溫熱服用一兩小碗。
生地黃(二兩),熟地黃(二兩),天門冬(去心,二兩),麥門冬(去心,二兩),當歸(二兩),牛膝(去蘆,酒洗,二兩),杜仲(去皮,酒和薑汁沙,二兩),小茴(鹽酒炒,二兩),巴戟(水泡去心,二兩),枸杞子(二兩),肉蓯蓉(二兩),破故紙(炒,一兩),木香(五錢),砂仁(一兩),南芎(二兩),白芍(煨,二兩),人參(五錢),白朮(去蘆油,一兩),白茯苓(去皮,二兩),黃柏(酒炒,三兩),知母(去毛,酒炒,二兩),石菖蒲(五錢),柏子仁(五錢),遠志(甘草水泡,去心,一兩)
白話文:
生地黃(80 克),熟地黃(80 克),天門冬(去心,80 克),麥門冬(去心,80 克),當歸(80 克),牛膝(去蘆,用酒洗淨,80 克),杜仲(去皮,用酒和薑汁浸泡,80 克),小茴香(用鹽和酒炒過,80 克),巴戟(用清水浸泡,去心,80 克),枸杞子(80 克),肉蓯蓉(80 克),破故紙(炒過,40 克),木香(20 克),砂仁(40 克),南芎(80 克),白芍(煨過,80 克),人參(20 克),白朮(去蘆油,40 克),白茯苓(去皮,80 克),黃柏(用酒炒過,120 克),知母(去毛,用酒炒過,80 克),石菖蒲(20 克),柏子仁(20 克),遠志(用甘草水浸泡,去心,40 克)
上銼。用絹袋盛藥入壇內,用酒六十斤煮三炷香為度,取出埋土中三日夜,去火毒。每隨量飲之。
固本遐令酒,治症同前,虛人無熱者宜此。
白話文:
將藥材放入絹製的袋子中,然後放到壇子裡,用六十斤的酒來煮,煮到三炷香的時間,之後取出並埋在土中三天三夜,以去除火毒。每次可以根據需要飲用適量。
「固本延齡酒」,適用於前面提到的病症,對於體虛且無熱象的人適合使用這款酒。
當歸(酒洗),巴戟(酒浸,去心),肉蓯蓉(酒洗),杜仲(酒炒,去絲),人參(去蘆),沉香,小茴(酒炒),破故紙(酒炒),石菖蒲(去毛),青鹽,木通,山茱萸(酒蒸,去核),石斛天門冬(去心),熟地黃,陳皮,狗脊,菟絲子(酒浸,蒸),牛膝(去蘆),酸棗仁(炒),覆盆子(炒,各一兩),枸杞子(二兩),川椒(去子,七錢),神麯(炒,二兩),白豆蔻,木香(各三錢),砂仁,大茴,益智(去殼),乳香(各五錢),虎脛骨(酥炙,二兩),淫羊藿(四兩,要新者),糯米(一升)大棗(一升),生薑(二兩,搗汁),遠志(甘草水泡,去心,一兩),新山藥(四兩,搗汁),用小黃米明流燒酒七十斤。
白話文:
當歸(用酒清洗),巴戟(浸泡在酒中,去掉中心),肉蓯蓉(用酒清洗),杜仲(用酒炒,去除絲毛),人參(去除根鬚),沉香,小茴香(用酒炒),破故紙(用酒炒),石菖蒲(去除外皮),青鹽,木通,山茱萸(用酒蒸,去除果核),石斛和天門冬(去除中心),熟地黃,陳皮,狗脊,菟絲子(浸泡在酒中並蒸熟),牛膝(去除根鬚),酸棗仁(炒熟),覆盆子(炒熟,各一兩),枸杞子(二兩),川椒(去除果實,七錢),神曲(炒熟,二兩),白豆蔻,木香(各三錢),砂仁,大茴香,益智仁(去除外殼),乳香(各五錢),虎脛骨(用酥油烤製,二兩),淫羊藿(四兩,須用新鮮的),糯米(一升),大棗(一升),生薑(二兩,搗成汁),遠志(用甘草水浸泡,去除中心,一兩),新鮮山藥(四兩,搗成汁),用小黃米明流燒酒七十斤。
上各依製為末,糯米、棗肉、黏飯同薑汁、山藥汁、煉蜜四兩和成塊,分為四塊,四絹袋盛之,入酒罈內浸二十一日。取出熱服,早晚各飲一、二盞。數日見效。
白話文:
將前述藥材研磨成粉末,再加入糯米、棗肉、黍米粉,用薑汁、山藥汁、煉蜜四兩調和成塊,分成四塊,用四個絹袋裝盛,放入酒罈中浸泡二十一天。取出後加熱服用,早晚各喝一、二杯。幾天後即可見效。
