《萬病回春》~ 卷之八 (11)
卷之八 (11)
1. 蟲獸
一、狗咬傷。杏仁、甘草,口嚼搭傷處;又宜銀杏塗傷處;又宜蓖麻子五十粒去殼,以井花水研成膏,先鹽水洗傷處,後敷此藥。
白話文:
一、狗咬傷:
- 用杏仁和甘草嚼碎後敷在傷口上。
- 還可以用銀杏葉塗抹傷口。
- 也可以取50顆蓖麻子去殼後,用井水研磨成糊狀。先用鹽水清洗傷口,然後敷上這種藥膏。
一、癲狗咬傷。用斑蝥七個,去翅足為末,酒調服。於小便桶內見尿沫似狗形者為效。如無,再服,須六七次,無狗形亦不再發,甚效。又宜以斑蝥去翅,用糯米一撮(同炒黃去米,將斑蝥研末),麵糊丸如綠豆大,每七丸,溫酒下。又以番木鱉(即馬前子)磨水吃,即看腦頂上有紅頭髮,急宜摘去。又宜用艾灸蒜切片一二七炷、五倍子末撒上包住,勿見風。
白話文:
一、癲狗咬傷
- 使用斑蝥七隻,去除翅膀和腿腳,搗成粉末。用酒調服用。在小便桶裡看到像狗形狀的尿沫,表示藥物生效。如果沒有,再服用多次,一般服用六七次,如果看不到狗形狀的尿沫,也不會再發作,療效顯著。
- 也可以用斑蝥去除翅膀,和一撮糯米一起炒至金黃色。去除糯米,將斑蝥研磨成粉末。用麵粉糊製成綠豆大小的丸劑,每次服用七丸,溫酒送服。
- 另外,可以研磨番木鱉(馬錢子)服用。觀察頭頂是否有紅點,如果有,應立即拔除。
- 還可以取蒜片一到兩片,用艾條點燃灸治,撒上五倍子粉末,包紮起來,避免受風。
一、蛇咬傷。用雄黃五錢、五靈脂一兩,共為末;每服二錢,好酒調服。仍敷患處良久,再進一服。又宜貝母去心,好酒服。又宜白芷為末,麥門冬湯調服立愈。又宜扛板歸不拘多少,其藥四五月生,至九月,見霜即無葉,尖青如犁頭尖樣,藤有小刺,有子圓黑如睛,味酸;用藤葉搗汁,酒調,隨量服之,用渣搭傷處立愈。
白話文:
蛇咬傷
第一種方法:
- 雄黃 5 錢
- 五靈脂 1 兩
- 將兩者研磨成粉末
- 每服 2 錢,用好酒調服
- 接著將藥粉敷在傷口處很長時間,再服用一劑
- 另取貝母去心,用好酒送服
第二種方法:
- 白芷研磨成粉末
- 用麥門冬湯調服,立刻痊癒
第三種方法:
- 扛板歸,用量不限
- 此藥在四五月份生長,九月後見霜就沒有葉子,葉形尖青如犁頭尖,藤上有小刺,結圓黑如眼的果實,味道酸
- 用藤葉搗汁,用酒調和,隨量服用
- 再將藥渣敷在傷口處,很快痊癒
又方,治蛇咬。食蒜飲酒,更用蒜搗爛塗患處,加艾於蒜上灸之,其毒自解。凡毒蟲傷並效。
一蠍螫傷。
妙化丹,治螫蠍蛇傷,宜端午日製,忌婦人、雞、犬沖之。
白話文:
有一個方法是用來治療蛇咬的。可以吃蒜並喝酒,然後再把蒜搗成泥塗在受傷的地方,再在蒜泥上放艾草進行灸療,這樣蛇毒就會解除。對於所有毒蟲造成的傷害都有效。
另一個是關於蠍子蜇傷的治療。
有一種藥叫做妙化丹,可以用來治療被蠍子或蛇咬傷,應該在端午節那天製作,並且要避免婦女、雞和狗接近。
乳香,沒藥,輕粉,海螵蛸,雄黃(各五錢),硫黃(二分)
白話文:
乳香、沒藥、輕粉、海螵蛸、雄黃(各 25 克),硫磺(1 克)
上為細末,左邊被傷點左眼,右邊被傷點右眼,立刻神效。
六神散,治蠍螫疼痛不可忍者。
白話文:
上面的藥方要研磨成細粉,如果左眼受傷就用在左眼,右眼受傷就用在右眼,立刻見效。
六神散,用於治療被蠍子蜇傷後的劇烈疼痛。
川烏,草烏,南星,半夏,香白芷,九節菖蒲(各等分)
上為末,每用少許。先以涎唾抹傷處,即將此藥搽之立止,神效。
白話文:
川烏、草烏、南星、半夏、香白芷、九節菖蒲(各取同等重量)
一、蜘蛛咬成瘡。用雄黃一錢、麝香半分,為末,用蓼蘭汁和,塗瘡上。如無蓼汁,以青黛五分入水內和,塗之立愈。
治蠍螫方
白話文:
