王肯堂

《証治準繩‧瘍醫》~ 卷之三 (11)

回本書目錄

卷之三 (11)

1. 項中疽

或問:頸後腦下發疽何如?曰:此即對口瘡也,屬督脈。陽獨盛,氣有餘,火炎上而發疽也,急服烏金散、勝金丹汗之,壯實者,一粒金丹下之。稍遲潰出膿水,入風發搐者,難治。有毒邪壅盛,鮮血暴湧而死,毒攻心腹,膨脹譫語者死。此證焮赤腫痛可治,若根大精神昏憒,即難治也。

量表裡虛實,而為汗下、內托、內消,外用大圍藥箍住,中點六灰膏之類破泄其毒,不可走失根腳。若欲流兩肩脊者,不可療也。或云:先服追疔奪命湯二帖,後服活血化毒湯。

白話文:

**問:**頸後腦下發疽,該如何治療?

**答:**這屬於對口瘡,屬督脈。陽氣過盛,氣血有餘,熱毒上炎而發疽。應急服烏金散、勝金丹,使其出汗。體質強壯者,可服用一粒金丹。

若稍晚才潰出膿水,並因受風而抽搐,則難以治療。若毒邪壅盛,鮮血暴湧而死,或毒攻心腹,腹部膨脹神志不清而死,則難以治療。

此病症若腫脹發紅疼痛,則尚可治療。但若病根深重,精神昏迷,則難以治療。

應根據患者的表裡虛實,選擇汗下、內托、內消等方法治療。外用大圍藥箍住,中間點六灰膏之類藥物,以破泄毒邪,不可讓毒邪走散。若毒邪要流向兩肩脊椎,則不可治療。

有人說,先服用追疔奪命湯兩帖,再服用活血化毒湯。

治對口瘡效方,用新鮮茄蒂七個,秤若干重,又用鮮何首烏,秤同茄蒂重,用水一盅半煎服。一服出膿,一服收口。如無鮮茄蒂、首烏,乾者亦可,但不及鮮者有力。此方輕劑不可以治重病,觀者勿泥也。

白話文:

治療口瘡的有效方法,是使用新鮮的茄蒂七個,秤出重量,再取相同重量的鮮何首烏,用水一盅半煎煮服用。一劑藥可以排出膿液,一劑藥可以使傷口癒合。如果沒有新鮮的茄蒂和首烏,也可以使用乾的,但效果不及新鮮的有效。此方為輕劑,不能治療重病,觀者切勿執著。

2. 天柱疽

或問:天柱骨上,極癢入骨,噁心吐逆,肩背拘急何如?曰:此名天柱疽,急隔蒜灸,癢止為度,無蒜明灸可治。服活命飲加羌活、桔梗,烏金散、勝金丹選用。灸而有泡者吉,無泡者凶。服汗劑得汗可治,無汗難治。若潰爛神昏,嘔噦噁心,血不止者死。

白話文:

問: 天柱骨上面極度瘙癢,癢到骨頭裡,還伴隨著噁心嘔吐,肩背僵硬緊縮,該怎麼辦?

答: 這種病症叫做「天柱疽」,需要立即用蒜頭隔著艾草灸,直到癢止為止。如果沒有蒜頭,可以用一般的艾草灸治。

可以服用「活命飲」加羌活、桔梗,並選用「烏金散」、「勝金丹」來輔助治療。

灸治後如果出現水泡,預後良好;如果沒有水泡,則預後不佳。

服用發汗的藥物,能發汗則能治癒,不能發汗則難以治癒。

如果潰爛出現神志昏迷,嘔吐不止,血流不止,則會死亡。

3. 杼疽(參耳後)

或問:頸上、兩耳後生疽何如?曰:此名杼疽。初不甚腫,但痛癢不時而出清水,漸漸長大,如玳瑁斑點者是也,亦名化骨瘡。急服八陣散、奪命丹、活命飲加桔梗、柴胡。若過時,潰爛日久出骨者,大惡之證也。此證多生於積鬱之人,七惡多見,犯禁者不治。

白話文:

問: 脖子和兩耳後長了瘡,該怎麼處理呢?

答: 這叫做杼疽。一開始腫脹不嚴重,但會痛癢,不時流出清水,慢慢地腫大,像玳瑁斑點一樣,也叫做化骨瘡。要馬上服用八陣散、奪命丹、活命飲,再加上桔梗、柴胡。

如果拖延時間,瘡潰爛很久,露出骨頭,就是很嚴重的症狀了。這種病症多發生在積鬱的人身上,容易出現七惡的徵兆,犯禁的人就沒有辦法治癒。

4. 夾喉疽

或問:喉之兩旁生疽何如?曰:此名夾疽,屬手少陰心經、足太陰脾經、足厥陰肝火熱毒上攻而然。宜琥珀犀角膏、犀角散、黃連消毒飲、活命飲、加玄參、桔梗、黃連。潰內者難治,虛火上升,痰壅飲食不進者死。

白話文:

有人问:喉咙两侧长了疮怎么办? 这叫夹疽,是手少阴心经、足太阴脾经、足厥阴肝经火热毒气上攻造成的。应该用琥珀犀角膏、犀角散、黄连消毒饮、活命饮,再加上玄参、桔梗、黄连。如果疮溃烂了就很难治,虚火上炎,痰阻塞,吃不下东西,就会死。

5. 結喉癰

《靈樞》云:癰發於嗌中,名曰猛疽。猛疽不治,化為膿,膿不瀉塞咽,半日死。其化為膿者瀉,則合豕膏冷食,三日而已。或問:當結喉生癰何如?曰:是名喉癰,又名猛疽。以其勢毒猛烈可畏也,屬任脈、及手太陽、手少陰經,積熱憂憤所致。急宜清熱攻毒,用琥珀犀角膏、及黃連消毒飲、紫金丹、烏金散選用,壯實者,一粒金丹下之。若過時不治,潰穿咽嗌者死。

白話文:

《靈樞》中提到,如果腫塊在咽喉中發作,這種病症被稱為「猛疽」。如果不治療,會導致化膿,如果化膿阻塞了咽喉,那麼在半天內就會死亡。如果化成了膿,就應該排膿,並且服用豬油膏和冷食,這樣在三天後就會好轉。

如果有問題想問,例如咽喉長腫塊該怎麼辦?回答是,這種病症叫做「喉癰」,又名「猛疽」。因為它的毒性強烈,令人害怕,與任脈、手太陽經和手少陰經有關,是由於積熱和憂慮引起的。應立即清除熱毒,可以使用「琥珀犀角膏」、「黃連消毒飲」、「紫金丹」、「烏金散」等藥物,對於身體強壯的人,可以使用「一粒金」丹來輔助治療。如果錯過了治療時間,腫塊穿破咽喉,則有生命危險。

6. 瘰癧馬刀

(結核連續者,為瘰癧。形長如蛤者,為馬刀。一云,瘰癧者,結核是也。或在耳後耳前,或在耳下連及頤頷,或在頸下連缺盆,皆謂之瘰癧。或在胸及胸之側,或在兩脅,皆謂之馬刀。手足少陽主之。)

《集驗》云:夫瘰癧瘡者,有風毒、熱毒、氣毒之異;瘰癧、結核,寒熱之殊。其證皆由忿怒、氣逆、憂思過甚,風熱邪氣內搏於肝經。蓋怒傷肝,肝主筋,故令筋縮結蓄而腫也。其候多生於頸項、胸腋之間,結聚成核,初如豆粒,後若梅李,累累相連,大小無定。初覺憎寒壯熱,咽項強痛,腫結不消者,便當服散腫潰堅湯,或五香連翹、漏蘆湯之類散之。

白話文:

結核不斷發展就會形成瘰癧,形狀像蛤蜊的叫做馬刀。瘰癧就是結核,可能長在耳後、耳前、耳下連到下巴,或是在頸部下方連到鎖骨,這些都叫做瘰癧。長在胸部或胸側,或是兩肋的,都叫做馬刀。手足少陽經負責管理這些病症。

《集驗》記載:瘰癧瘡有風毒、熱毒、氣毒等不同類型,瘰癧和結核則有寒熱之分。這些病症都是因為過度憤怒、氣逆、憂思,導致風熱邪氣侵犯肝經而引起的。因為怒傷肝,肝主筋,所以筋會收縮、結聚而腫脹。這些病症通常發生在頸項、胸腋之間,結聚成核,一開始像豆子,之後像梅子李子一樣,一個接一個,大小不一。初期會感覺怕冷發熱、咽喉頸部疼痛,腫塊不消退,就應該服用散腫潰堅湯,或五香連翹、漏蘆湯等藥物來消散腫塊。

或用牡蠣大黃湯,疏利三兩行,瘡上可用十香膏之類貼之,及諸淋洗、敷貼等藥治之,庶得消散。若不散,可用內消丸之類消之,或隔蒜灸之。仍斷欲、息氣、薄滋味調理之。不然,恐日久變生寒熱咳嗽而成勞瘵之疾,不可治矣。又有馬刀瘡,亦生於項腋之間,有類瘰癧。

但初起其狀如馬刀,赤色如火燒烙極痛,此瘡甚猛,宜急治之,不然多成危殆也,臨證辨之。

丹溪云:夫瘰癧初發,必起於少陽經,不守禁戒,必延及陽明經。大抵食味之厚,鬱氣之積,曰毒,曰風,曰熱,皆此二端,招引變換,須分虛實。彼實者固易治,自非痛斷厚味與發氣之物,雖易亦難,殊為可慮,以其屬膽經,主決斷,有相火而且氣多血少。婦人見此,若月經行不作寒熱可生,稍久轉為潮熱,其證危矣。

白話文:

如果病情不嚴重,可以使用牡蠣大黃湯來疏通三焦,促進排泄。瘡面上可以用十香膏之類的藥物貼敷,也可以用各種藥物清洗或外敷,希望可以消散。如果消散不了,可以用內消丸之類的藥物來消腫,也可以用隔著大蒜灸的方法。同時要控制慾望,平息情緒,飲食要清淡,才能調理身體。否則,時間久了,可能會轉變成寒熱咳嗽,發展成勞瘵病,就難以治療了。

還有一種叫做馬刀瘡的疾病,也長在頸部和腋窩之間,和瘰癧很像。但它剛開始的時候像馬刀一樣,紅色像火燒烙一樣疼痛,這種瘡很厲害,一定要及時治療,否則很容易危及生命,需要根據實際情況辨證施治。

丹溪先生說:瘰癧剛開始發病,一定是由於少陽經的病變引起的,如果不注意飲食禁忌,就會蔓延到陽明經。總之,飲食過於豐盛,加上鬱結之氣,就會產生毒素,導致風熱之邪,這兩種因素會相互影響,引發各種變化,必須要區分虛實。如果是實證,當然容易治療,但如果不能斷絕厚味和發氣的食物,即使容易治療也會很困難,需要謹慎,因為它屬於膽經,主決斷,有相火而且氣多血少。婦女患上這種病,如果月經正常,沒有寒熱症狀,可能會生長,但時間久了就會變成潮熱,病情就危險了。

自非斷欲,絕慮,食淡,雖神聖不可治也。

戴復庵云:瘰癧之病,皆血氣壅結,根在臟腑,多結於頸項之間,累累大小,無定發作,寒熱,膿血,潰爛,或此沒而彼起,宜於隔宿,用米飲調下桂府滑石二錢盅,動時進黑白散,必有物如葡萄肉,從小便出至數枚,其腫核則愈。仍常服四七湯加木香,或蘇子降氣湯,其匝頸者,俗名蟠蛇癧難治。

薛新甫云:瘰癧之病,屬三焦肝膽二經,怒火,風熱,血燥,或肝腎二經精血虧損,虛火內動,或恚怒,氣逆,憂思過甚,風熱邪氣內搏於肝。蓋怒傷肝,肝主筋,肝受病,則筋累累然如貫珠也。其候多生於耳前後、項腋間,結聚成核。初覺憎寒惡熱,咽項強痛。若寒熱焮痛者,此肝火風熱而氣病也,用小柴胡湯以清肝火,並服加味四物湯以養肝血。

白話文:

想要治好瘰癧,就必須斷絕慾念,排除憂慮,飲食清淡,否則就算有神仙也無能為力。戴復庵說,瘰癧的病根在於血氣鬱結,源頭在臟腑,多集中在頸項部位,大小不一,反覆發作,伴隨寒熱、膿血、潰爛,甚至此消彼長。建議隔夜後服用米飲,加入二錢滑石,若有活動就服用黑白散,就會排出如葡萄肉般的東西,數量可達數枚,腫核就會痊癒。之後要常服四七湯,加入木香,或服用蘇子降氣湯。至於環繞頸部的瘰癧,俗稱蟠蛇癧,難以治癒。薛新甫說,瘰癧屬於三焦、肝膽二經的病症,是由於怒火、風熱、血燥,或是肝腎二經精血虧損,虛火內動,抑或是由於暴怒、氣逆、憂思過度,風熱邪氣內攻肝臟所致。因為怒傷肝,肝主筋,肝臟受病,就會使筋脈累累如串珠般。瘰癧多發於耳後、項腋間,聚集成核。初期會有畏寒怕熱、咽喉疼痛的症狀。若伴隨寒熱焮痛,則說明肝火風熱,氣機失調,可用小柴胡湯清肝火,並服用加味四物湯滋養肝血。