仙酒方,一用小麥六十四斤,一半炒熟,入新布口袋內懸井中浸七日,取出曬乾,再入生麥一半,磨面聽用。一用黃精,九蒸九曬,八兩,為末聽用。一用懷慶熟地黃八兩、生地黃八兩、枸杞子八兩。同為末聽用。一用淡秋石八兩聽用。一用紅鉛六錢四分,為末聽用。一用精壯女子乳汁十六碗,同面藥末添長流水調合成塊,或五月五日、六月六日用紙包裹緊密,另放在冷靜空房陰乾七日。造仙酒每用百花蕊一十六斤(即蜂蜜),同河水十六斤、井水十六斤,此陰陽水,一同入銀鍋內煎熟,好淨鐵鍋亦可,待冷聽用。亦用酒娘三斤(即新酒糟未入水者)同面二斤打爛,同入瓷缸內,用香椿枝攪二、三遍,用紙封口,三、四日開口,用椿枝每日攪二、三遍,前後十日,酒熟,細袋濾過澄清,名為仙酒。
白話文:
仙酒配方:
材料:
- 小麥:64斤,一半炒熟
- 黃精:8兩,蒸曬9次
- 熟地黃:8兩
- 生地黃:8兩
- 枸杞子:8兩
- 淡秋石:8兩
- 紅鉛:6錢4分
- 女子乳汁:16碗
製作方法:
- 炒熟的小麥和生小麥研磨成粉末。
- 將黃精蒸曬成粉末。
- 熟地黃、生地黃和枸杞子研磨成粉末。
- 將女子乳汁與上述粉末混合,加入長流水揉成團。
- 在端午節或六月初六用紙包裹緊密,放置陰涼通風處乾燥7天。
仙酒製作:
材料:
- 百花蕊(蜂蜜):16斤
- 河水:16斤
- 井水:16斤
- 酒娘:3斤
- 小麥粉:2斤
製作方法:
- 將百花蕊、河水和井水混合,用銀鍋或鐵鍋煮沸。
- 將酒娘和小麥粉搗爛,加入瓷缸中。
- 用香椿枝攪拌幾次,封口。
- 3-4天后打開封口,每天用香椿枝攪拌幾次。
- 10天後,酒熟,過濾澄清,即為仙酒。
扶衰仙鳳酒,治男婦小兒諸虛百損、五勞七傷、瘦怯無力及婦人赤白帶下,神效。用肥線雞一隻,將繩吊死,退去毛屎不用,將雞切四大塊,再切入生薑四兩、膠棗半斤,用好酒五、六壺。共三味裝入一大壇內,將泥封固壇口,重湯煮一日,涼水拔出火毒。每服以空心將雞酒連薑棗隨意食之。其效如神。
白話文:
扶衰仙鳳酒
治療男女老少的身體虛弱、百般疾病、過度勞累、體質虛弱、婦女白帶或血帶下,效果神效。
做法:
- 選用肥嫩的雞一隻,用繩子吊死後,去掉毛和內臟。
- 將雞切成四塊,再切入生薑四兩、紅棗半斤。
- 加入品質好的酒五到六壺。
- 將這三種材料一起放入一個大壇子中,用泥土封住壇口。
- 用大火煮一天,再用冷水將壇子從火上取出,去除火毒。
服用方法:
空腹時隨意食用雞肉、酒、薑、棗。效果極佳。
徐國公仙酒方,張尚書傳於龔預源。頭釅好燒酒一罈,龍眼(去殼)二、三斤入酒內浸之。日久則顏色嬌紅,滋味香美。專補心血,善壯元陽,療怔忡驚悸不寐等症。早晚各隨量飲數杯。悅顏色,助精神,大有補益。故名仙酒。
紅顏酒,一名不老湯。
白話文:
徐國公仙酒方,由張尚書傳給龔預源。
取好燒酒一罈,龍眼(去殼)二到三斤,放入酒中浸泡。
時間久了,酒液會變成嬌艷的紅色,味道香醇甘美。
此酒專門補益心血,增強陽氣,治療怔忡、驚悸、失眠等症狀。
早晚適量飲用數杯,可使面容紅潤,精神振奮,有極大的補益作用。因此得名「仙酒」。
胡桃仁(泡去皮,四兩),小紅棗(四兩),白蜜(四兩),酥油(二兩),杏仁(泡去皮尖,不用雙仁,煮四、五沸,曬乾)一兩上用自造好燒酒一金華壇,先以蜜油溶開入酒,隨將三藥入酒內浸三七日。每早服二、三杯。甚妙。
仙茅酒
白話文:
胡桃仁(泡過水去皮,4 兩),小紅棗(4 兩),白蜂蜜(4 兩),酥油(2 兩),杏仁(泡過水去皮尖,去掉雙仁,煮開 4、5 次,曬乾)1 兩
以上材料放入自家釀造的上好燒酒一壇中,先將蜂蜜和酥油溶解在酒中,再放入這三味藥材,浸泡 37 天。每天早上服用 2、3 杯。效果很好。
仙茅四兩(出四川,用米泔水浸去赤水盡,日曬),淫羊藿(洗盡,四兩),南五加皮(四兩,酒洗淨)
白話文:
仙茅四両(四川出產,用米湯浸泡洗去紅色水分,晾曬) 淫羊藿(清洗乾淨,四両) 南五加皮(四両,用酒清洗乾淨)
上銼劑,用黃絹袋盛,懸入無灰酒一中壇內,三七日後取。早晚飲一、二杯。殊效。
駐世珍饈,常用補虛。
白話文:
將上方的藥材研磨後,用黃色的絹布袋裝好,放入一個沒有殘渣的酒壇裡,浸泡二十一天後取出。每天早上和晚上喝一杯或兩杯。非常有效。
