王肯堂

《証治準繩‧瘍醫》~ 卷之五 (4)

回本書目錄

卷之五 (4)

1. 時毒

時毒者,為四時邪毒之氣感之於人也。其候發於鼻面耳目,焮赤腫痛,重則咽喉、頸項亦腫。或漫腫無頭,或結核有根。令人憎寒發熱,頭痛或肢體痛,恍惚不寧,咽喉閉塞。醫人不識,謂之傷寒,便服解熱之劑,一二日間,腫勢益增,始知藥誤。原夫此疾古無方論,初發狀如傷寒,五七日間乃能殺人,若能延至十日之外者,不治自愈也。五日以前精神昏亂,咽喉閉塞,語聲不出,頭面益腫,食不知味者必死之候,治之無功矣。

然此疾有陰有陽,有可汗有可下,粗工不識,但云熱毒,只用寒涼之藥,殊不知病有微甚,治有逆從,不可不審也。脈浮數者,邪在表也,用葛根牛蒡子湯,解毒升麻湯、升麻牛蒡子散之類以發之。脈沉實而便秘者,邪氣在裡也,宜梔子仁湯。脈沉澀者,邪氣入深也,宜漏蘆湯、大黃湯。

白話文:

時毒是指一年四季的邪氣入侵人體所造成的病症。它會表現在鼻子、臉、耳朵、眼睛等部位,出現紅腫疼痛的症狀,嚴重者還會蔓延到咽喉、頸項,甚至全身浮腫,或出現局部腫塊。患者會感到怕冷發熱、頭痛或肢體疼痛,精神恍惚不安,咽喉堵塞。如果醫生不了解這種病,誤以為是傷寒,就用解熱的藥物,一兩天後,腫勢反而加重,才會知道用藥錯誤。其實這種病古時候並沒有明確的治療方法,初期症狀類似傷寒,五到七天就會致命,如果能延至十天以上,則不治自愈。五天之內如果精神昏亂、咽喉堵塞、不能說話、頭面腫脹、食不知味,就是必死的徵兆,治療也無效了。

但是這種病有陰陽之分,有的可以用汗法治療,有的可以用瀉法治療。一些經驗不足的醫生,只知道是熱毒,就用寒涼的藥物,殊不知病情輕重不同,治療也要因應病症,不可不慎重。脈象浮數,表示邪氣在表,應該用葛根牛蒡子湯、解毒升麻湯、升麻牛蒡子散等藥物,幫助發散邪氣。脈象沉實而便秘,表示邪氣在裡,應該用梔子仁湯。脈象沉澀,表示邪氣入深,應該用漏蘆湯、大黃湯。

表實而不解者散之,以芩連敗毒散。裡實而不利者下之,以五利大黃湯。表裡俱實而不解者,解表攻裡,以通聖消毒散。表裡俱解而不消者和之,以劫瘴消毒飲,腫甚焮痛者,砭去惡血,更用消毒,以普濟消毒飲,次用十神散。頭面、耳項赤腫作痛,咽乾發熱,脈浮數,以黃連敗毒散,次以劫瘴消毒散、七神散。

白話文:

如果表面實證但無法解表,就用芩連敗毒散來散之。如果內裡實證但無法通利,就用五利大黃湯來下之。如果表裡俱實都無法解開,就用通聖消毒散來解表攻裡。表裡都解開但症狀仍未消退,就用劫瘴消毒飲來調和。如果腫脹厲害而且疼痛,就用砭石去除惡血,再用消毒藥物,例如普濟消毒飲,然後再用十神散。如果頭面、耳項紅腫疼痛,咽喉乾渴發熱,脈象浮數,就用黃連敗毒散,接著用劫瘴消毒散和七神散。

腫痛發熱作渴,脈實便秘者,以五利大黃湯,次以追疔奪命湯,又次以水邊嫩桕根,水煎入酒和服。腫痛發熱,脈浮數,以芩連敗毒散,次以退熱消毒飲,又次以七神散。焮腫脹痛作渴,寒熱便秘,脈數按之尤實,以通聖消毒散,次以芩連消毒散,又次以七神散。腫勢已盛,大熱脈實者,先宜砭去惡血,次以洗瘴散洗之,消腫散刷之。

白話文:

腫痛發熱口渴,脈搏有力且便秘,可以服用五利湯,之後服用追疔奪命湯,再用水邊嫩桕根煎水加酒服用。腫痛發熱,脈搏浮而快,可以服用芩連敗毒散,之後服用退熱消毒飲,再用七神散。發紅腫脹疼痛口渴,寒熱交替且便秘,脈搏快且按之有力,可以服用通聖消毒散,之後服用芩連消毒散,再用七神散。腫脹嚴重,發燒且脈搏有力,先要針刺去除淤血,之後用洗瘴散清洗,用消腫散擦拭。