一、蜘蛛咬傷成瘡:取雄黃一錢,麝香半分,研磨成粉末,用蓼蘭汁調和,塗抹於瘡口上。若無蓼蘭汁,可用青黛五分加入水中調和,塗抹後即可癒合。
川烏,草烏,狼毒,半夏,南星,雄黃,膽礬(各三錢)
白話文:
川烏、草烏、狼毒、半夏、南星、雄黃、膽礬(各15克)
上共為細末,五月五日午時,以醋調丸,如鼠糞大,塗患處立愈。
一臭蟲方,用蕎麥秸熬水漻淋,其蟲即死。
白話文:
將以上的藥材研磨成細粉,於五月五日的中午時分,用醋調和成丸,大小如同老鼠的糞便,塗在患處立刻就能痊癒。
對於臭蟲的處理方法,可以用蕎麥的秸稈煎煮後的水來淋灑,這樣臭蟲就會死亡。
蟬花散,治夏月犬傷,蛆蟲極盛,臭惡不可近者。晉州吳推官佃客,五月收麥,用騾車搬載,一小廝引頭被一騾跑倒,又咬破二、三處,痛楚不可忍。五七日,膿水臭惡難近,又蛆蠅極盛不能救,無如之何,臥於大門外車房中。偶一化飯道人見之,云我有一方,用之殊效,我傳與汝,修合服之,蛆皆化水而出,蠅亦不敢近;又以寒水石水敷之,旬日良愈。眾以為神,故錄之。
白話文:
蟬花散
此方用來治療夏天的狗咬傷,傷口長蛆嚴重,臭氣難聞,靠近都受不了的情況。
晉州的吳推官,有佃戶在五月收割麥子,用騾車運送。有一個小夥子在前方引路,被一頭騾子撞倒在地,又咬傷了他兩三處,疼痛難忍。
五、六天後,傷口化膿,臭味難聞,難以靠近。蛆蟲和蒼蠅又極多,無法救治,不知所措。他就這樣躺在車房外的門口。
恰好有一個乞討的道士看到他,說:「我有一個方子,效果很好,我告訴你,你配製後服用,蛆蟲都會化成水流出來,蒼蠅也不敢靠近。再用寒水石水敷在傷口上,十天就好了。」
大家覺得這個道士很神,所以把他的方子記錄下來。
蟬蛻,青黛(各五錢),蛇退(一兩,燒存性),華陰細辛(一錢五分)
上為細末,每服三錢,黃酒送下。
白話文:
蟬蛻、青黛(各 75 克),蛇蛻(150 克,燒製後保留原有性質),華陰細辛(22.5 克)
2. 中毒
人為百毒所中傷,其脈洪大者生,微細者死。又曰:洪大而遲者生,微細而數者死。
大凡百毒所中,用甘草、綠豆水煎服之,能解百毒。
又方,不問一切諸毒,急宜多灌香油無慮。
白話文:
人如果中毒,脈搏洪大的人能活,脈搏微細的人會死。此外,脈搏洪大而遲緩的人能活,脈搏微細而快速的會死。
一般來說,中毒的人可以用甘草和綠豆煎水喝,可以解百毒。
另外,不論中毒的原因是什麼,都要趕快灌服大量的香油,不用擔心。
解毒丹,治砒毒。若飲食中者易治,酒中得者難治。若在胸中作楚,可吐,急用膽礬三分研水灌之即吐。若在腹中,宜下,後服此。
白話文:
解毒丹,用來治療砒霜中毒。如果中毒是由飲食中攝入,很容易治療;但如果是由酒中攝入,則很難治療。如果毒性在胸腔內發作,會出現疼痛,可以催吐,立即使用三分膽礬 研磨加水灌服即可催吐。如果毒性在腹腔內,應先服用瀉藥,然後再服用此解毒丹。
黃丹,水粉,青黛,焰硝,綠豆粉(各等分)
上為細末,以小藍按水調下。腹痛倍黃丹、豆粉,井花水調下。
白話文:
黃丹、水粉、青黛、焰硝、綠豆粉各取等量,混合後研磨成細粉,用小藍花調水送服。如果出現腹痛,則黃丹和綠豆粉的份量要加倍,並用井水調和後服用。
解砒毒神方,用江西豆豉一兩、干蚯蚓一兩為末,涼水調服,不拘多少,立效。又宜用黃連煮水,取汁去渣熬成膏,用黑牛膽停對加蜜少許,調稠得所,入瓷瓶內。每用涼水化下,入口即活,雖不言,但心口動者,還治得。又宜硫黃四錢、綠豆粉五錢,共為末,冷水調服,緩緩服之。冬月溫水服。如肚痛,再加一服。待不痛,用雞毛探吐。吐後,用溫溫稀粥啜下。四五日不可食飯粿。
白話文:
解砒毒神方
材料:
- 江西豆豉 一兩
- 幹蚯蚓 一兩
做法: 將豆豉和蚯蚓研成細末,用冷水調勻服用,不拘量多少,立即見效。