這是一個延年益壽的珍貴方子,常用來補虛。
當歸(酒洗),南芎,白芍(酒炒),熟地黃,菟絲子(酒製),巴戟(酒浸,去心),肉蓯蓉(酒洗),益智仁(酒炒),牛膝(去蘆,酒洗),杜仲(姜酒炒,去絲),山藥,青鹽,大茴,山茱萸(酒蒸,去核),枸杞子(酒洗),川椒(炒),乾薑,甘草(炙)上各等分
白話文:
當歸(用酒清洗) 川芎 白芍(用酒炒) 熟地黃 菟絲子(用酒浸泡) 巴戟(用酒浸泡,去除中心) 肉蓯蓉(用酒清洗) 益智仁(用酒炒) 牛膝(去除外層,用酒清洗) 杜仲(用薑汁酒炒,去除纖維) 山藥 青鹽 大茴香 山茱萸(用酒蒸,去除果核) 枸杞子(用酒清洗) 川椒(炒香) 乾薑 炙甘草
各等分
為細末,用獖豬肉不拘多少,切片酒炒熟,入藥再炒,不可用水,磁器收貯。空心食之,好酒送下。忌生冷。
白話文:
製作方法很簡單,用野豬肉適量,切成薄片用酒炒熟,再加入藥物翻炒,不能加水,用磁器容器保存。空腹服用,用好酒送服。忌食生冷食物。
取龍虎水法,龍屬水,虎屬金,即童男童女。取之時謹擇有五種不用。男五種者,生、逮、半、變、瀆也。生者,外腎不舉;逮者,聲雄皮粗;變者,腥膻狐臭;半者,黃肥多病;瀆者,疥癩瘡疽。女五種者,羅、紋、服、交、脈也。羅者,陰戶上有橫骨;紋者,狐臭體氣;服者,實女也;交者,聲雄發粗,皮膚粗糙無顏色;脈者,瘡痍病患殘疾。二鼎器務宜擇眉清目秀,滿月之相,三停相等,唇紅齒白,發黑聲清,膚肥細膩,年方十三四、十五六未破者。用黍稷稻梁、紅豆、紅棗、犽豬肉、鯽魚等味,與彼食之。忌蔥蒜韭薤、五葷三厭、穢汗二水,戒喧譁、手舞足蹈,耗散精華。未取之時,先調百日,十月起、三月止,置瓷缸、磁壇於僻處收貯以蓋之。積至二、三石,聽候煉用。
白話文:
取龍虎水的方法
龍屬水,虎屬金,分別指童男和童女。取用時要謹慎選擇,有五種情況不能用:
男性的五種情況:
- 生:外腎沒有發育
- 逮:聲音宏亮,皮膚粗糙
- 變:有腥味或狐臭
- 半:體型肥胖,容易生病
- 瀆:患有疥瘡、瘡疽等皮膚病
女性的五種情況:
- 羅:陰戶上有橫骨
- 紋:有狐臭體味
- 服:實女,即沒有月經
- 交:聲音宏亮,毛髮粗糙,皮膚粗糙無色
- 脈:患有瘡痍、疾病或殘疾
兩個盛放用水的器皿(鼎)最好選擇眉目清秀,滿面紅光,三停相等,脣紅齒白,頭髮烏黑聲音清脆,皮膚細膩,年齡在十三四歲到十五六歲之間,尚未破身的人。
用小米、大米、紅豆、紅棗、豬肉、鯽魚等食物與他們一起食用。忌食蔥、蒜、韭菜、薤、五辛、三厭、穢汗、二水,避免喧嘩吵鬧、手舞足蹈,以免消耗精華。
取用之前,要先調養一百天,從十月開始到三月結束。把瓷缸或磁壇放在僻靜的地方收貯,用蓋子蓋上。積累到二三石的時候,就可以煉用。
陰煉龍虎石,將前積二水,置瓷缸三、四口或五、六口於靜僻通溝去處,每缸置於五、六分龍虎水,加井水五分,下白礬、白朮各二兩,松、柏葉各二兩。取楊柳根三、四莖一紮,順攪千餘下,蓋之勿動。看待水澄清去蓋,逼去清水,又加井水滿缸,以絹濾去渣,又攪二、三百轉,蓋之澄清。又盡逼去清水,仍加井水,又攪又逼又濾,如此十餘次,直待水香為止。逼去盡,用米篩三、四個,內鋪白綿紙,將渾龍虎石取入篩內,候水乾移在日色內處,以竹刀劃川芎牌路曬乾,如粉之白,即是陰煉龍虎石。瓷盒收貯,合藥用。此藥能補心生精,養血之至藥也。
白話文:
陰煉龍虎石
把前一次累積的兩種水,放入三、四口或五、六口的瓷缸中,放在安靜陰涼且有溝渠排水的地方。每個缸中放入五、六分龍虎水,再加入五分井水,並放入白礬、白朮各兩,松葉、柏葉各兩。
取楊柳根三、四根綁成一束,順時針攪拌一千多次,蓋上蓋子不要動。等水澄清後打開蓋子,倒掉清水,再次加入井水裝滿缸,用紗布過濾雜質,再攪拌兩、三百次,蓋上蓋子讓水澄清。
再次倒掉所有清水,再加入井水,繼續攪拌、倒水、過濾,如此重複十多次,直到水變香為止。