卻以蛇不見根同白梅搗敷牙齦,含去涎。初服追疔奪命湯,次服七神散、萬病解毒丸。表邪已解,腫尚不退,脈滑而數,乃瘀血欲作膿也。以托裡消毒散潰之。若脈浮數或洪數者,不可托之,只宜消之,以烏苞子根水煎服。又方,以谷藤根水煎服,及用祛瘴散服之。又宜於鼻內搐通氣散,取十餘嚏作效。

搐藥不嚏者不可治。如嚏出膿者治之必愈。左右之人每日用嚏藥搐之,必不傳染,其病人亦每日用嚏藥三五次,以泄熱毒,此治時毒之良法也。經三四日不解者不可大下,猶宜和解之,犀角連翹散之類。至七八日大小便通利,頭面腫起高赤者,可服托裡散、黃耆散。

白話文:

先用蛇不見根和白梅搗碎敷在牙齦上,含著並吐掉口水。一開始服用奪命湯來解毒,接著服用七神散和萬病解毒丸。如果表面的邪氣已經消退,腫塊卻仍然沒有消退,脈象滑而數,這是瘀血將要化膿的跡象,就要用藥物來引導膿液排出。如果脈象浮數或洪數,就不能使用引導膿液的藥物,只能用消炎藥,例如烏苞子根水煎服。其他藥方還有谷藤根水煎服,以及服用祛瘴散。還可以將通氣散塞入鼻腔,引發十餘次打噴嚏以達到效果。

如果用藥引發打噴嚏,卻沒有膿液排出,就無法治療。如果打噴嚏排出膿液,治療就能成功。周圍的人每天用引發打噴嚏的藥物,就能避免感染。病人每天也要用引發打噴嚏的藥物三到五次,以排出熱毒,這是治療時毒的良方。如果三四天后病情沒有好轉,就不要使用峻猛的瀉藥,而要使用和解的藥物,例如犀角連翹散。如果七到八天后大小便通暢,頭面腫脹紅腫,可以服用托裡散和黃耆散。

〔發表〕,

一人頭面腫痛,服硝黃敗毒之劑愈甚。診之脈浮數,邪在表尚未解,用荊防敗毒散二劑勢退大半,更以葛根牛蒡子湯四劑而痊。經云:身半以上腫,天之氣也。身半以下腫,地之氣也。乃邪客心肺之間,上攻頭目而為腫,此感四時不正之氣也,與膏粱積熱之證不同,硝黃之劑非大便秘實不可用。若不審其因,及辨其虛實表裡概用攻之,必致有誤。

常見饑饉之際,芻堯之人多患之,乃是胃氣有損,邪氣從之,不可不察。一人腫痛發寒熱,脈浮數,以荊防敗毒散二劑少愈,再用人參敗毒散二劑勢減半,又二劑而瘥。一人耳、面赤腫作痛,咽乾發熱,脈浮數,先以荊防敗毒散二劑,勢退大半,又以葛根牛蒡子湯四劑而痊。

白話文:

一位病人頭面腫痛,服用硝黃敗毒的藥物後病情反而加重。診脈發現脈象浮數,邪氣仍在體表尚未解除,於是給予荊防敗毒散兩劑,病情減退大半,之後又用葛根牛蒡子湯四劑,患者痊癒。古書記載:身體上半部分腫脹,是受到天之氣的影響;身體下半部分腫脹,是受到地之氣的影響。這個病人是邪氣侵犯心肺,向上攻到頭目導致腫痛,這是由於感受了四時不正之氣所致,與膏粱積熱的症狀不同,硝黃之劑不適合用於大便不實的病人。如果不仔細探究病因,不辨別虛實表裡就一味用攻伐的藥物,必定會導致錯誤。

常見在饑饉之時,貧苦的人容易患這種病,這是因為胃氣受損,邪氣趁虛而入,不可不察。一位病人腫痛伴隨寒熱,脈象浮數,服用荊防敗毒散兩劑後略有好轉,之後再用人參敗毒散兩劑,病情減退一半,又服用了兩劑後痊癒。另一位病人耳面赤腫疼痛,咽乾發熱,脈象浮數,先服用荊防敗毒散兩劑,病情減退大半,又用葛根牛蒡子湯四劑,患者痊癒。