若寒熱既止而核不消散者,此肝經火燥而血病也,用加味逍遙散以清肝火,六味地黃丸以生腎水。若腫高而稍軟,面色痿黃,皮膚壯熱,膿已成也,可用針以決之,及服托裡之劑。若經久不愈,或愈而復發,膿水淋漓,肌體羸瘦者,必純補之劑,庶可收斂,否則變成九瘻。《內經》曰:陷脈為瘻,留連肉腠。

即此病也。外用豆豉餅、琥珀膏以驅散寒邪,補接陽氣,內服補中益氣湯、六味丸以滋腎水、培肝木、健脾土,亦有可愈者。大抵肝膽部分結核,不問大小,其脈左關弦緊,左尺洪數者,乃腎水不能生肝木,以致肝火燥而筋攣,須用前藥以滋化源,是治其本也。《外臺秘要》云:肝腎虛熱,則生癧。

白話文:

如果寒熱消退,但腫塊未消散,這是肝經火燥,導致血病,要用加味逍遙散清肝火,六味地黃丸滋生腎水。如果腫塊高而稍軟,面色萎黃,皮膚灼熱,膿液已形成,可以用針刺破,並服用托裡藥物。如果長期不愈,或治癒後復發,膿水不斷流出,身體消瘦,就必須使用純粹的補益藥物,才能收斂膿液,否則會變成九瘻。《內經》說:陷脈為瘻,留連肉腠,指的就是這種病。外用豆豉餅、琥珀膏驅散寒邪,補充陽氣,內服補中益氣湯、六味丸滋腎水、培肝木、健脾土,也有可能治癒。總之,肝膽部位結核,不論大小,脈象左關弦緊,左尺洪數,都是腎水不能滋生肝木,導致肝火燥盛,筋絡攣縮,需要用以上藥物滋養根本,才能治本。《外臺秘要》說:肝腎虛熱,就會生癧。

《病機》云:瘰癧不繫膏粱丹毒火熱之變,因虛勞氣鬱所致,止宜補形氣,調經脈,其瘡自消散。蓋不待汗之、下之而已也。其不詳脈證經絡受病之異者,下之則犯經禁、病禁,虛虛之禍,如指諸掌。若脈洪大,元氣虛敗,為不治。若面㿠白,為金剋木,亦不治。若眼內山楂貫瞳人,見幾條則幾年死。

使不從本而治,妄用伐肝之劑則誤矣。蓋伐肝則脾土先傷,脾傷則損五臟之源矣,可不慎哉。按:《脈經》云:人年五六十,其脈浮大者,痹俠背行,苦腸鳴、馬刀、俠癭者,皆為勞得之。可見瘰癧之證,多起於虛也。薛氏之論,可為典要。故詳著之。

白話文:

《病機》中記載:瘰癧並非由於過度飲食、丹毒火熱引起的變化,而是由於虛勞氣鬱所導致。治療應以補益形氣、調和經脈為主,瘡瘍自然會消散。不需依靠發汗、瀉下等方法。

如果沒有詳細了解脈證和經絡受病的差異,貿然使用瀉下之法,就會違反經脈禁忌、病體禁忌,造成虛上加虛的後果,如同手掌之明。如果脈象洪大,元氣虛敗,則難以治療。如果面部蒼白,代表金剋木,同樣難以治療。如果眼內出現像山楂一樣的貫瞳症,每出現一條就代表將死一年。

如果不能從根本治療,妄用伐肝的藥物就會造成錯誤。因為伐肝會先傷脾土,脾土受損就會損傷五臟之源,不可不慎!

根據《脈經》記載:人到五六十歲,脈象浮大,並且伴隨痹痛背部、腸鳴腹痛、馬刀狀疼痛、頸部腫大等症狀,都是由於勞損所致。由此可見,瘰癧的病症大多源於虛弱。薛氏的論述可作為重要典範,故此詳細記載。

〔治療次第〕,

初覺憎寒壯熱,咽項強痛,腫結不消者,以羌活連翹湯,又宜長服消癧丸。卻以稜針刺破出血,以拔毒湯熱淋洗,一日洗五七次,針五七次,放蟾酥末少許於針處上,以琥珀膏貼之,更以內消膏貼之,久久自然而消也。如不散者,用赤茯苓點破,次以下品錠子取去惡肉,可作潰瘍治之,用十宣散之類托裡。若毒攻心嘔吐者,用粉乳托裡散發出毒,此要兼針灸法同施。

白話文:

〔治療次第〕

剛開始感覺到怕冷、發熱、咽喉脖子僵硬疼痛,腫塊不消退的,就用羌活連翹湯,並且應該長期服用消癧丸。接著用稜針刺破腫塊,讓毒血流出,然後用拔毒湯熱敷清洗,一天洗五到七次,針刺五到七次,在針刺的地方放少許蟾酥末,再用琥珀膏貼上,並且用內消膏貼上,時間久了自然會消退。如果腫塊沒有消散,可以用赤茯苓點破,然後用下品錠子去除壞死的肉,可以按照潰瘍的治療方法處理,並用十宣散類的藥物來引導毒素排出體外。如果毒素入侵心臟,出現嘔吐的情況,就用粉乳托裡散將毒素引出來,這需要配合針灸的方法一起使用。

若已潰不愈者,宜益氣養榮湯,八物湯加柴胡、地骨皮、夏枯草、香附子、貝母多服取效。凡用錠子藥線,必用托裡之劑服之。焮赤腫痛,脈沉數者,邪氣實也,宜泄之,以化毒消腫和里散,加減。腫痛憎寒發熱,或拘急,脈浮數者,邪在表也,宜散表,以荊防敗毒散加減。

因怒結核,或腫痛,或發熱者,宜疏肝行氣,以小柴胡湯加青皮、青木香、紅花、桃仁。腫硬不潰者,宜補氣血,以益氣養榮湯。抑鬱所致者,解鬱結,調氣血,以益氣養榮湯。潰後不斂者,屬氣血俱虛,宜大補,以益氣養榮湯,次用十全大補湯加香附子、貝母、遠志。虛勞所致者,宜補之,先以補中益氣湯,次以益氣養榮湯加減。

白話文:

如果已經潰爛但無法癒合,應該服用益氣養榮湯、八物湯,再加入柴胡、地骨皮、夏枯草、香附子、貝母,多服用以取得療效。凡是用錠子藥線,一定要配合托裡藥物服用。如果患處發紅腫痛,脈象沉而數,表示邪氣實證,應該泄邪,以化解毒素、消腫止痛和調理內臟,並根據情況加減藥物。如果患處腫痛怕冷發熱,或者僵硬疼痛,脈象浮而數,表示邪氣在表,應該散表,以荊防敗毒散加減藥物。

如果因為生氣而導致結核,或者腫痛,或者發熱,應該疏肝理氣,服用小柴胡湯並加入青皮、青木香、紅花、桃仁。如果腫塊堅硬不潰,應該補氣血,服用益氣養榮湯。如果因為抑鬱而導致病症,應該解鬱結、調氣血,服用益氣養榮湯。如果潰爛後無法癒合,屬於氣血俱虛,應該大補,服用益氣養榮湯,之後再服用十全大補湯加入香附子、貝母、遠志。如果因為虛勞導致病症,應該補益身體,先服用補中益氣湯,之後再服用益氣養榮湯並根據情況加減藥物。

,因有核,潰而不斂者,腐而補之,以針頭散腐之;以益氣養榮湯補之。脈實而不斂,或不消者下之,以羌活連翹湯。腫痛發寒熱,大便秘,以羌活連翹湯,次以神仙活命飲。耳下結核腫痛,發寒熱,宜荊防敗毒散,表證悉退,以散腫潰堅湯。潰後核不腐,以益氣養榮湯,更敷針頭散腐之。

,腫硬久不消,亦不作膿,服散堅敗毒藥不應。宜灸肘尖、肩尖、服益氣養榮湯而消。氣血壯實之人,脈沉實而大者,亦不覺損,方可進必效散、遇仙無比丸下其毒。若其毒一下,即止二藥,更服益氣養榮湯調理。瘡口不斂,宜用豆豉餅灸之。以琥珀膏、十香膏貼之。

白話文:

如果腫塊有核,潰爛後無法收口,就用腐藥治療,可以使用針頭散來腐蝕,並用益氣養榮湯來補益。如果脈象實而收口不良,或是不消退,就用下法治療,可以使用羌活連翹湯。如果腫痛伴隨發熱,大便秘結,可以使用羌活連翹湯,之後再用神仙活命飲。如果耳下淋巴結腫痛,發熱,可以用荊防敗毒散,表證消失後再用散腫潰堅湯。如果潰爛後核不腐,就用益氣養榮湯,並再敷以針頭散來腐蝕。

如果腫塊堅硬,長期不消退,也不化膿,服用散堅敗毒藥沒有效果,就應該灸肘尖、肩尖,並服用益氣養榮湯,腫塊就會消退。如果體質強壯,脈象沉實有力,也不會有損害,就可以服用必效散、遇仙無比丸來排毒。毒素排泄完畢後,就停止服用這兩種藥物,再服用益氣養榮湯調理身體。如果瘡口無法收口,就用豆豉餅灸之。可以用琥珀膏、十香膏貼敷。

,潰後發熱,煩躁作渴,脈大無力,此血虛也,宜以當歸補血湯,次以聖愈湯,再八物湯加貝母、遠志。每勞心過度,頸腫發熱,服敗毒藥愈甚,以補中益氣湯數劑而消。

〔治驗〕

閣老,楊石齋子,年十七,發熱作渴,日晡頰赤,左關尺脈大而浮,此肝腎陰虛,用補陰八珍湯五十餘劑,又加參耆二十餘劑而潰。但膿水清稀,肌肉不生,乃以參、耆、歸、術為主,佐以芍藥、熟地、麥門、五味,膿水稠而肌肉生。更服必效散一劑,癧毒去而瘡口斂。容臺張美之,善怒,孟春患此。

白話文:

潰瘍癒合後發燒、焦躁口渴,脈搏有力卻虛弱,這是血虛所致,應該服用當歸補血湯,接著服用聖愈湯,再用八物湯加入貝母和遠志。如果因過度勞心導致頸部腫脹發熱,服用解毒藥反而加重病情,則應該服用補中益氣湯數劑即可消腫。

一位閣老的兒子楊石齋,十七歲時發燒口渴,下午時臉頰發紅,左關尺脈搏有力卻浮,這是肝腎陰虛,用了補陰八珍湯五十多劑,又加了人參、黃耆二十多劑才潰瘍。但膿水清稀,肌肉無法再生長,於是改用人參、黃耆、當歸、白術為主藥,佐以芍藥、熟地、麥門冬、五味子,膿水變得濃稠,肌肉開始再生長。之後服用了一劑必效散,瘡毒消散,傷口也癒合了。容臺的張美之,性情暴躁,孟春時節患了這種病。

或用伐肝之劑不愈,余以為肝血不足,用六味地黃丸、補中益氣湯,以滋化源,至季冬而愈。一儒者,愈後體瘦,發熱晝夜無定,此足三陰氣血俱虛,用八珍加麥門、五味二十餘劑,又用補中益氣加麥門、五味,及六味丸而愈。儒者張子容,素善怒,患此久而不愈。瘡出鮮血,左關弦洪,重按如無,此肝火動而血妄行,證屬氣血俱虛,用補中益氣湯,以補脾肺,用六味丸以滋腎肝而愈。

一人耳下患五枚如貫珠,年許尚硬,面色痿黃,飲食不甘,勞而發熱,脈數軟而澀,以益氣養榮湯六十餘劑,元氣已復,患處已消,一核尚存,以必效散二服而平。一人先於耳前、耳下患之將愈,延及項側缺盆三年,遂延胸腋。診之肝脈弦數,以龍薈、散堅二丸治之將愈,肝脈尚數。

白話文:

曾經有患者用治療肝火的方法治療疾病卻沒有效果,我認為是肝血不足,就用六味地黃丸和補中益氣湯來滋養肝腎,到了冬天就痊癒了。一位儒生,病癒後身體消瘦,發熱沒有規律,這是足三陰經氣血都虛弱,我就用八珍湯加入麥門冬、五味子,以及補中益氣湯加入麥門冬、五味子,還有六味丸治療,最後痊癒。儒生張子容,平常容易生氣,患病很久都沒有好轉,瘡口流出鮮血,左關脈洪大,重按卻感覺不到,這是肝火旺盛導致血液妄行,屬於氣血都虛弱,我就用補中益氣湯補脾肺,用六味丸滋養腎肝,最終治癒了。

有一人耳下長了五顆像珠子一樣的腫塊,一年多了還很硬,面色萎黃,吃不下東西,勞累就發熱,脈搏數而軟弱,我就用益氣養榮湯治療了六十多劑,元氣恢復了,腫塊也消除了,只留下一顆,用必效散兩劑就平了。還有一人,之前耳前、耳下患病快要好了,又延及頸側鎖骨三年,最後蔓延到胸部腋窩。診脈發現肝脈弦而數,就用龍薈散堅丸治療,快要好了,肝脈還是數。

四年後小腹、陰囊、內股皆患毒,年餘不斂,脈診如前,以清肝養血,及前丸而愈。一人因怒,耳下及缺盆患癧,潰延腋下,形氣頗實,荔枝,治以散腫潰堅丸而愈。一人因勞而患,怠惰發熱,脈洪大按之無力,宜用補中益氣湯。彼不信,輒服攻伐之劑,吐瀉不止而死。