倒掉所有水後,用三個或四個米篩,在裡面鋪上白棉紙,將渾濁的龍虎石倒入篩中,等水乾後移到陽光充足的地方,用竹刀劃出川芎牌的形狀,曬乾後呈現粉末狀的白色,這就是陰煉龍虎石。
放入瓷盒中儲存,可作為藥方用。此藥具有補心生精、養血的功效。
陽煉龍虎石,擇露天空地砌灶二眼,坐東朝西,安三尺二寸、二尺四寸大鍋兩口,鍋近處安缸四口,先積下龍虎水二缸或三缸,方洗淨鍋鏽。先於大鍋內入五瓢,慢火熬至起沫,以罩濾去滓,撤去油末,直待熬至不起沫方起鍋於小鍋內,細火熬。大鍋內仍添二、三瓢,又熬去沫,又起小鍋內。如此少少漸添漸起,以盡為度。大鍋住火,小鍋慢慢火熬,用鏟子不住手鏟。待水乾成膏,上用一小盆合住鍋口,周圍用泥封固嚴密,止留一孔出水氣。看水氣盡,孔內飛出金星青氣,急以泥封孔眼,缸底用濕布一方,不可水大,多隻以水潤之,小火燒至鍋底紫色退火,冷定至第二日。先去口上泥淨揭開,升在缸上的已汞靈藥紅、黑、白各色另收聽候用。另打黃芽將鍋底內黑膏子剷起,另入一小鍋內,磚支起,大火燒。待黑煙盡,連鍋通紅,退火晾冷。酌量下井水或露水尤妙。燒滾,先置淨缸一口於室內,上安竹篩,內鋪綿紙,濾瀝清水入缸篩內,黑滓不用,將濾下清水看如水清碧就磁盆煎出淨石來。如略有些黃色,還用前小鍋煎乾,再煅一火晾冷,仍下水煎滾,照前濾入缸內,直看濾下水如井水一般清碧,以瓷盆用磚去支起,徐徐添炭火煎前淋瀝的清水,滾,以竹鏟不住手鏟,只待煎鏟焙乾略待潮取出,傾在紙上,移於日色處曬乾,似雪之白,即是陽煉龍虎石。
白話文:
陽煉龍虎石
選擇在露天的空地上砌兩個爐竈,面朝東,安置兩個直徑分別為三尺二寸和二尺四寸的大鍋。鍋的附近放置四個缸。
首先收集兩缸或三缸雨水或露水,然後用它清洗鍋底的鏽跡。
在大的鍋中倒入五勺水,用小火煮沸,產生泡沫後,用漏勺濾去雜質,去除油脂,直到不再產生泡沫,然後將鍋中的水倒入小鍋中,用文火繼續煮。
在大鍋中再次加入兩到三勺水,煮沸後去除泡沫,再倒入小鍋中。如此反覆多次,逐漸加入水,逐漸煮沸,直到鍋中的水全部用完。
大鍋中的火熄滅後,小鍋繼續用文火慢煮,並用鏟子不停地攪拌。
等到水份完全蒸發,形成膏狀物後,用一個小盆蓋住鍋口,用泥巴嚴密地封住四周,只留一個小孔排出水蒸氣。
等到水蒸氣完全消失,小孔中冒出金色或青色氣體時,立即用泥巴封住小孔。在缸底放一塊濕布,不要太濕,只需保持濕潤即可。用小火燒到鍋底呈紫色時熄火,放涼到第二天。
先清除口上的泥巴,打開鍋蓋。升華到缸中的汞靈藥會呈現紅色、黑色和白色,分別收集留用。
另取黃芽,將鍋底的黑膏狀物刮出,放入另一個小鍋中,用磚墊起,用大火燒。
等到黑煙消失,鍋體通紅時熄火,放涼。
適量加入井水或露水,最好是露水。煮沸後,將一個乾淨的缸放在室內,在其上放一個竹篩,竹篩內鋪上棉紙,將清水濾入缸內。
黑渣滓不需要,只取濾下的清水。如果清水略微有些黃色,則用前面的小鍋煮乾,再次煅燒一次,放涼後再次加入水煮沸,並按照前面的步驟濾入缸中,直到濾下的水像井水一樣清澈。
用瓷盆支在磚上,緩慢添加炭火,煮沸之前濾出的清水,用竹鏟不停地攪拌,直到水份蒸發,略微有些潮濕即可取出。
倒在紙上,移至陽光下曬乾,變成像雪一樣白的粉末,這就是陽煉龍虎石。
取紅鉛法,擇十三、四歲美鼎,謹防他五種破敗不用。五種者,羅、紋、服、交、脈也。羅者,陰戶上有大橫骨,不便採擇,一也;紋者,體氣發黃,癸水腥羶,不堪制用,二也;服者,實女無經,三也;交者,聲雄皮粗,氣血不清,四也;脈者,多病瘡疽,經中帶毒,五也。有此五種,非為補益之妙丹。務擇眉清目秀,齒白唇紅,發黑面光,肌膚細膩,不瘦不肥,三停相等,好鼎。算他生年月日起約至五千四十八日之先後,先看他兩腮如桃紅花,額上有光,身熱氣喘,腰膝痠痛,困倦呻吟,即是癸將降矣。先預備絹帛兒槌洗,或羊胞做橐龠,或用金銀打就的偃月器,或候他花開,與他系合陰門,令他於椅凳上平坐,不可斜倚,如覺有紅,取下再換一付,多餘處用絹帛來展,更換收入瓷盆內。待經盡,同制上法五千四十八日。近有十三歲而來,十六七而至何也?皆因稟受父精母血厚薄不同,亦有長成因受乳食致令氣血各有不平,故難以期定。惟在觀他動靜,察他形色是其期也。如得年月應期,乃是真正首經至寶,實為接命上品之藥。如前後不等,只作首鉛初至,金鉛二次,紅鉛三次,以後皆屬後天紅鉛。只堪制配合藥,不宜單作服食。既明採取之法,聽後製服。三腥五膻濁氣必須仔細修煉,方成至藥者焉。