一人,冬月病頭面赤腫,耳前後尤甚,痛不可忍,發熱惡寒,牙關緊急,涕唾稠黏,飲食難下,不得安臥。醫砭腫上四五十針,腫赤不減,痛益甚,予診其脈浮緊,按之洪緩,知為寒覆皮毛,郁遏經絡,熱不得升聚而赤腫,且夫天令寒凜之時,腠理閉,汗不出,血氣強,肉堅澀,善用針者,不得取四厥,必待天溫。又云:冬月閉藏,用藥多,少針石也。

宜以苦溫之劑溫經散寒,所謂寒致腠理,以苦發之,以辛散之。方名

托裡溫經湯

麻黃(苦溫發之為君,去根節,二錢),防風(辛溫散之,去蘆,二錢),升麻(苦辛,四錢),葛根(甘平解肌出汗,專治陽明經邪,故以為臣),白芷,當歸身(血流不行則痛,二味辛溫以和血散滯,各二錢),蒼朮(濕熱則腫,蒼朮甘溫,體輕浮,力雄壯,能泄膚腠間濕熱,一錢),人參(去蘆,一錢),甘草(甘溫),白芍藥(酸微寒,調中益氣,使托其里為佐,各一錢半)

白話文:

有一個人,在冬月時頭面紅腫,耳前後尤為嚴重,疼痛難忍,發熱怕冷,牙關緊閉,鼻涕口水又稠又黏,飲食難以下嚥,無法安穩入睡。醫生在腫脹的地方扎了四五十針,但紅腫沒有減輕,反而疼痛加劇。醫生診脈後發現脈浮緊,按之洪緩,判斷是寒氣覆蓋皮毛,阻礙經絡,熱氣無法上升聚集而導致紅腫。而且,在天氣寒冷的冬月,毛孔閉塞,汗出不來,血氣旺盛,肌肉堅硬,擅長針灸的人,不會選擇在四厥狀態下施針,一定要等到天氣轉暖。

古人還說:冬月是閉藏的季節,應該多用藥,少用針石。

應該用苦溫的藥劑溫經散寒,也就是說,寒氣導致毛孔閉塞,用苦味藥物來發散寒氣,用辛味藥物來疏散寒氣。藥方名叫「托裡溫經湯」。

藥物如下:

  • 麻黃 (苦溫發散寒氣,去根節,二錢)為主藥,
  • 防風 (辛溫散寒,去蘆,二錢)為輔藥,
  • 升麻 (苦辛,四錢)為輔藥,
  • 葛根 (甘平解肌出汗,專治陽明經邪,故以為臣)為臣藥,
  • 白芷 (辛溫,二錢),
  • 當歸 (辛溫以和血散滯,二錢)為佐藥,
  • 蒼朮 (甘溫,體輕浮,力雄壯,能泄膚腠間濕熱,一錢)為佐藥,
  • 人參 (去蘆,一錢)為佐藥,
  • 甘草 (甘溫,一錢半)為佐藥,
  • 白芍 (酸微寒,調中益氣,使托其里,一錢半)為佐藥。

上銼。每服一兩,水二盞,先煎麻黃令沸去沫,再下余藥同煎至一盞,去渣,溫服。服訖,以薄衣覆首,厚被覆身,臥暖處使經血溫,腠理開,寒乃散,陽氣升,大汗出,腫減七八分,再服去麻黃、防風,加連翹、鼠黏子腫痛悉愈,經言汗之則瘡已,信哉。

郭氏升麻牛蒡子散,治時毒瘡疹,脈浮洪,在表者,瘡發於頭面、胸膈之際。

升麻,牛蒡(子炒、研),甘草,桔梗,葛根,玄參,麻黃(各一錢),連翹(二錢)

白話文:

每次服用一兩藥粉,用兩杯水煎煮,先將麻黃煎沸去沫,再加入其他藥材一同煎煮至一杯,去渣,溫熱服下。服藥後,用薄衣覆蓋頭部,厚被蓋住身體,躺臥溫暖處,使經血溫熱,毛孔舒張,寒氣散去,陽氣上升,大量出汗,腫脹減輕七到八分。再服用一次,去掉麻黃、防風,加入連翹、鼠黏子,腫痛便會痊癒。古書中說出汗後瘡疹就會消失,真是可靠啊!