,大抵此證原屬虛損,若不審虛實而犯病禁、經禁,鮮有不誤。常治先以調經解鬱,更以隔蒜灸之多自消。如不消即以琥珀膏貼之,候有膿則針之,否則發生他證,設若兼痰、兼陰虛等症,只宜加兼症之劑,不可干擾余經,或氣血已復而核不消,卻服散堅之劑,至月餘不應,氣血亦不覺損,方進必效散或遇神仙無比丸,其毒一下,即止二藥,更服益氣養榮湯數劑以調理。瘡口不斂,豆豉餅、琥珀膏貼。

白話文:

四年後,患者的小腹、陰囊、大腿內側都患了毒瘡,一年多都無法癒合。脈象和之前一樣,醫師用清肝養血的藥方,再加上之前有效的丸藥,病症終於痊癒。另有一人因為生氣,耳下和鎖骨部位長了瘡,潰爛蔓延到腋下,體形氣色都比較虛實,醫師以荔枝入藥,配合散腫的潰堅丸治療,也治癒了。還有一人因勞累而生病,身體倦怠發熱,脈象洪大但按之無力,應該服用補中益氣湯。但他不相信,反而服用攻伐的藥物,結果一直嘔吐腹瀉,最後去世了。

總之,這種病症本質上是虛損所致。如果不能正確判斷虛實,就違反了治病的禁忌和經絡的規律,很少能不犯錯誤。通常治療時先調經解鬱,再用隔著蒜頭灸的方法,很多情況下都能自行消退。如果沒有消退,就用琥珀膏貼敷,等到有膿液才用針刺。否則會出現其他病症。如果同時伴有痰濕、陰虛等症狀,就應該根據兼症加藥,不可干擾其他經絡。或者氣血已經恢復,但瘡核沒有消退,就服用散堅的藥物,一個多月沒有效果,氣血也沒有損耗,這時服用必效散或者遇到神仙無比丸,毒性一下就會消退,馬上停止服用這兩種藥物,再服用幾劑益氣養榮湯來調理。瘡口不癒合,可以用豆豉餅、琥珀膏貼敷。

氣血俱虛,或不慎飲食起居七情者,俱不治。然此證以氣血為主,氣血壯實,不用追蝕之劑,彼亦能自腐,但取去,使易於收斂,若氣血虛,不先用補劑,而數用追蝕之藥,適足以敗矣。若發寒熱,眼內有赤脈貫瞳人者亦不治。一脈者一年死,二脈者二年死。一人患之,痰盛胸膈痞悶,脾胃脈弦,此脾土虛,肝木乘之也,當實脾土,伐肝木為主。

彼以治痰為先,乃服苦寒化痰藥,不應。又加破氣藥,病愈甚,始用六君子湯加芎歸數劑,飲食少思,以補中益氣湯倍加白朮月餘,中氣少健,又以益氣養榮湯四月,腫消而血氣亦復矣。夫右關脈弦,弦屬木,乃木盛而克脾土為賊邪也,虛而用苦寒之劑,是虛虛也。況痰之為病,其因不一,主治之法不同,凡治痰,利藥過多則脾氣愈虛,虛則痰愈易生,如中氣不足,必用參朮之類為主,佐以痰藥。一人久而不斂,神思困倦,脈虛,予欲投以托裡,彼以為迂。

白話文:

身體虛弱,氣血不足,或是因為飲食起居不當,情緒波動,都會導致病情加重,難以治療。但這個病症主要問題在於氣血,只要氣血充盈強健,就算不用猛烈的藥物,病症也會自行減輕,只要去除病灶,讓它更容易癒合。然而,如果氣血虛弱,不先補氣血,就一直使用猛烈的藥物,反而會加重病情。如果出現發冷發熱,眼睛出現紅色的血管穿過瞳孔的患者,也是無藥可救。如果只有一條血管,就會在一 年內死亡,兩條血管就會在兩年內死亡。

有一個人患了這個病,痰多,胸悶氣堵,脾胃脈象緊弦,這是脾土虛弱,肝木乘脾所致,應該要補脾土,抑制肝木。

他一開始以化痰為先,服用苦寒的化痰藥,卻沒有效果。又加了破氣的藥物,反而病情加重。後來才使用六君子湯,加入川芎、當歸,服用了幾劑,飲食稍微改善,就用補中益氣湯,加倍白朮,服用一個多月,中氣稍微恢復。又用益氣養榮湯服用四個月,腫塊消退,氣血也恢復了。

右關脈象緊弦,弦屬木,這是肝木過盛,克制脾土,成為致病因素。而用苦寒的藥物治療虛弱的體質,就等於在虛弱的基礎上再虛弱。況且痰的病因有很多,治療方法也不同,治療痰症,使用利藥過多會讓脾氣更加虛弱,虛弱就會更容易產生痰。如果中氣不足,一定要以人參、白朮等藥物為主,輔以化痰藥。

有一個人病久不癒,精神萎靡,脈象虛弱,我想用托裡藥物治療,他卻認為我的方法不妥。

乃服散腫潰堅湯半月餘,果發熱,飲食愈少,復求治。投益氣養榮湯三月,喜其謹守,得以收救。齊氏曰:結核瘰癧初覺宜內消之。如經久不除,氣血漸衰,肌寒肉冷,或膿汗清稀,毒氣不出,瘡口不合,聚腫不赤,結核無膿,外證不明者,並宜托裡。膿未成者,使膿早成;膿已潰者,使新肉早生。

血氣虛者,托裡補之,陰陽不和,托裡調之。大抵托裡之法,使瘡無變壞之證,所以宜用也。

一婦患瘰癧,延至胸腋,膿水淋漓,日久五心煩熱,肢體疼痛,頭目昏重,心忪頰赤,口乾咽燥,發熱盜汗,食少嗜臥,月水不調,臍腹作痛,予謂血虛而然,非癧故也。服逍遙散月餘少可,更服八珍湯加牡丹皮、香附子,又月餘而經通,再加黃耆、白蘞兩月餘而愈。一婦久患瘰癧不消,自汗惡寒,此血氣俱虛,服十全大補湯,月餘而潰。

白話文:

病人服用散腫潰堅湯半個月後,病情出現發熱、食慾下降的狀況,又來求醫。醫生給予益氣養榮湯治療,病人謹慎遵循醫囑,得以痊癒。齊氏說:初期發現的結核瘰癧,應該使用內消法治療。如果長期不癒,氣血逐漸衰弱,出現手腳冰冷、膿汗稀薄、毒氣不排、傷口癒合困難、腫塊不紅、結核沒有化膿,外觀症狀不明顯等情況,就應該採用托裡法。膿未形成的,可以幫助膿早點形成;膿已經化膿的,可以幫助新肉早點長出。

血氣虛弱的,用托裡法來補益;陰陽失調的,用托裡法來調節。總之,托裡法的目的在於防止瘡瘍惡化,所以應該適當使用。

一位婦女患有瘰癧,蔓延至胸腋,膿水不斷流出,時間長了出現五心煩熱、四肢疼痛、頭昏眼花、心慌臉紅、口乾咽燥、發熱盜汗、食慾不振、嗜睡、月經不調、臍腹疼痛等症狀,醫生判斷這是血虛所致,而非瘰癧本身的症狀。於是給予逍遙散治療,一個多月後症狀有所緩解。接著再服用八珍湯加上牡丹皮、香附子,又過了一個多月,月經恢復正常。之後又加入黃耆、白蘞,兩個多月後痊癒。另一位婦女長期患有瘰癧不消,自汗怕冷,這是血氣雙虛,醫生給予十全大補湯治療,一個多月後膿瘍潰破。

然堅核難取,瘡口不斂,灸以豆豉餅,仍與前藥加香附、烏藥,兩月而愈。一婦癧潰後,發熱,煩躁作渴,脈大無力,此血虛也,以當歸補血湯六劑頓退,又以聖愈湯數劑少健,加以八珍湯加貝母、遠志,三十餘劑而斂。一婦潰後,核不腐,以益氣養榮湯三十餘劑,更敷針頭散腐之,再與前湯三十餘劑而斂。

一婦久潰發熱,月經過期且少,用逍遙散兼前湯兩月餘,氣血復而瘡亦愈,但一口不收,敷針頭散,更灸前穴而痊。一婦肝經積熱,患而作痛,脈沉數,以射干連翹湯四劑少愈,更用散腫潰堅丸月餘而消。一婦瘰癧,與養氣順血藥不應,服神效栝蔞散二劑頓退,又六劑而消。

白話文:

然而堅硬的核難以取出,瘡口也不癒合,用豆豉餅灸之,再加入前藥香附、烏藥,兩個月後痊癒。一位婦女癧瘡潰爛後,發熱、煩躁、口渴,脈搏有力卻虛弱,這是血虛所致,用當歸補血湯六劑後症狀迅速減退,又用聖愈湯數劑後身體稍有恢復,再加入八珍湯、貝母、遠志,三十多劑後瘡口癒合。

一位婦女潰爛後,核不腐爛,用益氣養榮湯三十多劑,並敷用針頭散來腐化膿液,再用前述湯藥三十多劑後瘡口癒合。

一位婦女久潰爛,發熱,月經延遲且量少,用逍遙散和前述湯藥兩個多月,氣血恢復,瘡也癒合,但瘡口不收口,敷用針頭散,並再次灸前穴位後痊癒。

一位婦女肝經積熱,患病疼痛,脈搏沉而數,用射干連翹湯四劑後稍有好轉,再用散腫潰堅丸一個多月後消腫。

一位婦女瘰癧,服用養氣順血藥沒有效果,服用神效栝蔞散兩劑後症狀迅速減退,又服用六劑後消腫。

卻與托裡藥,氣血平復而愈。一婦年逾三十,瘰癧已潰不愈,與八珍湯加柴胡、地骨皮、夏枯草、香附、貝母,五十餘劑,形氣漸轉,更與必效散二服,瘡口遂合。惟血氣未平,再用前藥三十餘劑而平。一婦瘰癧不消,膿清不斂,用八珍湯少愈,忽肩背痛不能回顧,此膀胱經氣鬱所致,當服防風通氣湯。彼云瘰癧膽經病也,是經火動而然,自服涼肝降火之藥,反致不食,痛盛。

予診其脈胃氣愈弱,先以四君子加陳皮、炒芍藥、半夏、羌活、蔓荊子,四劑食進痛止;繼以防風通氣二劑而愈。一女年十七,患瘰癧久不愈,月水尚未通,發熱咳嗽,飲食少思,老嫗欲用巴豆、肉桂之類,先通其經。予謂:此證潮熱經候不調者,不治。但喜脈不澀,且不潮熱,尚可治。

白話文:

一位三十多歲的婦女,患有瘰癧多年,潰爛久治不愈,我給她開了八珍湯,並加入柴胡、地骨皮、夏枯草、香附、貝母,服用了五十多劑,她的氣色逐漸好轉。之後又給她服用必效散兩劑,瘡口終於癒合。但她的血氣尚未平復,又繼續服用先前藥方三十多劑才恢復正常。還有一位婦女,瘰癧久久不消,膿液清稀,癒合不良。我給她開了八珍湯,情況稍微好轉,但她卻突然肩背疼痛,無法回頭,這是膀胱經氣鬱所致,應該服用防風通氣湯。有人說瘰癧是膽經病,是經火動引起的,自己服用涼肝降火藥物,反而導致不食,疼痛加劇。我診斷她的脈象,胃氣很虛弱,先用四君子湯加陳皮、炒芍藥、半夏、羌活、蔓荊子,服用了四劑,飲食恢復,疼痛消失;之後再服用防風通氣湯兩劑就痊癒了。一位十七歲的少女,患有瘰癧很久,月經尚未來潮,發熱咳嗽,食慾不振,一位老婦想要用巴豆、肉桂等藥物先通經。我告訴她,這種症狀是潮熱經候不調,不可用這些藥物。幸好她的脈象不澀,也沒有潮熱,還是可以治療的。

須養氣血,益津液,其經自行。彼欲效,仍用巴桂。此剽悍之劑,大助陽火,陰血得之則妄行;脾胃得之則愈虛,果通而不止,飲食愈少,更加潮熱,遂致不救。一婦人,瘰癧久不愈,或以木旺之證,用散腫潰堅湯伐之,腫硬益甚,薛以為肝經氣血虧損,當滋化源,用六味地黃丸、補中益氣湯,至春而愈。此證若肝經風火暴病,元氣無虧,宜用前湯。

若風木旺而自病,宜用瀉青丸,虛者用地黃丸。若水不能生木,亦用此丸。若金來剋木,宜補脾土,生腎水。大凡風木之病,壯脾土則木自不能克矣。若行伐肝,則脾胃先傷,而木反剋土矣。一婦患之,恐不起,致少寐年餘,癧破膿水淋漓,經水或五十日、或兩月餘一至,誤服通經丸,展轉無寐,午前惡寒,午後發熱。

白話文:

要養護氣血、滋養津液,讓身體經絡自然恢復。如果想要快速見效,還是要用巴戟、桂枝等藥物。但這些藥性強悍,容易助長陽火,陰血受到影響就會失控;脾胃受到影響會更加虛弱,如果瀉下不止,食慾會越來越差,還會加重潮熱,最終難以挽回。曾經有個婦人,瘰癧久治不愈,有人認為是木性過旺,用散腫潰堅湯來治療,結果腫硬更加嚴重。薛師認為是肝經氣血虧損,應該滋養根本,所以用了六味地黃丸和補中益氣湯,到了春天就痊癒了。如果這個症狀是肝經風火暴發,元氣沒有損傷,就可以用之前的散腫潰堅湯。