白話文:
採集紅鉛的方法
選擇十三、十四歲的健康少女,謹慎避免以下五種缺陷:
- **羅:**陰戶上有大橫骨,不便採集。
- **紋:**身體氣色發黃,經血腥臭,無法使用。
- **服:**實女,沒有月經。
- **交:**聲音雄壯,皮膚粗糙,氣血不調。
- **脈:**多病,有瘡疽,經血帶毒。
如果存在這些缺陷,就不適合製成補益的妙丹。
要選擇眉清目秀,牙齒潔白,嘴脣紅潤,頭髮烏黑,面色光澤,肌膚細膩,不瘦不胖,三停均勻的健康少女。
在她生日約548天前,注意觀察:如果她兩頰如桃紅,額頭有光,身體發熱氣喘,腰膝痠痛,睏倦呻吟,說明經血即將來臨。
提前準備好絹帛或羊胞製成的容器,或用金銀打造的偃月器,等她「花開」時,將容器與陰門相合,讓她平坐在椅凳上,不可斜倚。
如果發現容器中有紅色物質,取出更換新的。多餘的經血用絹帛收集,放入瓷盆中。
待經期結束後,再按照以上方法採收548天。
近來,有些十三歲的少女來採收,而有些十六、十七歲才來,這是因為她們稟受父母精血不同,或因乳食導致氣血不調所致,因此難以確定具體時間。
需要觀察她的舉止和麪色,把握適當時機。
如果與預測的年月相符,就是真正的初經,是珍貴的中藥,可用於救治性命。
如果前後時差較大,只能作為「首鉛」或「次鉛」,品質較低,只能用於配置藥物,不宜單獨服用。
掌握了採收方法後,接下來就是制備和服用。要注意去除三腥五羶的濁氣,才能製成良藥。
制紅鉛法,先將烏梅一斤,煎水一桶,去梅核冷定。如取得有紅鉛,或器或帛俱入梅缸內洗下。用烏梅水時,先看紅鉛,有一個止用梅水三碗,或多或少,隨意加減,不可太過不及。梅水洗下來鉛再加井水或河水,用大瓷盆令滿,以木棍攪數十轉,用蓋蓋之,勿動。待水清,輕輕逼去清水,將澄下鉛仍加水,又打又攪又澄,如此七次或九次,數足,逼去水盡,止剩得紅漿一碗或半碗。取淨灰用盆盛,貯中剮一孔,量容多少,以軟絹鋪紙,把鉛漿傾入紙上,蔭水盡,方取,於日色處曬乾。此即制服腥膻、穢垢之法,方合入藥配合服。專主助血養神,其功甚大,收貯聽用。
白話文:
製作紅鉛的方法:
- 首先將烏梅一斤煎煮一桶水,去除梅核後放涼。
- 如果得到紅鉛,無論是工具或布料,都可以放入烏梅水中清洗。
- 使用烏梅水時,先觀察紅鉛,一份紅鉛可以使用三碗烏梅水,根據需求可以適當增減,但不要過多或不足。
- 用烏梅水洗淨紅鉛後,加入井水或河水,用大瓷盆盛滿,用木棍攪拌數十圈,蓋上蓋子,保持靜止。
- 等到水變清澈,輕輕將清水倒出,剩下的沉澱物再次加水、攪拌、沉澱,重複這個步驟七到九次。
- 次數達到後,將水倒盡,只留下約一碗或半碗的紅漿。
- 取一個乾淨的瓷盆,在底部挖一個小孔以控制出水量,並鋪上軟絹和紙。
- 將紅漿倒在紙上,將水分陰乾,然後取出晾曬在陽光下。
- 這樣就可以去除紅鉛中的腥臭味和雜質,使其適合入藥使用。
- 紅鉛具有補血養神的作用,功效顯著,應妥善保存以備使用。
制金乳粉法,擇美鼎先看嬰童肥白有精神者,即是氣血盛而乳可用矣。亦用頭生二八、三七才可摘取,過期血弱不可用也。取下一碗或半碗,對露水均平,攪百遭,過夜,其乳自分。逼去水,將乳入瓷盆內,曬乾碾細成粉,漸取漸制,積得半斤四兩,聽候配紅鉛成丹也。
白話文:
製作金乳粉的方法
選擇優良的鼎,先觀察嬰兒是否白嫩健康,精神充沛,這樣說明氣血旺盛,其乳液可用。也需要觀察嬰兒頭生的年齡,二個月或三個月大時才能採摘,過了這個時期,氣血虛弱,乳液不可用。