郭氏升麻牛蒡子散,用於治療時毒瘡疹,脈象浮洪,病邪在表,瘡疹發於頭面、胸膈之間的患者。

藥材包括升麻、牛蒡子(炒研)、甘草、桔梗、葛根、玄參、麻黃(各一錢)、連翹(二錢)。

上㕮咀,姜三片,水二盞作一服。

又方,治時毒。

升麻,赤芍,乾葛,青木香,甘草,防風,白芷,荊芥,牛蒡子,桔梗,金銀花,玄參,麻黃,連翹,藍葉

上薄荷煎服。

芩連敗毒散,治時毒腫痛發熱,左脈浮數者。

防風,荊芥,黃連,黃芩,連翹,羌活,獨活,柴胡,前胡,川芎,桔梗,藍葉,玄參,牛蒡子,升麻,赤芍藥,金銀花,白芷,甘草,乾葛,青木香

白話文:

上方的藥材是:生姜三片,水兩杯,煮成一劑服用。

另一個方法,用來治療時疫:

升麻、赤芍、乾葛、青木香、甘草、防風、白芷、荊芥、牛蒡子、桔梗、金銀花、玄參、麻黃、連翹、藍葉,以上藥材用薄荷煎服。

芩連敗毒散,用來治療時疫引起的身體腫痛發熱,並且左邊脈搏浮數的症狀。

藥材包括:防風、荊芥、黃連、黃芩、連翹、羌活、獨活、柴胡、前胡、川芎、桔梗、藍葉、玄參、牛蒡子、升麻、赤芍藥、金銀花、白芷、甘草、乾葛、青木香。

上生薑,薄荷煎服。發熱無汗,加麻黃。

葛根牛蒡湯,治時毒腫痛而便利調和者。

葛根,貫眾,甘草(又名國老),豆豉,牛蒡子(半生、半炒,各二錢)

上水煎服。

返魂丹,治時毒瘴氣,疔瘡惡瘡。

硃砂,雄黃,血竭,黃丹,穿山甲(炮),白礬(枯),銅青,乳香,沒藥,輕粉,蟾酥(各一錢),麝香(二分半)

白話文:

將生薑和薄荷煎水喝。如果發燒沒有汗,就加麻黃。

葛根牛蒡湯可以治療時疫造成的腫痛,並且能使大便通暢。

葛根、貫眾、甘草(又名國老)、豆豉、牛蒡子(半生、半炒,各二錢)

將以上藥材用水煎服。

返魂丹可以治療時疫瘴氣、疔瘡和惡瘡。

硃砂、雄黃、血竭、黃丹、穿山甲(炮製)、白礬(枯燥)、銅青、乳香、沒藥、輕粉、蟾酥(各一錢)、麝香(二分半)

上為末,酒煮麵糊丸,如胡椒大。每服二丸,蔥白一根嚼爛,裹丸溫酒吞下。

〔攻裡〕,

一人患此,腫痛發熱作渴,脈實便閉,以五利大黃湯下之,諸證悉退,以葛根牛蒡子湯四劑而痊。一人,表散藥愈熾,發熱便秘,診脈沉實,此邪在裡也。以大黃湯下之裡症悉退,以葛根牛蒡子湯浮腫亦消,惟赤腫尚存,更以托裡藥潰之而愈。

漏蘆湯,治時毒頭面紅腫,咽喉閉塞,水藥不下,若素有臟腑積熱,發為腫毒疙瘩,一切腫瘍惡瘡便實者。

漏蘆,升麻,大黃,黃芩,甘草,藍葉,牛蒡子,玄參,桔梗,連翹,青木香,苦參

白話文:

將麵糊製成丸子,大小如胡椒粒,用酒煮熟。每次服用兩丸,將蔥白一根嚼爛,包覆丸子,溫酒吞下。

一個人患病,腫痛發熱口渴,脈象沉實,大便不通,服用五利大黃湯後,所有症狀都消退。服用葛根牛蒡子湯四劑後痊癒。另一個人,服用解表藥物後病情更加嚴重,發熱便秘,脈象沉實,可見病邪已經進入內裡。服用大黃湯後,內裡症狀全部消退,服用葛根牛蒡子湯後浮腫也消失,只有紅腫還存在,再服用托裡藥物使之潰爛而痊癒。

漏蘆湯可以用來治療時毒引起的頭面紅腫,咽喉閉塞,水藥無法吞咽。如果平時有臟腑積熱,導致腫毒疙瘩,或者各種腫瘍惡瘡,身體沉實的患者,也可以使用漏蘆湯。

漏蘆湯的藥材包括:漏蘆、升麻、大黃、黃芩、甘草、藍葉、牛蒡子、玄參、桔梗、連翹、青木香、苦參。

上薄荷煎服。

五利大黃湯,治時毒焮赤腫痛,煩渴便秘,脈實數者大效。加連翹、玄參、大青、甘草名梔子仁湯。

大黃,黃芩,升麻,梔子,芒硝

上薄荷煎服。

加減解毒丸,治時毒,疔瘡,瘴氣,癰疽,發背,無名腫毒;解砒霜毒,光粉毒,鼠莽毒,惡蛇毒,惡犬毒,蜈蚣毒,白蟻毒,蜂蠆毒,菌菰毒,惡瘡毒。可以磨服,可以磨塗,大效如神。