如果風木過旺而導致疾病,可以用瀉青丸,虛弱的人則用地黃丸。如果水無法滋生木,也可用瀉青丸。如果金來剋制木,就應該補脾土以滋生腎水。總之,風木的病症,只要壯脾土,木就無法剋制它了。如果一味地攻伐肝,就會先傷脾胃,反而讓木剋制土。曾經有個婦人患病,情況危急,幾乎無法起床,失眠了一年多,癧破了,膿水不斷流出,月經有時五十天來一次,有時兩個多月才來一次,她錯誤地服用了通經丸,結果輾轉難眠,上午發冷,下午發熱。

薛以為思慮虧損脾血,用歸脾湯作丸,午前以六君送下,午後以逍遙送下,兩月餘得寐,半載後經行如期,年餘瘡愈。一婦瘰癧後,遍身作癢,脈大按而虛,以十全大補湯,加香附治之而愈。大凡潰後午前癢作氣虛,午後癢作血虛,若作風症,治之必死。子和治一婦人,病瘰癧延及胸臆,皆成大瘡相連,無好皮肉,求戴人療之。

戴人曰:火淫所勝,治以鹹寒,命以滄鹽吐之,即一吐而著痂,次用涼膈散、解毒湯等劑,皮肉反復如初。

白話文:

薛大夫認為這位女子思慮過度,損傷了脾胃,導致血虛。於是,他用歸脾湯製成丸藥,早上用六君湯送服,下午用逍遙湯送服。兩個多月後,患者便能安然入睡,半年後月經也恢復正常,一年後瘡瘍痊癒。

另一位婦女患瘰癧後,全身奇癢難耐,脈象洪大而虛弱。薛大夫用十全大補湯加上香附治療,患者病症痊癒。

一般來說,潰瘍癒合後,如果早上癢則屬於氣虛,下午癢則屬於血虛。如果出現風症,治療不及時就會危及生命。

子和大夫曾經治療一位女子,患瘰癧並蔓延至胸臆,形成多處潰瘍,相互連接,沒有好的皮肉。患者求助於戴大夫治療。

戴大夫說:「這是火邪過盛所致,應該用鹹寒之物治療。」於是,他讓患者服用滄鹽催吐。患者吐出後,潰瘍處即刻結痂。之後,戴大夫再用涼膈散、解毒湯等藥物治療,患者的皮肉最終恢復如初。

東垣連翹散堅湯,治耳下至缺盆、或至肩上生瘡,堅硬如石,動之無根者名馬刀。瘡從手足少陽經中來也,或生兩脅,或已流膿作瘡,或未破並皆治之。

當歸(酒洗),黃芩(生),連翹,廣朮(酒炒),京三稜(細銼,同廣朮酒洗一次,微炒乾,以上各半兩),土瓜根(酒炒),草龍膽(酒洗,各一兩),柴胡根(一兩二錢),酒炒芩(七錢),炙甘草(六錢),黃連(酒炒),蒼朮(各三錢),芍藥(一錢)

白話文:

東垣[連翹散堅湯],用於治療耳下至鎖骨,或至肩上長出的瘡,堅硬如石,觸摸時感覺沒有根基,稱為馬刀。這種瘡瘍是由手足少陽經引起的,也可能長在兩側肋骨上。無論是已經化膿形成瘡瘍,還是尚未破潰,都可以用此方治療。

藥方如下:

  • 當歸(用酒浸洗) 半兩
  • 黃芩(生) 半兩
  • 連翹 半兩
  • 廣朮(用酒炒) 半兩
  • 京三稜(切細,與廣朮一起用酒浸洗一次,微炒至乾) 半兩
  • 土瓜根(用酒炒) 一兩
  • 草龍膽(用酒浸洗) 一兩
  • 柴胡根 一兩二錢
  • 酒炒芩 七錢
  • 炙甘草 六錢
  • 黃連(用酒炒) 三錢
  • 蒼朮 三錢
  • 芍藥 一錢

上以一半為細末,煉蜜為丸如綠豆大。每服一百丸或一百五十丸。一半㕮咀。每服半兩,水一盞八分,先浸半日,煎去滓。熱服臨臥,頭低腳高,去枕而臥,每口作十次咽;留一口送下丸子,服畢如常安臥。

升陽調經湯,治繞項下或至頰車,生瘰癧。此證出足陽明胃經中來也,若其瘡深遠,隱曲肉低,是足少陰腎中來也,是戊土傳癸水。夫傳妻,俱作塊子堅硬,大小不等,並皆治之。或作丸服亦得。

升麻(八錢),連翹,草龍膽(酒炒),桔梗,黃連(去須,酒洗),京三稜(酒洗,同廣朮微炒),葛根,甘草(炙,以上各半兩),知母(酒洗,炒),廣朮(酒洗、炒,各一兩),細黃芩(酒炒,六錢),黃柏(去粗皮,酒炒二次,七錢)

白話文:

將藥材的一半研磨成細粉,用蜂蜜做成綠豆大小的丸子。每次服用一百到一百五十丸,一半含在口中慢慢咀嚼,另一半吞服。每次服用半兩,用八分滿的水先浸泡半日,然後煎煮去除藥渣。趁熱服用,臨睡前服用,頭低腳高,不枕枕頭,每口吞咽十次,最後一口留住,將丸子送下,服用完畢後正常安睡。

升陽調經湯可以治療脖子後側或至下巴處生長瘰癧的疾病。這種病症源於足陽明胃經,如果瘡瘍深陷、位置隱蔽、肉質低陷,則源於足少陰腎經,是戊土傳給癸水。傳妻俱作塊子堅硬,大小不一,以上症狀皆可用此方治療。也可製成丸劑服用。

配方:升麻八錢、連翹、草龍膽(酒炒)、桔梗、黃連(去須,酒洗)、京三稜(酒洗,同廣朮微炒)、葛根、甘草(炙,以上各半兩)、知母(酒洗,炒)、廣朮(酒洗、炒,各一兩)、細黃芩(酒炒,六錢)、黃柏(去粗皮,酒炒二次,七錢)。

上秤一半作丸,煉蜜丸如綠豆大。每服一百丸或一百五十丸。一半㕮咀。每服半兩。若能食,大便硬,可旋加至七八錢止。水二盞,先浸半日,煎至一盞,去滓。熱服臥,身腳在高處,去枕頭,噙一口作十次咽之;留一口在後,送下丸子,服藥畢,臥如常,此治法也。

散腫潰堅湯,治馬刀瘡,結硬如石,在耳下至缺盆,或至肩上,或至脅下,皆手足少陽經中;及瘰癧遍下頦,或至頰車,堅而不潰,在足陽明經中所出。或二瘡已破,及流膿水,並皆治之。服藥多少,臨病斟酌,量病人飲食多少,大便硬軟,以意消息之。

柴胡梢(四錢),草龍膽(酒炒),黃柏(去粗皮,酒炒),知母(炒),栝蔞根(酒洗),昆布(去土),桔梗(各半兩),甘草根(炙),京三稜(酒炒),廣朮(酒洗,炒),連翹,當歸(各三錢),白芍藥,葛根,黃連(各二錢),升麻(六錢),黃芩梢(八錢,一半酒洗,炒一半生用)

白話文:

將藥材混合後,取一半的藥粉製成丸子,用蜂蜜煉成綠豆大小的丸子。每次服用一百顆或一百五十顆,一半含在口中慢慢咀嚼,一半直接吞服。每次服藥半兩。如果患者能吃飯,但大便硬,可以逐漸增加藥量至七八錢。取兩杯水,先將藥丸浸泡半日,然後煎煮至一杯,過濾掉藥渣。趁熱服用,並躺下休息,將身體和雙腳抬高,枕頭拿掉,含一口藥湯,反覆吞嚥十次,最後留一口在口中,然後服用藥丸。服藥後,保持正常臥姿。這就是治療方法。

“散腫潰堅湯”用於治療馬刀瘡,這種瘡腫結硬如石,位於耳下至鎖骨,或延至肩上或脅下,屬於手足少陽經病變;或瘰癧遍佈下巴,或延至頰車,堅硬不潰,屬於足陽明經病變。無論是兩個瘡腫已經破裂,還是流膿水,都可用此方治療。每次服藥的劑量,需要根據患者的病情進行調整,例如患者的飲食量、大便硬軟程度,都需要醫生根據實際情況靈活把握。

藥方:柴胡梢(四錢)、草龍膽(酒炒)、黃柏(去粗皮,酒炒)、知母(炒)、栝蔞根(酒洗)、昆布(去土)、桔梗(各半兩)、甘草根(炙)、京三稜(酒炒)、廣朮(酒洗,炒)、連翹、當歸(各三錢)、白芍藥、葛根、黃連(各二錢)、升麻(六錢)、黃芩梢(八錢,一半酒洗,炒一半生用)。

上㕮咀。每服六錢或七錢。水二盞,先浸半日,煎至一盞,去渣,稍熱服。於臥處伸腳在高處,頭微低,每噙一口,作十次咽,至服畢,依常安臥,取藥在胸中,停留故也。另攢半料作細末,煉蜜為丸,如綠豆大,每服一百丸,此湯留一口送下。更加海藻半兩炒食,後量虛實加減。多少服皆仿此例。

救苦勝靈丹湯,治馬刀挾癭者,從耳下或耳後下頸至肩上,或入缺盆中者,乃手足少陽經之分野。其瘰癧在於頦下,或至頰車者,乃足陽明經之分野,受心脾之邪而作也,今將二證合治之。

白話文:

服用藥物時,每次取六錢或七錢,用兩杯水浸泡半日,煎煮至一杯,去除藥渣,稍微放涼後服用。服藥時,躺在床上,雙腳抬高,頭部略微低垂,每次含一口藥液,吞咽十次,直至服完。服藥後保持平躺,讓藥液停留於胸中。另外,將藥材的一半研磨成細末,用蜂蜜製成綠豆大小的丸子,每次服用一百粒,用藥湯送服。再取海藻半兩炒食,根據患者虛實情況調整藥量。無論服用多少劑,皆依照此方法。

這方藥名為「救苦勝靈丹湯」,專治馬刀狀甲狀腺腫。這種病症,從耳下或耳後沿著頸部至肩上,或進入鎖骨上窩,屬於手足少陽經的分支。如果瘰癧長在下巴下方,或延伸至頰車穴,則屬於足陽明經的分支,是由心脾之邪入侵所致。此方將兩種症狀合併治療。

黃耆(一錢。護皮毛,實腠理,及活血氣。又實表補元氣,乃瘡家之聖藥也),人參(三分。補肺氣,如氣短及不調而喘者加之),真漏蘆(半錢。勿以白頭翁代之),升麻(一錢),葛根(半錢,此三味,俱足陽明本經藥),甘草(半錢。能調中和諸藥,瀉火益胃)連,翹(一錢。

此一味,乃十二經瘡中之藥,不可無者,能散血結氣聚,此瘡家之神藥也),牡丹皮(二分。去腸胃中,留滯宿血),當歸身(三分),生地黃(三分)熟地(三分。此三味諸經中,和血生血涼血藥也),白芍藥(三分,如夏月倍之。其味酸,其氣寒,能補中益氣,治腹痛。

白話文:

黃耆一錢,能保護皮膚毛髮,使腠理充實,並活化血氣。同時能補益表氣,恢復元氣,是治療瘡瘍的聖藥。人參三分,能補益肺氣,對於氣短、呼吸不順暢者可以加入。真漏蘆半錢,不可用白頭翁代替。升麻一錢、葛根半錢,這三味藥都是足陽明經的藥物。甘草半錢,能調和脾胃,使藥性協調,並能瀉火益胃。連翹一錢,是治療十二經瘡瘍的必需藥物,能散血消腫,是治療瘡瘍的神藥。牡丹皮二分,能清除腸胃中的積滯宿血。當歸身三分、生地黃三分、熟地黃三分,這三味藥能和血、生血、涼血,適用於各種經脈。白芍藥三分,夏天可以加倍。它味酸性寒,能補益中氣,治療腹痛。

如冬月寒症勿用),肉桂(二分。大辛熱,能散結聚,如陰症瘡瘍,少用之,此寒因熱用之意。以為陰寒覆蓋,其瘡用大辛熱去之。煩躁者勿用),柴胡(功同連翹,如瘡不在少陽經,勿用),黍黏子(三分。無腫不用),昆布(二分。味鹹,若瘡堅硬甚者用之,咸能軟堅也),京三稜(炮,二分),廣朮(三分。

此二味,瘡堅硬甚者用之。不硬者,勿用),羌活,獨活,防風(各一錢,以上三味必關手、足太陽證,脊痛、項強、不可回顧,腰似折,項似拔。防風辛溫,如瘡在膈上,雖無手、足太陽經證,亦當用之。為能散結,去上部風邪故也),益智仁(二分。如唾多者,胃不和也。

白話文:

冬天如果出現寒症,就不要使用肉桂。肉桂性大辛熱,可以散結,適合治療陰症瘡瘍,但用量要少。這是因為陰寒覆蓋在瘡瘍上,需要用大辛熱去驅散它。如果患者煩躁不安,也不要使用肉桂。柴胡的功效與連翹相似,如果瘡瘍不在少陽經,就不需要使用。黍黏子用量三分,沒有腫脹就不用。昆布用量二分,味道鹹,如果瘡瘍堅硬,就可以用它,因為鹹味可以軟堅。京三稜炮製後用量二分,廣朮用量三分。這兩種藥物適合治療瘡瘍堅硬的患者,如果瘡瘍不硬,就不要使用。羌活、獨活、防風各一錢,這三味藥主要用於治療手足太陽經的病症,比如脊柱疼痛、項強、不能回頭、腰部好像折斷了、脖子好像被拉扯一樣。防風性辛溫,如果瘡瘍在膈上,即使沒有手足太陽經的病症,也應該使用。因為它可以散結,去除上部的風邪。益智仁用量二分,如果患者唾液分泌过多,可能是胃氣不和。

或吐沫、吐食,胃中寒者加之。無則勿用),麥芽(一錢。消食健脾),神麯(炒,二分。食不消化者,用之),黃連(炒,三分,治煩悶),厚朴(薑製一錢二分,如腹脹加之),黃柏(炒,三分,如有熱,或腿腳無力加之,如煩躁欲去衣者,此腎中伏火也,更宜加之)

上共為細末,湯浸蒸餅,捏作餅子,曬乾,搗如米粒大。每服三錢,白湯下。如氣不順,加橘紅;甚者加木香少許,量病人虛實,消息之。毋令藥多,妨其飲食,此治之大法也。如止在陽明分者,去柴胡、黍黏子二味,余皆用之。如在少陽分,為馬刀挾癭,去獨活、漏蘆、升麻、葛根,加瞿麥三分。

白話文:

如果病人有吐口水或吐食物的症狀,而且胃寒,可以加入麥芽消食健脾,神麴炒製後用來幫助消化,黃連炒製後可以治療煩悶,厚朴薑製後可以緩解腹脹,黃柏炒製後可以治療發熱或腿腳無力,如果病人感到煩躁想要脫衣服,說明腎中伏火,更應該加用黃柏。

將以上藥材研磨成細末,用湯浸泡蒸餅,捏成餅狀,曬乾後搗碎成米粒大小。每次服用三錢,用白湯送服。如果氣不順暢,可以加入橘紅,症狀嚴重者可以加少量木香,根據病人的虛實狀況調整藥量。不要用太多藥,以免影響病人進食,這是治療的關鍵。如果病症僅限於陽明經,可以去掉柴胡和黍黏子,其他藥物照常使用。如果病症在少陽經,表現為馬刀挾癭,可以去掉獨活、漏蘆、升麻、葛根,加入瞿麥。

如本人氣素弱,其病勢來時氣盛而不短促者,不可考其平素,宜作氣盛,而從病變治之權也。加黃芩、黃連、黃柏、知母、防己。視邪氣在上、中、下而用之。假令在上焦,加黃芩,(半酒洗,半生用。)在中焦,加黃連,(半酒洗,半生。)在下焦,加酒製黃柏;知母、防己之類選而用之。

如大便不通而滋其邪盛者,加酒製大黃以利之。如血燥而大便乾燥者,加桃仁泥、大黃。如風結燥不行者,加麻仁、大黃以潤之。如風澀而大便不行,加煨皂角仁、大黃、秦艽以利之。如脈澀覺身有氣澀而大便不通者,加郁李仁、大黃,以除風燥。如陰寒證,為寒結秘而大便不通者,以局方半硫丸,或加炮附子、乾薑煎,候冰冷服之。

白話文:

如果患者本身元氣虛弱,但生病時表現出氣盛,而且病程不短暫,就不要考慮平時的體質,應該認為是氣盛,並根據病症變化來治療。可以加入黃芩、黃連、黃柏、知母、防己等藥物。根據邪氣在身體上、中、下焦的位置來使用這些藥物。比如,如果邪氣在上焦,就加黃芩(一半用酒浸洗,一半生用);如果邪氣在中焦,就加黃連(一半用酒浸洗,一半生用);如果邪氣在下焦,就加酒製黃柏;知母、防己等藥物根據情況選擇使用。

如果患者大便不通,而且邪氣越來越盛,就加酒製大黃來通便。如果患者血液乾燥,大便乾燥,就加桃仁泥、大黃。如果患者有風寒凝結導致大便不通,就加麻仁、大黃來潤滑腸道。如果患者大便不通,並且感覺身體有風寒阻滯,就加煨皂角仁、大黃、秦艽來通便。如果患者脈搏澀滯,感覺身體有氣滯,並且大便不通,就加郁李仁、大黃,來去除風寒燥邪。如果患者有陰寒證,因為寒邪凝結導致大便不通,可以用半硫丸,或者加炮附子、乾薑煎湯,等到湯藥涼了再服用。

大抵用藥之法,不惟瘡瘍一家,凡諸疾病,氣素怯弱者,當去苦寒之劑,多加人參、黃耆、甘草之類,以瀉火而補元氣,余皆仿此。

柴胡通經湯,治小兒項側有瘡,堅而不潰,名曰馬刀。亦治瘰癧。

柴胡,當歸尾,生甘草,連翹,黃芩,牛蒡子,京三稜,桔梗(各一錢半),黃連(一錢),紅花(少許)

上作一服。水二盅,煎至一盅,食後服。此是攻裡內消之劑。

柴胡連翹湯,治男子婦人,馬刀瘡。

柴胡,連翹,知母(酒製),黃芩(炒,各半兩),黃柏(酒製),生地黃,甘草(炙,各三錢),當歸尾(一錢半),桂(三分),牛蒡子(二錢),瞿麥穗(六錢)

白話文:

一般來說,用藥的方法不只是針對瘡瘍一種,所有疾病中,如果病人的元氣虛弱,就應該避免使用苦寒的藥物,多加人參、黃耆、甘草等藥物,以瀉火補元氣,其他情況也以此類推。

柴胡通經湯用於治療小兒頸側長有堅硬不破的瘡,稱為馬刀瘡,也可用來治療瘰癧。

配方為:柴胡、當歸尾、生甘草、連翹、黃芩、牛蒡子、京三稜、桔梗(各一錢半)、黃連(一錢)、紅花(少許)。

將以上藥材製成一劑,用兩盅水煎至一盅,飯後服用。此方屬於攻裡內消的藥劑。

柴胡連翹湯用於治療男性女性的馬刀瘡。

配方為:柴胡、連翹、知母(酒製)、黃芩(炒,各半兩)、黃柏(酒製)、生地黃、甘草(炙,各三錢)、當歸尾(一錢半)、桂(三分)、牛蒡子(二錢)、瞿麥穗(六錢)。

上銼如麻豆大。每服三錢或五錢,水二大盞,煎至一盞,去滓。食後稍熱,時時服之。

消腫湯,治馬刀瘡。

柴胡,黃芩(生用,各二錢),黃連,牛蒡子(炒,各半錢),黃耆,栝蔞根(各一錢半),連翹(三錢),當歸尾,甘草(各一錢),紅花(少許)

上㕮咀。每服半兩,水二大盞,煎至一盞,去滓。食後稍熱服。忌酒、濕面。

羅謙甫云:曲陽縣劉禪師,善治瘡瘍、瘰癧,其效更捷。授予四方:太乙膏,玉燭散,克效散,翠玉膏,用之每每見效。

白話文:

將藥材切成麻豆大小,每次服用三錢或五錢,用兩大碗水煎煮至一大碗,去渣。飯後溫熱服用,可隨時服用。

消腫湯用於治療馬刀瘡。

藥材包括柴胡、黃芩(生用,各二錢)、黃連、牛蒡子(炒,各半錢)、黃耆、栝蔞根(各一錢半)、連翹(三錢)、當歸尾、甘草(各一錢)、紅花(少許)。

將藥材研磨成粉末,每次服用半兩,用兩大碗水煎煮至一大碗,去渣。飯後溫熱服用。忌酒、濕面。

羅謙甫說:曲陽縣的劉禪師擅長治療瘡瘍、瘰癧,效果非常迅速。他傳授了太乙膏、玉燭散、克效散、翠玉膏等藥方,效果顯著。

太乙膏,治病子瘡,神效。

沒藥(四錢),清油(一斤),黃丹(五兩),腦子(研,一錢),麝香(三錢),輕粉,乳香(各二錢)

上以清油、黃丹,熬成膏,用柳枝攪;又用憨蔥七枝,旋旋加下,蔥盡為度。下火,不住手攪至滴水不散。卻入乳、沒、腦、麝、輕粉等味,攪勻,瓷器內盛用。

克效散

斑蝥(四十九個,不去翅足,炒),粳米(四十九粒),赤小豆(四十九粒),官桂,硇砂(各半錢)

白話文:

太乙膏主治病子瘡,效果極佳。將沒藥、清油、黃丹熬製成膏,用柳枝攪拌;再加入七根蔥,邊攪拌邊慢慢加入,直到蔥完全融化為止。接著小火不斷攪拌,直至滴水不散。最後加入乳香、沒藥、腦子、麝香、輕粉等藥材,攪拌均勻,盛放於瓷器內即可使用。

克效散則由斑蝥、粳米、赤小豆、官桂、硇砂等藥材組成。

上五味,研為細末。初服一字,次服半錢,次服三字,又次服四字,煎章柳根湯送下,空心服。以小便淋瘍並作澀為效,噁心嘔吐黃水,無妨。其瘰癧日日自消矣。

玉燭散,治疾病自消,和血通經。

當歸,芍藥,大黃,甘草,熟地黃,芒硝,黃芩,川芎(各等分)

上為粗末。每服三錢,水一盞,生薑三片,煎至七分,去渣。溫服,日進一服,七八口效。

翠玉膏(方見臁瘡。)

羌活連翹湯,治瘰癧初發,寒熱腫痛。

白話文:

將上列五種藥材研磨成細粉。第一次服用一字,第二次服用半錢,第三次服用三字,第四次服用四字,用煎好的柳根湯送服,空腹服用。藥效為治療小便淋漓不盡或排尿困難,即使出現噁心嘔吐黃水,也不妨礙藥效。瘰癧會逐漸自行消退。

玉燭散,可以治療疾病自行消退,具有和血通經的功效。

當歸、芍藥、大黃、甘草、熟地黃、芒硝、黃芩、川芎各等分。

將上述藥材研磨成粗粉。每次服用三錢,用水一盞,生薑三片,煎煮至七分,去渣。溫熱服用,每天服用一劑,七、八劑就會有效果。

翠玉膏,方劑見臁瘡條目。

羌活連翹湯,治療瘰癧初發,伴隨寒熱腫痛的症狀。

防風,羌活,連翹,夏枯草,柴胡,昆布(洗),枳殼,黃芩(酒炒),川芎,牛蒡子,甘草,金銀花

上薄荷水,煎服。次以追毒散行之,以化堅湯消之,大效。

防風羌活湯,治瘰癧發熱者。

防風,羌活,連翹,升麻,夏枯草,牛蒡子,川芎,黃芩(酒浸),甘草,昆布(洗),海藻(洗),殭蠶

上薄荷水煎服。虛者,加人參、當歸。實者,加黃連、大黃。

白話文:

防風、羌活、連翹、夏枯草、柴胡、昆布(洗淨)、枳殼、黃芩(酒炒)、川芎、牛蒡子、甘草、金銀花,這些藥材用水煎服。接著用追毒散來引導藥效,再用化堅湯來消除病症,效果顯著。

防風羌活湯可以治療瘰癧發熱。藥材包括防風、羌活、連翹、升麻、夏枯草、牛蒡子、川芎、黃芩(酒浸)、甘草、昆布(洗淨)、海藻(洗淨)、殭蠶。用水煎服。體虛者,可加入人參、當歸;實熱者,可加入黃連、大黃。

加味敗毒散,治風熱上壅勁痛,或因怒氣。憎寒壯熱,如服四五劑不退,宜服益氣養榮湯。(即荊防敗毒散,加牛蒡子、玄參)

楊氏家藏治瘰癧方

荊芥,白殭蠶,黑牽牛(各二錢),斑蝥(二十八個,去頭翅足,用大米炒)

上為末。臨臥時,先將滑石末一錢,用米飲調服;半夜時,又一服。五更初,卻用溫酒,調藥一錢或二三錢,量強弱用服訖。如小便無惡物行,次日早,再進一服。又不行,第三日五更初,先進白糯米稀粥湯,再進前藥一服;更以燈心湯下,調琥珀末一錢,重服。以小便內利去惡毒為愈。如小便痛,用青黛一錢,以甘草湯調送下即止。

白話文:

加味敗毒散可以用於治療風熱上壅導致的頭頸疼痛,或因生氣引起的類似症狀。患者會感到怕冷發熱,如果連續服用四五劑藥物後症狀仍未消退,則應該改用益氣養榮湯。加味敗毒散是在荊防敗毒散的基础上,加入牛蒡子和玄參。

楊氏家藏治療瘰癧的方法如下:將荊芥、白殭蠶、黑牽牛各兩錢,斑蝥二十八個(去掉頭翅足,用大米炒過)研磨成粉末。臨睡前先用米湯調服滑石粉末一錢;半夜再服用一次藥粉;五更時分,用溫酒調服藥粉一錢或二三錢,根據體力狀況調整用量。如果小便中沒有排出異物,第二天早上再服用一次藥粉。如果還是沒有排出異物,第三天五更時分,先喝一碗白糯米稀粥湯,然後再服用一次藥粉;接著再用燈心湯調服琥珀末一錢。以小便排出異物為痊癒的標誌。如果小便疼痛,可以用甘草湯調服青黛一錢,即可止痛。