取一碗或半碗的乳液,加入同量的露水攪拌一百次,放置過夜,乳液會自動分離出來。去除水分,將乳液放入瓷盆中,曬乾後研磨成細粉。逐漸取用,逐漸製作,累積到半斤四兩,等待與紅鉛配合煉製成丹藥。
三元丹,治諸虛百損,補氣生精,安魂定魄,益壽延年。
紅鉛,嬌乳(各一兩),辰砂,乳香(各一錢),虛無秋石(一錢,用便盆或新磚自生者方可)
白話文:
三元丹,治療各種虛弱和損傷,補充氣力,增生精血,安穩心神,延長壽命。
紅鉛,嬌乳(各三十克),辰砂,乳香(各三克),虛無秋石(三克,需使用便盆或新磚自然生成的)。
上俱為細末,用雞子一個,磕一孔將青黃傾出,用紙展浮裝前藥入內,紙糊嚴密,放群蛋內與雞抱之三七,取出,乳和為丸,如梧桐子大。每服三丸,五更時人乳送下。稍有汗出,不可見風。
神仙小聖藥
白話文:
上面所說的都是細微末節。取一個雞蛋,เจาะรูเล็กๆ แล้วเทของเหลวสีเหลืองและสีเขียวออก จากนั้นนำผงยาที่เตรียมไว้โรยบนกระดาษพับ นำกระดาษหุ้มให้มิดชิดแล้วนำไปวางไว้ในกลุ่มไข่ ให้ไก่กกไว้สามถึงเจ็ดวัน นำออกมาผสมกับนมแล้วปั้นเป็นเม็ดยาขนาดเท่าเมล็ดเกาลัด รับประทานครั้งละสามเม็ด โดยกลืนกับนมแม่ตอนตีห้า หากมีเหงื่อออกเล็กน้อย ให้หลีกเลี่ยงลม
紅鉛(半盞,真女首經更佳,二、三次出者次之;其色紅黃為上,純紅者為中,紫黑者不用),硃砂(五錢,用辰州豆片者佳,有精神為最)
白話文:
紅鉛(半湯匙):
- 來自女性第一次生理期的更好,第二次或第三次生理期的次之。
- 顏色紅黃最佳,純紅中上,紫黑不用。
硃砂(5錢):
- 使用辰州豆片做的硃砂最佳。
- 其中精神充沛的最好。
先將紅鉛取來,拌入硃砂,放瓷盆內,日曬月照四十九日畢,飛仙池文武火升三炷香,其藥透蔑過一邊冷定,開看與金箔相似,用雞翎掃下約一分八釐為上等;其次一分二釐以烏金紙包,入小眼藥罐內,以黃蠟封口,外尿胞皮通身包裹,仍放大瓶內,以綿絮塞緊,仍用竹葉尿脬緊扎,用絡以長繩引入井中去火毒,四十九日取出,擇吉日將藥置於桌上南向,香紙供獻俱南向。用好乳香末半分研細末,以人乳二、三滴將聖藥和勻作三丸。
白話文:
先取得紅鉛,與硃砂混合,放入瓷盆中。
將瓷盆置於陽光下和月光下照射四十九天,然後在飛仙池中使用文火與武火燒香三炷。等藥物透入並冷卻後,打開來看,會類似金箔。
用雞毛掃下約一分八釐的藥粉,這是上等的。其次是一分二釐,用烏金紙包好,放入小眼藥罐中。再用黃蠟封住罐口,外部用尿胞皮包裹,仍放入大瓶中。
用棉絮塞緊,再用竹葉和尿脬紮緊。用繩子將大瓶放入井中,以去除火毒,四十九天後取出。
選擇吉日,將藥物放在桌上,朝向南方。香和紙張供品也都朝向南方。
將上等的乳香磨成細末,取一半,用兩、三滴人乳將神聖的藥物調勻,製作成三顆藥丸。
服者對天南向跪拜祝畢,舉藥入口,將人乳送下,即歸室中靜養三七日,然後方許出門動作。鬚髮如銀俱皆變黑。服藥一度,可延壽一紀。
白話文:
服藥者面對南方跪拜上天,祝禱完畢後,將藥丸放入口中,並喝下人乳,然後回到室內靜養 21 天,之後纔可以外出活動。服用藥物後,鬚髮灰白如銀的,都會變黑。服藥一次,可以延長壽命 12 年。