白話文:

上薄荷煎服。

【五利大黃湯】,用於治療時令之毒引起的紅腫疼痛、口渴便祕,以及脈象實而數的情況,效果顯著。若在此方基礎上加入連翹、玄參、大青、甘草則為【梔子仁湯】。

大黃、黃芩、升麻、梔子、芒硝

上薄荷煎服。

【加減解毒丸】,用於治療時令之毒、疔瘡、瘴氣、癰疽、發背、無名腫毒等各種病症;對於砒霜、光粉、鼠莽、惡蛇、惡犬、蜈蚣、白蟻、蜂蠆、菌菰等各種毒素有解毒功效。此丸既可口服,亦可外敷,療效神速。

五倍子(三兩),山茨菇(二兩),大戟(一兩半),硃砂,雄黃(各三錢),麝香(二錢),續隨子(去殼,一兩)

上為末,秫米粉煮糊,杵搗為丸,印作錠子陰乾。每服一錠,井花水磨化服;冬月薄荷湯磨化服。一切腫毒米泔水磨塗,或用芙蓉葉搗汁,磨塗更妙。凡修合此藥,要端午、七夕、重陽日,或選天德、月德、日德、天醫日最佳。合時要淨室焚香,至誠修制,勿令孝婦、雞犬見之,效驗不可具述。

白話文:

取五倍子三兩、山茨菇二兩、大戟一兩半、硃砂、雄黃各三錢、麝香二錢、續隨子(去殼)一兩,研磨成粉末,用秫米粉煮成的糊狀物混合,搗成丸狀,壓成錠狀陰乾。每次服用一錠,用井水研磨後服用;冬天則用薄荷湯研磨後服用。對於各種腫毒,可以用米泔水研磨後塗抹,或用芙蓉葉搗汁混合後塗抹,效果更佳。製作此藥時,最好選擇端午、七夕、重陽日,或天德、月德、日德、天醫日。製作時要選擇乾淨的房間,焚香淨化,誠心修制,不可讓孝婦、雞犬看到,其功效不可言喻。

〔羅〕時毒疙瘩漏蘆散,治臟腑積熱發為腫毒,時疫疙瘩,頭面洪腫,咽嗌堵塞,水藥不下,一切危惡疫癘。

漏蘆,升麻,大黃,黃芩(各一兩),藍葉,玄參(各二兩)

上為粗末。每服二錢,水煎。腫熱甚加芒硝二錢半。

消毒丸,治時毒疙瘩惡證。

大黃,牡蠣(燒),白殭蠶(炒,各一兩)

上為細末,煉蜜丸彈子大。新水化下一丸,無時。內加桔梗、黍黏子湯尤妙。

〔發表攻裡〕,

一人焮腫脹痛作渴,煩熱便秘,脈數按之尤實,用防風通聖散一劑,諸證頓退,以荊防敗毒散加玄參、牛蒡,黃芩二劑而瘥。一老,冬月頭面耳項俱腫,痛甚便秘,脈實,此表裡俱實也,飲防風通聖散不應。遂砭患處出黑血,仍投前藥即應,又以荊防敗毒散而瘳。蓋前藥不應者,毒血凝聚上部經絡,藥力難達故也,惡血既去,其藥自效。

白話文:

當時流行的毒疙瘩,可用漏蘆散治療。漏蘆散適用於內臟積熱導致的腫毒、流行性疙瘩、頭面部腫脹、咽喉阻塞、無法吞咽藥物等嚴重疫病。藥方包括漏蘆、升麻、大黃、黃芩各一兩,藍葉、玄參各二兩。將藥材研成粗末,每次服用二錢,水煎服。腫熱嚴重者,可加芒硝二錢半。

消毒丸則用於治療時毒疙瘩的惡性病症,藥方包括大黃、牡蠣(燒)、白殭蠶(炒)各一兩,將藥材研成細末,煉蜜製成彈子大小的丸劑,用溫水化服,無需特定時間。加入桔梗、黍黏子湯效果更佳。