另外可用黃連
- 用黃連煮水取汁,去除渣滓熬成膏。
- 加入黑牛膽汁、少許蜂蜜,調至濃稠適度。
- 裝入瓷瓶。
- 每用時用冷水溶解,入口即見效。即使病人無法言語,只要心口還有動靜,都能救治。
還可用硫磺和綠豆粉
- 硫磺 四錢
- 綠豆粉 五錢
- 研成細末,用冷水調勻服用,緩緩服下。
- 冬季可用溫水服用。
- 如果腹痛,再加服一劑。
後續處理:
- 待腹痛消失後,用雞毛探吐。
- 吐出毒物後,用溫熱的稀粥緩緩喝下。
- 四五天內不可食用米飯或糕餅。
誤吞木屑,搶喉不下,死在須臾,用鐵斧磨水灌下即效。
誤吞銅錢、銅物,多食核桃、或荸薺,其銅自爛。
白話文:
如果不小心吞下了木屑,卡在喉嚨無法吞下,很快就會有生命危險,可以用鐵斧磨成水後灌下去立刻就有效果。
如果不小心吞下了銅錢或是其他銅製物品,可以多吃核桃,或是荸薺,這樣銅製物品就會自行腐蝕。
誤吞針,蠶豆煮熱,同韭菜吃下,針同菜從大便而出。
白話文:
如果不小心吞下針,可以用蠶豆煮熱,然後和韭菜一起吃下去。這樣的話,針就會像菜一樣隨著大便排出體外。
誤吞水蛭,宜食蜜即化為水。又宜用田泥作丸,如櫻桃大,每一丸,白水下,水蛭即抱泥同下。一方用濃茶多服亦效。
誤吞金銀銅錢等物不能化者,以砂仁濃煎湯服之,其物自下。
白話文:
如果誤吞水蛭,應該立即食用蜂蜜,水蛭會融化成水。另外,可以用田裡的泥土捏成像櫻桃一樣大小的丸子,每次用清水送服一丸,水蛭就會附著在泥丸上,一同排出體外。還有一種方法是服用大量的濃茶,也會有效去除水蛭。
白衣丸,治男、婦、小兒誤吞麥芒、針刺、銅錢、雜魚等骨哽在喉中及喉閉腫痛,死在須臾。
白話文:
白衣丸,用於治療男女老少誤吞麥芒、針刺、銅錢、小魚等尖銳物卡在喉嚨,造成喉嚨腫痛窒息,危及生命。
烏賊魚骨,白茯苓,砂仁,山豆根,甘草,殭蠶(各五錢),管仲(一兩五錢),硼砂,麝香,珍珠,象牙,腦子(各少許)
白話文:
烏賊魚骨、白茯苓、砂仁、山豆根、甘草、殭蠶(各 25 克) 管仲(75 克) 硼砂、麝香、珍珠、象牙、腦子(少量)
上為細末,飛羅白麵打糊丸,如梧桐子大,用蚌粉為衣,陰乾。每用二丸,冷水浸化,頻頻咽服。又將一丸口噙化尤妙。
白話文:
將麵粉研磨成極細的粉末,以水調製成糊狀,製成如梧桐子般大小的丸子。使用蚌殼粉作為外衣,陰乾備用。每次使用兩顆丸子,用冷水浸泡溶解,頻繁吞服。也可以將一顆丸子含在嘴裡化開,效果更佳。
治誤食粉毒,用伏龍肝水為末,百草霜為衣;淋稈灰水送下即解。
白話文:
治療誤食砒霜的方法:
使用伏龍肝研磨成粉,用百草霜包裹;用淋稈灰水送服,即可解毒。
一男子,偶然低頭往暗處藏身,不言亦不答,以飲食俱揹人竊食,人見之則食不下。諸人以為中邪,用三牲祭之,其物經宿,乃妻食之,病亦如是。諸醫莫識。余思必中鼠涎,蓋鼠有大毒,用吳茱萸塞入貓口,以貓涎自出,將茱萸令夫婦服之,悉愈。
白話文:
一家中藥店的家人正在磨藥,突然倒地昏迷不醒。其他人都以為他中風或痰厥,於是來詢問我。我說:「這不是病,一定是藥物的氣味燻蒸,導致他中毒了。用甘草煎湯灌他,他會立刻清醒。」 一藥室家人,正銼藥,忽仆地,不省人事,諸人以為中風痰厥,乃訊於余。余曰:此非病也,必藥氣熏蒸中於藥毒,令與甘草煎湯灌之立醒。
一婦人,將燒酒貯在錫壺內,經旬取服,止飲一小鐘,即醉悶不省,眾莫識其症。余曰:此中鉛毒也。令以陳土攪水澄清,入甘草煎湯灌之即醒。
白話文:
有一位婦女將燒酒儲存在錫壺裡,過了十天拿來喝,只喝了一小杯就醉得不省人事,大家都不知道原因。我說:「這是鉛中毒。」於是讓她用陳年泥土攪水沉澱,加入甘草煎湯灌下,她隨即就清醒了。