彭祖小接命熏臍秘方,夫人稟天地之靈氣,賴精血而化生。陰陽交媾,胚胎始凝,如太極之未判,似混沌之未分。男子之左腎先具,外精裹血,而陰焉中處;女子之右腎先具,外血裹精,而陽焉內存。腎乃生脾,脾次生乎肝,肝乃生肺,肺復生乎其心。凡在其內,四門皆閉,九竅不通,唯有其臍則與母氣相通。母呼則呼,母吸則吸。十月胎定,百神具備而與母分離。剪臍落地,猶恐臍竅不閉有傷嬰兒之真氣,隨用艾火熏蒸,外固臍蒂之堅牢,內保真氣而不漏。漸長成人,四門皆開,九竅俱啟,因七情六慾之牽誘,五味五音之感通,真元喪失,真氣破傾。人之幼年,血氣衰敗,精神羸弱,漸覺有患,或生冷厚味傷其六腑,喜怒哀樂損於五臟,致使心腎不交,陰陽偏盛,五勞七傷,漸進著體,七癥八瘕,陸續沾身,染患日久,殞軀喪命,良可嘆也!譬諸草木,皆稟天地而生,根壯枝盛,本弱木衰;若水灌、土培,根潤而復生矣。人至中年,氣血漸衰,疾病易起,止知療患,不知壯根固本之法,人生塵世,返不如草木而能回生也。凡人生育之時,臍帶一落,用艾火以熏蒸即得堅固。人之中年以後,患臨其身,如草木復其澆培,以法熏蒸其臍,豈不去惡除疾而保生也。余哀憫後人不終天年而夭喪,特傳濟世之方,普授延年之妙藥。壯固根蒂、保護形軀,熏蒸本原,卻除百病,蠲五臟之痛患,保一身之康寧。其中藥品稟性忠良,採陰陽之正氣,配君臣之輔佐,其效如神,其應如響,復有回生濟世之功,保命延年之妙。此方遇高尚賢士可傳,勿示匪人,恐遭天遣。保而敬之。每年中秋日熏蒸一次,卻疾延年,徹上部之火邪,去心腸之宿疾,婦人月信不調,赤白帶下,男子下元虧損,遺精白濁,陽事不舉,並皆熏之。如熏蒸之時,令人飽食,舒身仰臥;用莜麥面水和捏一圈徑過寸余,如臍大者三、二寸,內入藥末;用槐皮一塊,去粗皮,止用半分厚覆圈藥之上。如豆大艾壯灸之,百脈和暢,毛竅皆通,上至泥丸,下至湧泉,冷汗如雨,久之覺飢,再食再灸。不可令痛,痛則反泄真氣。灸至行年數歲為止,無病者連日灸之,有病者三日一次,灸至腹內作聲作痛,大便有涎沫等物出為止。只服米湯,兼食白肉、黃酒,以助藥力。若患風氣,有鬱熱在腠理者,加女子紅鉛拌藥,則易汗出而疾隨愈。槐皮如覺焦色,即易新的。凡灸之後,容顏不同,效應可驗。今將製藥品味開列於後:
白話文:
彭祖小接命燻臍祕方
人體是由天地靈氣孕育而生,依靠精血化成。陰陽交合,胚胎才開始凝結,就像太極未分,混沌未破。男性的左腎首先具備,外層是精包裹著血,陰藏於內;女性的右腎首先具備,外層是血包裹著精,陽氣內藏。腎臟產生脾臟,脾臟再產生肝臟,肝臟產生肺臟,肺臟又產生心臟。胚胎在母體內時,四門緊閉,九竅不通,只有臍帶與母親的氣息相連。母親呼氣,胎兒也呼氣,母親吸氣,胎兒也吸氣。十個月後,胎兒發育成熟,五臟俱全,才與母親分離。
剪斷臍帶時,擔心臍孔不閉合會傷害嬰兒的真氣,所以用艾灸燻蒸,外部固護臍帶堅固,內部保住真氣不外泄。隨著年齡增長,四門開通,九竅開啟,七情六慾的誘惑,五味五聲的感觸,導致真元流失,真氣耗盡。幼年時期,血氣衰敗,精神羸弱,逐漸出現病症,或因生冷厚味損傷六腑,或因喜怒哀樂傷害五臟,導致心腎失調,陰陽失衡,五勞七傷逐漸侵蝕身體,七癥八瘕接踵而至,病患拖延久了,就會喪失性命,令人嘆息!
就好像草木,它們都稟承天地而生,根壯枝盛,根弱木衰;如果澆灌、培土,根部得到滋養,就能重新生長。人到了中年,氣血漸衰,疾病容易纏身,只知道治療疾病,卻不知補強根基的辦法。人生在世,反而不如草木能夠重生。人出生時,臍帶一剪斷,用艾灸燻蒸就能使其堅固。人到了中年以後,病患纏身,就像草木得不到澆灌,用此法燻蒸臍部,豈能不祛除病邪,保全性命?我哀嘆後人不壽終正寢,特此傳授濟世的方子,普授延年的妙藥。補強根基、保護身體,燻蒸臍部,治癒百病,消除五臟疼痛,保全一身健康。方中的藥物秉性忠良,採集陰陽正氣,君臣相佐,藥效如神,應驗如響,還能濟世救人,保命延年。此方遇到高尚賢士可傳授,不要示於壞人,否則恐怕招致天譴。敬而慎之。
每年中秋節燻蒸一次,就能祛病延年,清除頭部的火邪,消除心腸的宿疾,女性月經不調、白帶下,男性下元虧損、遺精白濁、陽痿,都可以燻蒸。在燻蒸時,要讓病人吃飽喝足,舒展身體仰臥;用莜麥面和水捏成一個圈,直徑一寸多,臍部大的三二寸,裡面放入藥末;用槐皮一塊,去除粗皮,取一半厚度覆蓋在藥圈之上。用豆大的艾灸條灸之,百脈暢通,毛孔都打開,上至頭頂,下至湧泉穴,冷汗如雨,過一會兒感覺飢餓,再吃東西再灸。不可讓病人感到疼痛,疼痛會反過來泄掉真氣。灸到年歲的數目為止,無病者連續灸,有病者三天一次,灸到腹中作響作痛,大便排出涎沫等物為止。只服米湯,兼食白肉、黃酒,以助藥力。如果患有風氣,有鬱熱在皮肉之間,加入女子紅鉛拌藥,病情容易出汗而癒。槐皮如果出現燒焦,立即更換新的。凡灸之後,容貌大不相同,療效可見一斑。現將藥物成分列於後:
乳香,沒藥,豭鼠糞(一頭有尖者是),青鹽,兩頭尖,川續斷(各一錢),麝香(二分)
上共為細末用。
白話文:
乳香、沒藥、尖頭豭鼠糞、青鹽(兩端尖銳)、川續斷(各一錢)、麝香(二分)
益壽比天膏,此藥最能添精補髓,保固真精不泄;善助元陽,滋潤皮膚,壯筋骨、理腰膝;下元虛冷,五勞七傷,半身不遂,或下部虛冷,膀胱病症,腳膝痠麻,陽事不舉。男子貼之,行步康健,氣力倍添,奔走如飛;女子貼之,能除赤白帶下、沙淋血崩,兼下生瘡癤,能通二十四道血脈,堅固身體,返老還童。專治喘戶,遇鼎氣不泄真精,大臻靈驗,非至仁不可輕泄,其妙如神。
白話文:
益壽比天膏
這款藥最能滋補精髓,保護真精不外泄;有助於增強陽氣,滋潤皮膚,壯筋骨,調養腰膝;治療下半身虛寒,五勞七傷,半身不遂,或下半身虛寒,膀胱疾病,膝蓋痠麻,陽痿。
男性使用後,可以健步如飛,精力倍增;女性使用後,可以消除白帶、血崩,以及私密處的瘡癤,能夠疏通人體的二十四條經絡,強健體魄,返老還童。
專治喘息、洩精等疾病,藥效十分顯著,非仁慈之人不可輕易傳授,其功效猶如神助。
鹿茸,附子(去皮臍),牛膝(去蘆),虎脛骨(酥炙),蛇床子,菟絲子,川續斷,遠志肉肉蓯蓉,天門冬(去心),麥門冬(去心),杏仁,生地,熟地,官桂,川楝子(去核),山茱萸(去核),巴載(去心),破故紙,杜仲(去皮),木鱉子(去殼),肉豆蔻,紫稍花,穀精草,穿山甲,大麻子(去殼,各一兩),甘草(二兩,淨末,看眾藥焦枯方下),桑、槐、柳枝(各七寸)
白話文:
鹿茸,附子(去除皮和臍),牛膝(去除蘆頭),虎脛骨(酥油煎製),蛇牀子,菟絲子,川續斷,遠志肉、肉蓯蓉,天門冬(去除心),麥門冬(去除心),杏仁,生地黃,熟地黃,官桂(桂枝),川楝子(去除核),山茱萸(去除核),巴戟天(去除心),破故紙,杜仲(去除皮),木鱉子(去除殼),肉豆蔻,紫稍花,穀精草,穿山甲,大麻子(去除殼,以上各一兩),甘草(二兩,研磨成細末,在其他藥材煎煮變焦黃時才加入),桑枝、槐枝、柳枝(各七寸)
上銼細,用真香油一斤四兩浸一晝夜,慢火熬至黑色;用飛過好黃丹八兩、黃香四兩入內,柳棍攪,不住手;再下雄黃、倭硫、龍骨、赤石脂各二兩,將銅匙挑藥滴水成珠不散為度;又下母丁香、沉香、木香、乳香、沒藥、陽起石、煅蟾酥、啞芙蓉各二錢,麝香一錢為末,共攪入內;又下黃蠟五錢。將膏貯磁罐內,封口嚴密,入水中浸五日,去火毒。
白話文:
將上方的食材剁碎,用一斤四兩的純香油浸泡一整天,然後用小火熬煮至呈現黑色;加入八兩過濾過的黃丹和四兩的黃香,用柳條不停攪拌;再加入兩兩的雄黃、倭硫、龍骨和赤石脂等藥材,用銅匙挑起藥膏滴入水中,直到成珠狀且不散開為止;接著加入兩錢的母丁香、沉香、木香、乳香、沒藥、陽起石、煅燒過的蟾酥和啞芙蓉,以及一錢的麝香磨成粉末,全部攪拌均勻;最後加入五錢的黃蠟。將藥膏盛裝在磁罐中,密封後浸泡在水中五天,以去除火毒。
每一個重七錢。紅絹攤開,貼臍上或兩腰眼上。每一個貼六十日方換。其功不可盡述。
九天靈應散,治男子陰濕陽痿,每逢不舉。
白話文:
每個重七錢。把紅色的絹布展開,貼在肚臍上或是兩側腰部的位置。每一個要貼六十天才更換。它的功效無法完全描述。
九天靈應散,用於治療男性生殖器濕疹以及陽痿,每次無法正常勃起的情況。
黑附子,蛇床子,紫稍花,遠志,菖蒲,海螵蛸,木鱉子,丁香(各二錢),朝腦(一錢五分)
上為末。每用五錢,水三碗,煎至一碗半。溫洗陰囊並濕處,日洗二次。留水溫洗,多洗更好。
白話文:
黑附子、蛇牀子、紫稍花、遠志、菖蒲、海螵蛸、木鱉子、丁香(各 12 公克),朝腦(6 公克)