一位患者出現發燒、腫脹、疼痛、口渴、煩躁、便秘,脈象數而實,服用防風通聖散一劑後,所有症狀立即消失。接著以荊防敗毒散加上玄參、牛蒡、黃芩兩劑,病情痊癒。另一位老人在冬天時頭面耳項腫脹疼痛,便秘,脈象實,屬於表裡俱實。服用防風通聖散無效。之後用針刺患處排出黑色血液,再服用前述藥方便有效。接著服用荊防敗毒散後痊癒。這是因為之前的藥物無效,是因為毒血聚集在上部的經絡,藥效難以到達。排出毒血後,藥效自然顯現。

或拘用寒遠寒,及年高畏用硝黃而用托裡,與夫尋常消毒之劑,或不砭泄其毒,專假藥力鮮不危矣。海藏云:疫毒頭腫者,甘桔湯加鼠黏子、大黃、芒硝。

防風通聖散,治時毒熱毒,便秘熱燥,若時毒饑饉之後,胃氣虧損者,須當審察,非大滿大實不用。

防風,當歸,川芎,芍藥,大黃,芒硝,連翹,薄荷,麻黃,桔梗,石膏,黃芩(各一兩),白朮,山梔,荊芥(各二錢五分),甘草(二兩),滑石(一兩)

白話文:

有些醫生拘泥於寒涼藥物,即使病人年紀大了,也害怕使用硝石、黃連,反而用溫補藥物;再加上一般消毒藥物,也不肯用針灸放血排毒,只依靠藥力,這樣很容易造成危險。海藏醫書中記載,疫病導致頭腫的病人,可以服用甘桔湯,並加入鼠黏子、大黃、芒硝。

防風通聖散可以治療時疫熱毒、便秘、熱燥等症狀,但如果患者是饑饉之後,胃氣虛損,則需謹慎使用,如果體質虛弱,不能隨便服用。

防風通聖散的藥材包括:防風、當歸、川芎、芍藥、大黃、芒硝、連翹、薄荷、麻黃、桔梗、石膏、黃芩(各一兩)、白朮、山梔、荊芥(各二錢五分)、甘草(二兩)、滑石(一兩)。

上水煎服。或為末,白湯調下,仍量人虛實。

通聖消毒散,治時毒腫痛,表裡俱實者。

防風,荊芥,連翹,赤芍藥,當歸鬚,黃芩,麻黃,梔子,青木香,黃連,黃柏,石膏,滑石,大黃,朴硝,牛蒡子,川芎,桔梗,玄參,藍葉,甘草

上薄荷煎服。大便利去大黃、朴硝。

〔半表半裡〕,

中和湯,治時毒脈浮,在半表半裡者。

菖蒲,牛蒡子,川芎,羌活,防風,漏蘆,荊芥,麥門冬,前胡,甘草(各等分)

上㕮咀。每服一兩,水煎。

白話文:

用上藥材煎水服用,或研磨成粉末,用白開水調服,服藥的劑量要根據病人虛實情況來調整。

通聖消毒散,用於治療時疫引起的腫痛,症狀屬於表裡俱實者。

藥材包括:防風、荊芥、連翹、赤芍藥、當歸鬚、黃芩、麻黃、梔子、青木香、黃連、黃柏、石膏、滑石、大黃、朴硝、牛蒡子、川芎、桔梗、玄參、藍葉、甘草。

服用時可以用薄荷煎水服用。如果患者大便通暢,則可去除大黃、朴硝。

(對於半表半裡症狀)

中和湯,用於治療時疫引起的脈象浮,症狀屬於半表半裡者。

藥材包括:菖蒲、牛蒡子、川芎、羌活、防風、漏蘆、荊芥、麥門冬、前胡、甘草(各等分)。

將藥材切碎,每次服用一兩,用水煎服。

按:此出足太陽陽明例藥也。

〔內托〕,

一婦,頭面俱赤腫,焮痛甚盛,其脈浮數,此形證俱在表也,以平昔胃氣有損,不可用發表之劑。宜用潔古法托裡,以防邪毒之內侵,作內托復煎散一劑。終日飲之,兩日而平。

內托復煎散(見前通用諸方。)

〔內消〕,

泰和年,東垣監納濟源稅時,長夏多疫癘,初覺憎寒體重,次傳面目腫盛,目不能開,上喘,咽喉不利,舌乾口燥,俗云大頭天行,親戚不相訪問,如染之,多不救。張縣丞亦得此證,至五六日,醫以承氣湯加藍根下之稍緩,翌日其病如故,下之又緩,終莫能愈,漸至危篤。或曰:李明之存心於醫,可以請治,遂命診視。