嚴氏三聖丸,治瘰癧。

丁香(五十粒),斑蝥(十個),麝香(另研,一錢)

上為末,用鹽豉五十粒,湯浸,研爛如泥,和前藥令勻,丸如綠豆大。每服五七丸,食前溫酒送下,日進三服。五七日外,覺小便淋癧是藥之效,或便下如青筋膜之狀,是病之根也。忌濕面、毒食。

保命連翹湯

連翹,瞿麥(各一斤),大黃(三兩),甘草(二兩)

上銼。每服一兩,水二碗,煎至二盞半。早食後,巳時服。在項兩邊,屬足少陽經,服藥十餘日後,可於臨泣穴,灸二七壯,服藥不可住。至五六十日方效。一方,加大黃、木通、貝母(一作知母,)各五兩,雄黃七分,檳榔半兩,減甘草不用,同前藥為細末。熟水調下三五錢。

白話文:

嚴氏三聖丸可以治療瘰癧。用丁香五十粒、斑蝥十個、麝香一錢研磨成粉末。取鹽豉五十粒,用湯浸泡後研磨成泥,再與藥粉混合,搓成綠豆大小的丸子。每次服用五到七丸,飯前溫酒送服,一天服用三次。服用五到七天後,如果發現尿液中有淋漓的膿液,那是藥物起效的表現;或者大便中出現青筋狀的物質,那是病根。忌食濕面和有毒食物。

保命連翹湯用連翹、瞿麥各一斤,大黃三兩,甘草二兩,切碎。每次服用一兩,用水二碗煎煮至二盞半,早飯後巳時服用。瘰癧位於頸部兩側,屬於足少陽經,服用藥物十餘天後,可以在臨泣穴灸二七壯,服藥不可間斷。服用五六十天後才見效。另外一種方法是,加大黃、木通、貝母(或知母)各五兩,雄黃七分,檳榔半兩,減少甘草不用,將所有藥材研磨成細粉末。用溫水調服三到五錢。

三因必勝丸,治瘰癧,不以年深月近及腦後兩邊,有小結塊連複數個,兼勞瘵腹內。有塊。

鯽魚(一個,去腸並子),雄黃(一塊,雞子大),硇砂(一錢,以上二味併入在鯽魚腹內,仰安魚於炭火上,燒煙盡,取出),蜈蚣(全者,一條),蓬朮(半兩),梔子(五枚),皂角(二挺,四味並燒存性),蓖麻子(五個,去皮,燈火上燒),黃明膠(三文)

白話文:

三因必勝丸

此方主治瘰癧,但不適用於病程已久、脖子後方出現多個小結塊且伴隨勞瘵(勞傷引起的虛弱症狀)及腹內有塊者。

藥方:

  • 鯽魚:一條,去內臟和魚籽。
  • 雄黃:一塊,雞蛋大小。
  • 硇砂:一錢,將雄黃和硇砂混合放入鯽魚腹中,把魚放在炭火上燒至煙盡,取出。
  • 蜈蚣:一條,完整無缺。
  • 蓬朮:半兩。
  • 梔子:五枚。
  • 皂角:二挺,將蜈蚣、蓬朮、梔子、皂角四味藥材一起燒至藥性存留。
  • 蓖麻子:五個,去皮,用燈火燒烤。
  • 黃明膠:三錢。

使用方法: 請參考中醫書籍或專業醫師指示。

上為末,另用皂角二挺,去皮捶碎,以水三碗,揉去滓,煮精羊肉四兩爛軟,入輕粉五匣,男子乳汁半兩,同研成膏,和藥末丸,如綠豆大,硃砂為衣。溫酒侵晨下,十丸一服。至晚看肉疙瘩子,若項有五個,則以五服藥取之,視其所生多少以為服數。既可,更進數服。

白花蛇散,治久漏瘰癧,發於項腋間。憎寒發熱,或痛或不痛。

白花蛇(酒浸軟,去皮骨,焙乾,二兩),犀角屑,青皮,黑牽牛(半生半炒,以上三味各半兩)

白話文:

取藥末,另外用皂角兩根,去掉皮,搗碎,加水三碗,揉去渣,煮熟四兩羊肉至軟爛,加入輕粉五匣,男子乳汁半兩,一同研磨成膏,和藥末製成丸藥,大小如綠豆,用硃砂包裹。溫酒清晨服用,每次十丸。晚上觀察肉疙瘩,如果頸部有五個,就服用五服藥取出,根據疙瘩多少決定服藥次數。痊癒後,再服用幾服巩固疗效。

白花蛇散,主治長期漏出膿液的瘰癧,發生於頸部和腋窩。患者怕冷發熱,或疼痛或不痛。

白花蛇(用酒浸泡至軟,去皮骨,烘乾,兩兩),犀角屑,青皮,黑牽牛(半生半炒,以上三味各半兩)

上為末。每服二錢,加膩粉半錢研勻。五更,糯米飲調下,巳時利下惡物,乃瘡之根也。更候十餘日,再進一服。忌發風壅熱物。如已成瘡,一月可效,神驗。

小犀角丸,常服,除去根本,截其源流,應效如神。諸癧並宜服之。

犀角,青皮,黑牽牛(半生,半炒),陳皮(各一兩),連翹(半兩)

上為細末,用皂角二挺,去皮弦子,泡捶,以布絞取汁一碗許;又用新薄荷二斤,研取汁,同熬成膏。以前藥末為丸,如桐子大。每服三十丸,連翹煎湯食後服,間以薄荷茶湯服。

白話文:

將藥材研磨成細粉,每次服用二錢,加入半錢膩粉一起研磨均勻。在五更時,用糯米湯送服,巳時就會排出病灶,這正是病根所在。再過十多天,再服用一次。忌食發風、壅熱的食物。如果已經形成了瘡,一個月內就能看到效果,非常神奇。

長期服用小犀角丸,可以去除病根,截斷病情的發展,效果如同神效。各種癧病都適合服用。

將犀角、青皮、黑牽牛(一半生,一半炒)、陳皮(各一兩)、連翹(半兩)研磨成細粉。用兩個皂角,去除皮和弦子,泡水捶打,用布絞出汁液,約一碗的量;再用兩斤新鮮薄荷,研磨取汁,和皂角汁一起熬成膏。將藥粉製成丸子,大小如桐子。每次服用三十丸,用連翹煎湯飯後服用,可以間隔服用薄荷茶。

是齋立應散,治瘰癧神效,已破未破皆可服。

連翹,赤芍藥,川芎,當歸,甘草(炙),滑石(研,各半兩),黃芩,白牽牛(生取未),川烏尖(七個),土蜂房(蜜水洗,飯上蒸,日乾,各二錢半),地膽(去頭翅足,拌米炒,米黃為度,去米,秤三錢)

上為細末。每服抄一大錢匕,濃煎木通湯調下,臨臥服。毒根從小便中出,澀痛不妨,毒根如粉片、塊血、爛肉是也。如未效再服,繼以薄荷丹,解其風熱。且地膽性帶毒,濟以烏尖,或行上麻悶不能強制,嚼蔥白一寸,茶清下以解之。如小便澀,燈心湯調服五苓散。瘡處用好膏藥貼。若癰疽用此宣導惡毒,本方去黃芩不用。

白話文:

這是一個治療瘰癧的特效方劑,無論是已經破潰還是未破潰的瘰癧都可以服用。方劑包括連翹、赤芍、川芎、當歸、甘草、滑石、黃芩、白牽牛、川烏尖、土蜂房、地膽等藥材,研磨成細末,每次服用一小匙,用木通湯煎服,臨睡前服用。毒素會隨著小便排出,即使有澀痛也無妨。毒素排出物會呈現粉片、血塊、爛肉狀。如果效果不佳,可以繼續服用此方,並配合薄荷丹來消除風熱。由於地膽性帶毒,所以用川烏尖來解毒。如果服用後感到麻木難受,可以嚼食一小段蔥白,用茶水送服來解毒。如果小便澀痛,可以用燈心湯調服五苓散。患處可以使用好的膏藥貼敷。如果是癰疽,可以用這個方劑來宣導毒素,但要除去黃芩不用。

雌雄散,治瘰癧。

斑蝥(一雌一雄,足翅全者,新瓦焙焦,去頭翅足),貫眾(二錢),鶴蝨,甘草

上細末作兩服。飽飯後,好茶濃點一盞,調下。

遇仙無比丸,專治瘰癧。

白朮,檳榔,防風,黑牽牛(半生,半炒),密陀僧,郁李仁(湯泡,去皮),斑蝥(去翅足,用糯米同炒,去米不用),甘草(以上各五錢)

上為細末,麵糊為丸,如梧子大。每服二十丸,早晚煎甘草、檳榔湯送下。服至一月,覺腹中微疼,於小便中取下癧子毒物,有如魚目狀。已破者自合,未破者自消。

白話文:

【雌雄散】,治療淋巴結腫大。

斑蝥(一雌一雄,腳翅完整,用新瓦烤焦,去掉頭腳翅),貫眾(二錢),鶴蝨,甘草

以上材料研磨成細末,做成兩份藥。飯後,用濃茶調和服用。

【遇仙無比丸】,專門治療淋巴結腫大。

白朮,檳榔,防風,黑牽牛(一半生長,一半炒熟),密陀僧,郁李仁(用水浸泡,去掉皮),斑蝥(去掉翅腳,與糯米一起炒,去掉米不使用),甘草(以上各五錢)

以上材料研磨成細末,用麵粉糊做成丸狀,大小如同梧桐籽。每次服用二十顆,早晚用煎好的甘草、檳榔湯送服。服用一個月後,會感到腹部微微疼痛,在尿液中可以找到像魚眼一樣的淋巴結毒素。已經破掉的會自行癒合,還未破掉的也會自行消散。

射干連翹湯,治瘰癧寒熱。

射干,連翹,玄參,赤芍藥,木香,升麻,前胡,山梔仁,當歸,甘草(炙,各一兩),大黃(炒,二兩)

上㕮咀。每服三錢,水一盞,煎七分,去渣,入芒硝少許,食後溫服,日再服。

栝蔞子散,治瘰癧,初腫疼痛寒熱,四肢不寧。

栝蔞子,連翹,何首烏,皂角子仁,牛蒡子(微炒),大黃(微炒),白螺殼,梔子仁,漏蘆,牽牛(微炒),甘草(生,各一兩)

上為細末。每服二錢匕,食後,溫酒調下。

枳殼丸,治瘡疽熱,癰腫,瘰癧。

白話文:

射干連翹湯,用於治療瘰癧伴隨寒熱症狀。

藥方:射干、連翹、玄參、赤芍藥、木香、升麻、前胡、山梔仁、當歸、甘草(炙,各一兩)、大黃(炒,二兩)。

製法:將上述藥材研磨成粉末。

用法:每次服用三錢,用水一盞煎煮七分,去渣後加入少許芒硝,飯後溫服,一天服用兩次。

栝蔞子散,用於治療瘰癧初期腫痛伴隨寒熱、四肢不安的症狀。

藥方:栝蔞子、連翹、何首烏、皂角子仁、牛蒡子(微炒)、大黃(微炒)、白螺殼、梔子仁、漏蘆、牽牛(微炒)、甘草(生,各一兩)。

製法:將上述藥材研磨成細粉。

用法:每次服用二錢匕,飯後溫酒調服。

枳殼丸,用於治療瘡疽熱、癰腫、瘰癧。

枳殼(去穰,麵炒),牽牛(炒,取頭末),木香,青皮(各一兩),甘草,大黃

上為細末。用皂角,長一尺許者,三挺約三兩,炮焦捶碎,以好酒煮軟,挪取汁,熬膏稠黏,和前藥末為丸,如梧桐子大。每服三五十丸,食後蔥茶下。日進二服。

內消丸,治瘡腫初生,及瘰癧結核,熱毒鬱滯,服之內消矣,大效。

青皮,陳皮(各二兩),牽牛(八兩,取頭末,二兩),薄荷葉(八兩),皂角(八兩,用不蛀者,去粗皮,捶碎,以冷水一斗,煮令極軟,揉汁,去滓,熬成膏)

白話文:

【枳實丸】,用來治療剛開始出現的傷口腫脹,以及淋巴腺結節、熱毒積滯等問題,服用後可以內部消除,效果顯著。

成分如下:

  • 枳實(去掉種子,用麵粉炒過)
  • 牽牛花(炒過,取出根部末梢)
  • 木香
  • 青皮(各一兩)
  • 甘草
  • 大黃

以上所有材料磨成細粉。接著準備一根長約一尺、大約三兩重的皁角,炮製到焦黃後再捶碎,用好品質的酒煮軟,然後取得汁液,熬成濃稠的膏狀,再與上述的細粉混合,做成像梧桐子一樣大小的丸子。每次服用約30到50顆,餐後搭配蔥和茶一起服用。每天服用兩次。

【內消丸】,專門針對剛出現的傷口腫脹、淋巴腺結節、熱毒積滯等問題進行治療,服後能有效消除內部病徵,療效顯著。

成分包括:

  • 青皮(二兩)
  • 陳皮(二兩)
  • 牽牛花(八兩,取出根部末梢,二兩)
  • 薄荷葉(八兩)
  • 皁角(八兩,選用不會蛀掉的,去除粗皮後捶碎,用一斗水煮至極軟,擠出汁液,去除渣滓,再熬成膏狀)