白話文:

這是一例治療太陽經與陽明經的藥方。一位婦女,頭面部都紅腫,發熱疼痛非常嚴重,脈象浮數,這說明病症都表現在外。但因為她平時脾胃虛弱,不能用發散的藥物,所以應該採用潔古法托裡,防止邪氣入侵。因此,給她用內托復煎散一劑,讓她一整天都喝,兩天後症狀就消除了。

內托復煎散的方劑在前面通用諸方中可以找到。

泰和年間,東垣在監管濟源稅務時,長夏時節流行瘟疫。病人一開始覺得怕冷,身體沉重,接著就出現臉面腫脹,眼睛睜不開,呼吸急促,咽喉腫痛,舌頭乾燥口渴,俗稱大頭天行,親戚朋友都不敢靠近,染上的人大多無法救治。張縣丞也患上了這種病,持續了五、六天,醫生用承氣湯加藍根瀉下,但效果不佳,第二天病症依然如故,再次瀉下也無效,病情一直沒有好轉,越來越嚴重。有人說,李明醫術高超,可以請他來治療,於是就請他來診斷。

具說其由。曰;夫身半以上天之氣也,身半以下地之氣也,此雖邪熱客於心肺之間,上攻頭而為腫盛,以承氣下之,瀉胃中之實熱,是誅伐無過,殊不知適其病所為故。遂處方,用黃連、黃芩味苦寒瀉心肺間熱,以為君;橘紅、玄參苦寒,生甘草甘寒瀉火補氣,以為臣;連翹、鼠黏子、薄荷葉苦辛平,板藍根味甘寒,馬屁勃、白殭蠶味苦平,散腫消毒定喘以為佐;新升麻、柴胡苦平,行後急者,謂前緩劑已經高分瀉邪氣入於中,是到陰部染於有形質之所,若不速去反損陰也,此卻為客邪當急去之,是治客以急也。

白話文:

据说这病的起因是这样的:人体的上半身属天之气,下半身属地之气。虽然邪热入侵心肺,上攻头部导致肿胀,用承气汤向下泻,排泄胃中实热,看似是正确的处理方法,但其实并非针对病因所在。因此开方时,用黄连、黄芩苦寒泻心肺间热为君药;橘红、玄参苦寒,生甘草甘寒泻火补气为臣药;连翘、鼠黏子、薄荷叶苦辛平,板蓝根甘寒,马屁勃、白殭蠶苦平,散肿消毒定喘为佐药;新升麻、柴胡苦平,行后急者,是因为前边缓和剂已经将邪气泻入中焦,若不及时祛除,反会损伤阴气。所以针对此时的情况,应急去客邪,以急制客。

且治主當緩者,謂陽邪在上,陰邪在下,各為本家病也,若急治之,不惟不能解其紛而反致其亂矣,此所以治主當緩也。治客當急者,謂陽分受陽邪,陰分受陰邪主也,陰分受陽邪,陽分受陰邪客也。凡所謂客者當急去之,此治急以客也。

假令少陽、陽明之為病,少陽為邪者出於耳前後也,陽明者首面大腫也,先以黃芩、黃連、甘草通炒過,銼煎,少少不住服,呷之或服畢,再用大黃或酒浸、或煨,又以鼠黏子新瓦上炒香,㕮咀、煎去渣,納芒硝各等分,亦細細呷之,當食後用,徐得微利及邪氣已,只服前藥;如不已再服後藥,依前次第用之,取大便利邪已即止。如陽明渴者加石膏,少陽渴者加栝蔞根湯,陽明行經加升麻、葛根、芍藥之類。

白話文:

治療主要病症要緩慢,因為陽邪在上,陰邪在下,各屬於自身的疾病。如果急於治療,不僅不能解決問題,反而會加重病情,所以治療主要病症應當緩慢。治療客邪則要迅速,因為陽分受到陽邪侵襲,陰分受到陰邪侵襲是主要病症;而陰分受到陽邪侵襲,陽分受到陰邪侵襲是客邪。凡是客邪,都要迅速去除,這就是治療客邪的原則。

比如,少陽、陽明生病,少陽是邪氣從耳前後出來的,陽明是頭面腫大。先用黃芩、黃連、甘草一起炒過,切碎煎藥,少量多次服用,喝完後再用大黃,可以用酒浸泡或煨製,也可以用鼠黏子在新的瓦片上炒香,研磨成粉,煎去渣,加入芒硝,比例相等,也少量多次服用。在飯後服用,慢慢地達到通便的效果,邪氣消除後,就只服用前面的藥。如果邪氣沒有消除,就再服用后面的藥,按照之前的順序服用,只要大便通暢,邪氣消除就停止服用。如果陽明病人口渴,就加石膏;少陽病人口渴,就加栝蔞根湯;陽明病人行經不暢,就加升麻、葛根、芍藥等藥。