上將青皮、陳皮末,並牽牛末和勻,用前膏子和丸,如綠豆大。每服三十丸,食後荊芥、茶清、溫水皆可下。

必效散,治瘰癧,氣血雖無虧損,內有癧核末去而不能愈。

南硼砂(二錢半),輕粉(一錢),麝香(五分),巴豆(五粒,去心膜),白檳榔(一個),斑蝥(十四枚,去足翅,同糯米炒)

上同研極細末。取雞子二個,去黃用清,調藥仍入殼內,以濕紙數重餬口,入飯甑候熟,取出曝乾,研末。虛者每服半錢;實者一錢,用炒生薑酒,五更初調服。如覺小腹痛,用益元散一服,其毒俱從大便出。胎婦勿餌。毒去後,多服益氣養榮湯,瘡口自合。(《精要》云:治瘰癧用必效散與栝蔞散,相間服神效。

白話文:

取青皮、陳皮研磨成粉,與牽牛子粉混合均匀,用藥膏將藥粉製成綠豆大小的丸子。每次服用三十丸,飯後用荊芥茶或溫水送服。

必效散,專治瘰癧,即使氣血未受損傷,但內有癧核,久治不愈者,也能有效。

將硼砂、輕粉、麝香、巴豆(去心膜)、白檳榔、斑蝥(去足翅,與糯米同炒)一同研磨成極細的粉末。取雞蛋兩個,去除蛋黃,用蛋白調和藥粉,放入蛋殼中,用濕紙包好,放入飯甑蒸熟,取出曬乾,再研磨成粉末。虛寒體質者每次服用半錢,實熱體質者每次服用一錢,用炒生薑酒送服,於五更時服用。若服用後出現小腹疼痛,可服用益元散一劑,藥毒便會隨大便排出。孕婦忌用。毒素排出後,可多服用益氣養榮湯,瘡口便會自行癒合。《精要》記載:治療瘰癧,必效散與栝蔞散交替服用,效果奇佳。

後有不問虛實,概用必效散,殊不知斑蝥性猛大毒,利水破血,大損元氣。若氣血實者,用此劫之而投補劑,或可愈。若虛而用此,或用追蝕之劑,瘀肉雖去,而瘡口不合,反致不救。)

雞鳴散,治氣癧疼痛及熱毒結核,或多煩悶熱而不寒者。

牽牛(一兩),胡粉(一錢),大黃(蒸,二錢),朴硝(煉成粉者,三錢)

上為細末。每服三錢,雞鳴時,井花水調服,以利為度。如未利,再服。

法制靈雞彈,治瘰癧、馬刀腋下生者。

斑蝥(七個,去頭翅足)

白話文:

以前有人不分虛實,一概用必效散,殊不知斑蝥性猛毒性大,能利水破血,嚴重損耗元氣。如果氣血旺盛,用它來攻邪後再補,或許可以治癒。但如果是虛弱之人使用,或用其他強攻的藥物,雖然能去除瘀血,卻使傷口難以癒合,反而會導致難以救治的局面。

雞鳴散用於治療氣癧疼痛以及熱毒結核,或多煩悶熱而不寒的患者。

將牽牛一兩、胡粉一錢、蒸過的熟大黃二錢、煉製成粉末的朴硝三錢,研磨成細粉。每次服用三錢,在雞鳴時用井水調服,以通便為度。如果未通便,可以再服一次。

法制靈雞彈用於治療瘰癧,尤其是長在腋窩馬刀形狀的瘰癧。

取七個斑蝥,去除頭翅足。

上將雞子一個,頂上敲開些小,入藥在內,紙封固了,於飯上蒸熟,取出去殼,切開去藥。五更空心,和米飯嚼服。候小便通,如米泔水,狀如脂即驗也。如大便、小便不通,卻服琥珀散三二帖催之。然後常服後二藥,尤佳。

妙靈散,服前藥後,卻將此散與連翹丸相間常服,瘡愈方止。

木香(三錢),沉香(二錢),牛膝,何首烏,當歸,海螵蛸,桑寄生(各一兩),海藻(二兩),海帶,青葙子,昆布,寒化(各半兩)

白話文:

取一個雞蛋,在頂端敲開一小洞,放入藥物後用紙封好,放在飯上蒸熟。取出雞蛋去殼切開,取出藥物。五更天空腹時,將藥物和米飯一起嚼服。觀察小便是否通暢,如米湯般,呈現油脂狀即為有效。若大便和小便都不通,則服用琥珀散三到兩帖催促排泄。之後持續服用後兩味藥效果更佳。服用前述藥物後,再服用妙靈散和連翹丸交替服用,直到瘡瘍痊癒為止。

藥方如下:木香三錢,沉香二錢,牛膝、何首烏、當歸、海螵蛸、桑寄生各一兩,海藻二兩,海帶、青葙子、昆布、寒化各半兩。

上為末。每服三二錢,食後溫酒調下。

內消連羌丸

連翹(三兩),漏蘆,胡桃仁,夏枯草,土瓜根,射干,澤蘭,沙參,白芨(各一兩半)

上為末,入胡桃仁研勻,酒糊為丸,如桐子大。每服三五十丸,空心食前,鹽酒下。

玉屑妙靈散

滑石(細研,為粉)

上每服三錢。煎川木通湯,調下。

六丁神散

白話文:

內消連羌丸:將連翹三兩、漏蘆、胡桃仁、夏枯草、土瓜根、射干、澤蘭、沙參、白芨各一兩半研磨成粉末,加入胡桃仁研磨均勻,用酒糊做成丸子,大小如桐子。每次服用三五十丸,飯前空腹,用鹽酒送服。

玉屑妙靈散:將滑石研磨成細粉。每次服用三錢,用川木通湯調服。

六丁神散:

苦丁香(六枚,或秤半錢),白丁香(一錢),苦參末(五分),磨刀泥(青石者佳,名龍泉粉),赤小豆,白殭蠶(去絲嘴、炒,各一錢),大斑蝥(七個,去頭足,炒)

上六味,共炒細末。每服一錢重,空心,用無灰酒調下。

薄荷丹,解瘰癧,風熱之毒自小便去。宜毒後,常須服。

杜薄荷,皂角(不蛀者,去弦皮),連翹,何首烏(米泔浸),蔓荊子,京三稜(煨),荊芥(各一兩)

上為末,好豉二兩半,以米醋煎沸,灑豉淹令軟,研如糊和丸,桐子大。每服三十丸,食後熟水下,日一服,病雖愈常服之。

白話文:

取苦丁香六枚或半錢、白丁香一錢、苦參末五分,加上青石磨成的龍泉粉,以及赤小豆、去絲嘴炒過的白殭蠶各一錢,還有去頭足炒過的大斑蝥七個,將以上六味藥材混合炒成細末。每次服用一錢,空腹用無灰酒送服。

此藥方名為薄荷丹,可以解治瘰癧,並能消除因風熱之毒引起的幼童尿床問題。此藥適合毒症消退後常服,以防復發。

另取杜薄荷、不蛀的皂角去弦皮、連翹、米泔浸泡過的何首烏、蔓荊子、煨過的京三稜、荊芥各一兩,研成細末。再以米醋煎沸二兩半好豉,將豉浸軟,研成糊狀,與藥末混合製成桐子大小的丸藥。每次服用三十丸,飯後用熟水送服,每日一服。即使病症痊癒,也應常服此藥。

四聖散,治瘰癧,服白花蛇散轉利後,服此藥調之,永去其根。

海藻(洗),石決明(煨),羌活,瞿麥穗(各等分)

上件共為細末。每服二錢,用米湯調下,清水盡力度。

瞿麥飲子,治瘰癧,馬刀。

瞿麥穗(半斤),連翹(一斤)

上為粗末。水煎臨臥服。此藥經效,多不能速驗,宜待歲月之久除也。

海菜丸,治癧生於頭項上交接,名蛇盤瘍,宜早治之。

海藻菜(蕎麥炒),白殭蠶(微炒,去絲嘴)

白話文:

四聖散用於治療瘰癧,在服用白花蛇散後轉利之後,可以服用此藥調養,徹底根除病根。海藻洗淨,石決明煨製,羌活、瞿麥穗各等份,研磨成細末。每次服用二錢,用米湯調服,清水盡力飲用。瞿麥飲子用於治療瘰癧和馬刀。瞿麥穗半斤,連翹一斤,研磨成粗末,水煎,臨睡前服用。此藥效果顯著,但療程較長,需要耐心等待才能見效。海菜丸用於治療頭頸交界處生長的癧,稱為蛇盤瘍,宜早治。海藻菜用蕎麥炒制,白殭蠶微炒,去絲嘴。

上等分為細末。海藻菜旋炒研篩;湯泡白梅取肉減半用,所泡湯為丸,如梧桐子大。每服六七十丸,食後臨臥米飲送下。其毒自大便內泄出,若與淡菜連服為妙。蓋淡萊生於海藻上,亦治此病。忌豆腐、雞、羊、酒面,日五六服。

檳榔散,治氣毒瘰癧,心膈壅悶,不下飲食。

檳榔,前胡(去蘆),赤茯苓,牛蒡子(炒,各一兩),人參(去蘆),枳殼(去穰,炒),沉香,防風(去蘆,各半兩),甘草(炙,二錢半)

白話文:

將上等藥材研磨成細粉。海藻和菜葉炒熟後研磨過篩;用湯浸泡白梅,取其肉減半使用,泡白梅的湯汁製成丸藥,大小如梧桐子。每次服六七十丸,飯後臨睡前用米湯送服。藥效會從大便中排出,若與淡菜一起服用效果更佳。因為淡菜生長於海藻上,也能治療此病。忌食豆腐、雞肉、羊肉、酒和麵食,一天服用五到六次。

此藥方名為檳榔散,用於治療氣毒瘰癧,心膈壅悶,食慾不振。

藥方成分:檳榔、前胡(去蘆)、赤茯苓、牛蒡子(炒,各一兩)、人參(去蘆)、枳殼(去穰,炒)、沉香、防風(去蘆,各半兩)、甘草(炙,二錢半)。

上銼碎。每服四錢,以水一盞,入生薑半分,煎至六分,去渣,空心,及晚食前溫服。

皂角煎丸,治風毒,瘰癧。

皂角(不蛀者,三十挺,內十挺泡黑,十挺酥炙,十挺用水一盅煮軟,揉取汁用),何首烏,玄參薄荷葉(各四兩)

上為細末,以皂角汁熬膏,同煉蜜為丸,如豌豆大。每服三四十丸,食後,溫湯送下。

祛風丸(一名何首烏丸),治風毒。瘰癧。

何首烏(蒸),干薄荷葉,玄參(各四兩,為末)

白話文:

將藥材磨成粉末,每次服用四錢,用一杯水,加入生薑一小半,煎煮至剩六分,去除藥渣,空腹或晚飯前溫熱服用。

皂角煎丸可用於治療風毒、瘰癧。將三十挺無蟲蛀的皂角,其中十挺泡黑,十挺用油炸酥,十挺用一盅水煮軟,取其汁液,再將皂角、何首烏、玄參、薄荷葉各四兩磨成細粉,用皂角汁熬成膏狀,與蜂蜜一起製成丸子,大小如豌豆。每次服用三四十丸,飯後用溫水送服。

祛風丸,又名何首烏丸,可用於治療風毒、瘰癧。將何首烏蒸熟,與干薄荷葉、玄參各四兩磨成粉末即可。

精羊肉(半斤),皂角三十挺,用十挺火燒欲過,十挺酥炙去皮,十挺水挪取汁,去滓)

上以皂角水煮肉使爛,細研和藥為丸,如梧桐子大。每服二十丸,空心溫酒,或薄荷湯送。

絳宮丸

大黃(酒蒸),白朮(各二兩),山楂,連翹,川芎,當歸(酒洗),麥芽,桃仁,蘆薈,甘草,蕓薹子(各一兩),黃連(酒浸),南星(酒浸),海藻(酒洗,各一兩半),升麻,羌活,桔梗,防風(各半兩),黃芩(酒炒,半兩)

白話文:

【紅宮丸】

材料:

  • 精羊肉(半斤)
  • 皁角(三十條)

做法:

  1. 將其中十條皁角燒至快燃盡。
  2. 再將十條皁角酥烤至熟,去掉外皮。
  3. 最後,用十條皁角浸泡出汁液,並去除渣滓。

以上材料與羊肉一起,用皁角水煮至羊肉軟爛。然後將所有材料細磨成粉末,混合製成丸狀,大小如梧桐子。

服用方法: 每次服用二十粒,空腹時配以溫熱的米酒或是薄荷湯送下。

【紅宮丸配方】 主要成分包括:

  • 大黃(酒漬)
  • 白朮(各二兩)
  • 山楂
  • 連翹
  • 川芎
  • 當歸(酒洗)
  • 麥芽
  • 桃仁
  • 蘆薈
  • 甘草
  • 蕓薹子(各一兩)
  • 黃連(酒浸)
  • 南星(酒浸)
  • 海藻(酒洗,各一兩半)
  • 升麻
  • 羌活
  • 桔梗
  • 防風(各半兩)
  • 黃芩(酒炒,半兩)

上為末,用神麯糊為丸。已破,加人參一兩煎膏,用甘草節、殭蠶同煎。

治瘰癧結核丸藥

黃耆(七分),玄參(八分),苦參,牛蒡子(各九分),枳實(炒),大黃,羚羊角屑,麥門冬(去心,各五分),連翹,人參(去蘆),青木香,蒼耳子,升麻,茯苓,甘草(炙),桂心,朴硝(各四分)