太陽行經加羌活、防風、荊芥之類。選而加之並與上藥均合,不可獨用散也。(東垣方名普濟消毒飲子,見雜病頭痛門。)

芩連消毒飲,治時毒,發熱惡寒,頭項腫痛,脈洪數。

防風,荊芥,連翹,柴胡,黃芩,川芎,羌活,桔梗,藍葉,射干,白芷,牛蒡子,黃連,甘草,青木香,金銀花

上薄荷煎服。

〔和榮衛〕,

一婦,表邪已解腫尚不消,診之脈滑而數,乃瘀血作膿也。以托裡消毒散潰之而愈。

一婦腫痛,用硝黃之劑攻之稍緩,翌日復痛,診之外邪已退,亦瘀血欲作膿,亦以前藥潰之愈。一人表裡俱解,惟腫不消,以托裡消毒散四劑,膿成針之而愈。少宰李蒲汀,用發散之藥耗損元氣,患處不消,體倦惡寒,食少口乾,用補中益氣加桔梗,及托裡消毒散而愈。

白話文:

太陽行經時,可以加入羌活、防風、荊芥等藥物。選用這些藥物時,要與其他藥材一起配合使用,不能單獨使用。

芩連消毒飲,治療時毒引起的發熱惡寒、頭項腫痛,脈象洪數的症狀。

藥方:防風、荊芥、連翹、柴胡、黃芩、川芎、羌活、桔梗、藍葉、射干、白芷、牛蒡子、黃連、甘草、青木香、金銀花。

用法:以上藥材用薄荷煎服。

和榮衛:

一位婦女,表邪已解,但腫脹未消,脈象滑數,這是瘀血化膿的表現。使用托裡消毒散可以使膿液排出,從而治癒。

另一位婦女,腫痛,使用硝黃之劑攻治,效果緩慢,第二天疼痛加劇,診斷為外邪已退,但瘀血欲化膿,也用前藥使膿液排出,從而治癒。

一位病人,表裡俱解,但腫脹不消,使用托裡消毒散四劑,膿液形成,用針刺排出後痊癒。少宰李蒲汀,使用發散藥物耗損元氣,患處不消,出現體倦惡寒、食少口乾的症狀,使用補中益氣加桔梗,以及托裡消毒散後痊癒。

,秋官陳同野,元氣素弱,脈微細而伏,此形病俱虛也,用參、朮、芎、歸、陳皮、柴胡、升麻、炙甘草以升舉陽氣,用牛蒡、玄參、連翹、桔梗以解熱毒,二劑腫頓消而脈亦復矣。苟以脈微細為屬陰,以腫赤為屬陽而藥之,鮮有不誤者。一婦人,潰後腫赤不消,食少體倦,膿清色白,乃脾肺氣虛也,先用六君加桔梗、芎、歸,後用益氣湯加桔梗而斂。

〔搐鼻〕,

通氣散,治時毒焮腫,咽喉不利,取嚏以泄其毒。

玄參(一錢半),豬牙皂角,川芎(各一錢),北細辛,藜蘆,草烏頭,羊躑躅花

上為末,用紙捻蘸少許,入鼻內取嚏為度。(一日二次。)

白話文:

秋官陳同野身體虛弱,脈象微細隱伏,這是形狀和病症都虛的表現。醫生用人參、白朮、川芎、當歸、陳皮、柴胡、升麻、炙甘草來提升陽氣,用牛蒡、玄參、連翹、桔梗來解熱毒,服用兩劑藥後腫塊迅速消退,脈象也恢復正常。如果僅憑脈象微細就認為是陰虛,而腫赤就認為是陽盛來用藥,很容易就會用錯藥。曾經有一位婦人,潰瘍後腫赤不消,食慾不振,身體疲倦,膿液清澈色白,這是脾肺氣虛的表現,醫生先用六君子湯加桔梗、川芎、當歸,之後再用益氣湯加桔梗來收斂。

另外,還有一種治法叫做「通氣散」,用於治療時毒引起的腫痛、咽喉不利。用玄參、豬牙皂角、川芎、北細辛、藜蘆、草烏頭、羊躑躅花研磨成粉末,用紙捻蘸取少許,放入鼻孔內引發打噴嚏,以此排出毒氣,一天兩次。