上為細末,煉蜜和丸,如梧子大。以酒下十丸,日夜三四,漸加至二三十丸,以知為度。忌生冷、豬肉、海藻、菘菜、生蔥、酢蒜、陳臭等物。

白話文:

將以上中藥材研磨成細粉,用米酒糊做成梧子大小的丸子。如果病情嚴重,可以加入一兩人參煎煮成膏,再用甘草節、殭蠶一同煎煮。服用時以酒送服,每次十丸,每日服用三到四次,逐漸增加到二十到三十丸,以病情好轉為止。忌食生冷、豬肉、海藻、菘菜、生蔥、醋蒜、陳腐等食物。

水紅花飲,治瘰癧,腫核結硬不消,及膿汁傍穿不瘥。

水紅花(不拘多少,一半炒,一半生用)

上粗搗篩。每服二錢,水一盞,煎七分,去滓。溫服食後臨臥,日三。好酒調亦可。

又方

牡蠣(不以多少,用灰深培,上以炭三斤,嚴火盡取半斤,為細末,),甘草(取末,二兩)

研勻。每服二錢,食遠以建茗同點,日二服。忌魚酒、鮓醬、油鹽、海味等物

治頸上塊動者

夏枯草(六錢),甘草(一錢)

上各另為末和勻。每服一錢至二錢,茶清調下,食後。

白話文:

水紅花飲

功效: 治瘰癧(淋巴結結核),腫核結硬不消,及膿汁旁穿不瘥。

藥方:

水紅花 (不拘多少,一半炒,一半生用)

將以上藥材粗搗篩過。

用法: 每服二錢,水一盞(約200毫升),煎至七分(約140毫升),去渣。溫服,飯後及睡前服用,每日三次。亦可用好酒調服。

另一個藥方:

牡蠣 (不拘多少,用灰深培,上以炭三斤,嚴火盡取半斤,研為細末)

甘草 (取末,二兩)

將以上藥材研磨均勻。

用法: 每服二錢,飯後以建茗(茶)同點服用,每日二服。忌食魚酒、鮓醬、油鹽、海味等物。

治頸上塊動者:

夏枯草 (六錢)

甘草 (一錢)

將以上藥材各別研為末,混合均勻。

用法: 每服一錢至二錢,用茶水調服,飯後服用。

許學士云:夏枯草大治瘰癧,散結氣,有補養厥陰血脈之功而經不言。觀其能退寒熱,虛者儘可倚仗。若實者以行散之藥佐之,外施艾灸,亦漸取效,此草三四月開花,夏至邊便枯,蓋稟純陽之氣,得陰則枯耳。世人不知,故表而出之。

《本事方》治鼠癧、瘰癧。

土附子(一枚),食鹽(三升),小便(五升)

上三味同浸半月日取出,將附子去黑皮,陰乾為末,用黑豆爛煮研為膏,丸附子末如梧子大。每服十丸,酒吞下,早晚二服。

治一切丈夫婦人瘰癧經效,牡蠣用炭一稱,煆通赤,取出,於濕地上用紙襯,出火毒一宿,取四兩,玄參三兩,並搗羅為末,以麵糊為丸,如梧桐子大。早晚食後臨臥,各服三十丸,酒吞下。此藥將盡,癧亦除根。

白話文:

許學士說:夏枯草最有效治療瘰癧,能散結氣,還有滋養厥陰血脈的功效,但醫書上沒有記載。它能退寒熱,體質虛弱的人可以依賴它。如果體質偏實,可以用一些行散的藥物配合,外用艾灸,也能逐漸見效。這種草在三四月開花,夏至時節便枯萎,這是因為它秉承純陽之氣,遇到陰氣就枯萎了。世人不知道這個道理,所以我才把它寫出來。

《本事方》記載治療鼠癧、瘰癧的藥方:

取土附子一枚,食鹽三升,小便五升,一起浸泡半個月,取出附子,去掉黑皮,陰乾磨成粉末,用黑豆煮爛後研磨成膏,將附子粉末和成梧子大小的丸子。每次服用十丸,用酒送服,早晚各服用一次。

治療各種男女瘰癧,效果顯著。取牡蠣一斤,燒成炭,燒到通紅,取出,放在濕地上用紙墊著,散去火毒一夜,取四兩,玄參三兩,一起搗碎過篩成粉末,用麵糊做成梧桐子大小的丸子。早晚飯後和臨睡前各服用三十丸,用酒送服。藥物吃完,瘰癧也會徹底根治。

《肘後》治頷下瘰癧如梅李大,宜速消之。海藻一斤,酒一升,漬數日,稍稍飲之。

〔衍〕,取蓼子微炒研,為細末。薄荷酒調二三錢服,治瘰癧,久則效。

初虞世治瘰癧,用夜合草,遇夜則其葉閉合,《本草》名合明,俗名連錢母。出禾田中,貼水面生,取其葉搗自然汁,服之。渣盦患處效。

保命文武膏,治瘰癧,用桑椹黑熟者二斗,以布袋絞取汁,石器中熬成膏子。白湯化下一匙,日三服。紅者曬乾為末,湯調服。

《聖惠》治瘰癧腫痛,年深時久不瘥。用貍頭蹄骨,酥炙黃,搗羅為散。每日空心,粥飲調下一錢匕。

白話文:

《肘後》記載治療頷下瘰癧,如果像梅子或李子般大小,需要快速消退。可以用海藻一斤,浸泡在酒中,浸泡幾天後,少量多次服用。

另外,可以將蓼子微炒後研磨成細粉,用薄荷酒調和二三錢服用,治療瘰癧,長期服用就會有效。

虞世曾經治療瘰癧,使用夜合草,到了晚上葉子就會閉合,因此《本草》中稱之為合明,民間又稱連錢母。它生長在稻田裡,貼近水面生長,可以取其葉子搗汁服用,渣滓可以敷在患處,都有效果。

保命文武膏用於治療瘰癧,使用黑熟的桑椹二斗,用布袋擠壓取汁,用石器熬製成膏狀。每天用白湯化開一匙,分三次服用。紅色的桑椹曬乾研磨成粉,用湯調服。

《聖惠》記載治療瘰癧腫痛,病程長久不癒者,可以使用貍頭蹄骨,用油脂炙烤至黃色,搗碎過篩成散劑。每天空腹用粥湯調服一錢匕。

破結散(《大成》),治石癭、氣癭、血癭、肉癭、馬刀、瘰癧等證。

海藻(酒洗淨),龍膽草(酒洗),海蛤粉,通草,貝母(去心),礬石(枯),昆布(酒洗淨),松蘿(各三錢,今以桑寄生代,效),麥曲(炒,四錢),半夏曲(二錢)

上為細末。每服二錢,熱酒調食後服。忌甘草、鯽魚、雞肉、五辛、生果。

有人於項上生病,大如茄子。潮熱不食,形瘦日久,百方不效。後得此方,去松蘿加真桑寄生一倍,服五日後,其瘡軟而散,熱退而愈。屢醫數人皆效。

白話文:

破結散(《大成》)

功效: 治疗石瘿、气瘿、血癭、肉癭、马刀、瘰癧等疾病。

组成:

  • 海藻(酒洗净) 三钱
  • 龙胆草(酒洗) 三钱
  • 海蛤粉 三钱
  • 通草 三钱
  • 贝母(去心) 三钱
  • 礬石(枯) 三钱
  • 昆布(酒洗净) 三钱
  • 松蘿(三钱,现以桑寄生代替,效果相同)
  • 麦曲(炒) 四钱
  • 半夏曲 二钱

用法: 上述药物研为细末,每次服用二钱,用热酒调服,饭后服用。

忌口: 甘草、鲫鱼、鸡肉、五辛、生果。

临床应用:

曾有一人患病,病灶位于项部,大小如茄子,伴有潮热、不食、形瘦等症状,经久不愈,百方无效。后得此方,去掉松蘿,加入等量真桑寄生,服用五天后,病灶软化消散,潮热退去,病愈。此方经多位医生验证,皆有疗效。

益氣養榮湯,治懷抱抑鬱,或氣血損傷,四肢、頸項等處患腫,不問軟硬、赤白腫痛,或潰而不斂。

人參,茯苓,陳皮,貝母,香附子,當歸(酒拌),川芎,黃耆(鹽水拌,炒),熟地黃(酒拌),芍藥(炒,各一錢),甘草(炙),桔梗(各五分),白朮(炒,二錢),柴胡(六分)

上姜水煎服。

散腫潰堅丸,治瘰癧、馬刀瘡,服益氣養榮湯,不能消散者,宜服此丸五日,又服益氣湯五日,如此相兼服之,不應,以針頭散敷之。

知母,黃柏(各酒拌,炒),栝蔞根(酒拌),昆布(酒洗,炒),桔梗,蓬朮(酒拌,炒),連翹,黃連(炒),京三稜(酒拌,炒),葛根,白芍藥(各三錢)

白話文:

「益氣養榮湯」專治胸悶鬱結,或因氣血虧損導致四肢、頸項等部位腫脹,無論腫塊軟硬、顏色紅白、疼痛與否,或潰爛而不癒合的情況。

藥方:人參、茯苓、陳皮、貝母、香附子、當歸(酒拌)、川芎、黃耆(鹽水拌,炒)、熟地黃(酒拌)、芍藥(炒,各一錢)、甘草(炙)、桔梗(各五分)、白朮(炒,二錢)、柴胡(六分)。

以上藥材用生薑水煎服。

「散腫潰堅丸」則針對瘰癧、馬刀瘡等頑固腫塊,若服用「益氣養榮湯」效果不佳,可服用此丸五天,再服用「益氣養榮湯」五天,如此交替服用。若仍無效,則用針頭將藥粉敷於患處。

藥方:知母、黃柏(各酒拌,炒)、栝蔞根(酒拌)、昆布(酒洗,炒)、桔梗、蓬朮(酒拌,炒)、連翹、黃連(炒)、京三稜(酒拌,炒)、葛根、白芍藥(各三錢)。

升麻,當歸尾(酒拌),柴胡,甘草(各三兩),草龍膽(四兩,酒炒),黃芩(一錢五分,一半酒炒,一半生用)

為細末,煉蜜為丸,如綠豆大。每服一百丸或一百五十丸,滾湯送下。

又治瘰癧

人參,白朮,當歸,陳皮,芍藥(酒浸,各一錢),川芎,香附子,茯苓,半夏(各五分),甘草(少許)

上作一服。姜二片,以金銀藤煎湯一盅半,煎前藥,食後,就吞降宮丸五十粒,(方見前。)

補陰八珍湯,治瘰癧等瘡,屬足三陰虛者。

當歸,川芎,熟地黃,芍藥,人參,白朮,茯苓,甘草,黃柏(酒炒黑),知母(酒炒,各七分)

白話文:

將升麻、當歸尾(用酒拌)、柴胡、甘草(各三兩)、草龍膽(四兩,用酒炒)、黃芩(一錢五分,一半用酒炒,一半生用)研磨成細粉,用蜂蜜製成丸藥,每粒藥丸大小如綠豆。每次服用一百粒或一百五十粒,用滾水送服。

此方也可用於治療瘰癧。

取人參、白朮、當歸、陳皮、芍藥(用酒浸泡,各一錢)、川芎、香附子、茯苓、半夏(各五分)、甘草(少許),製成一劑藥。取兩片生薑,用金銀藤煎湯一碗半,煎好藥湯後,飯後服用,並吞服降宮丸五十粒(配方如上)。

補陰八珍湯可用於治療瘰癧等瘡瘍,適用於足三陰虛的患者。此方由當歸、川芎、熟地黃、芍藥、人參、白朮、茯苓、甘草、黃柏(用酒炒至黑色)、知母(用酒炒,各七分)组成。

上水煎服。

夏桔草湯,治瘰癧、馬刀,不問已潰未潰,或日久成漏。用夏枯草六兩,水二盅,煎至七分,去渣,食遠服。此生血治瘰癧之聖藥,虛甚當煎濃膏服,並塗患處,多服益善。兼十全大補湯加香附子、貝母、遠志尤善。

初虞世云:瘰癧多生肩項,或赤或白,或沉或浮。初生如豆,久似核,年月浸久,其大如梅,或如雞卵,排行成列,或生二三,或生六七,俗云蟠蛇癧是也。用性努力,思慮過久,則疾痛赤腫繼之。早治為上。

流注瘍,婦人多有之。其性急躁,其氣怫鬱,其心執著。初生在項,破後膿注四肢遍體,結毒如梅李狀,不療自破,孔竅相穿,寒熱疼痛,或流膿汁,是名流注瘍也,又名千歲瘡。宜服,托裡救苦神應丸,。

白話文:

夏枯草湯用於治療瘰癧,不論是已經潰爛或未潰爛,或是久病成漏的情況都可使用。將六兩夏枯草用兩盅水煎煮,煮至七分,去渣,飯後服用。夏枯草湯是治療瘰癧的良藥,體虛者可以煎煮成濃膏服用,並塗抹患處,多服益善。同時,也可以服用十全大補湯,加入香附子、貝母、遠志效果更佳。

瘰癧多生於肩項,顏色或紅或白,或沉或浮。初期如豆粒大小,久而久之則如核,時間久了則如梅子或雞蛋大小,排列成串,有的生兩個三個,有的生六七個,俗稱蟠蛇癧。過度用腦,思慮過度,則容易導致病痛加重,紅腫出現。及早治療效果最佳。

流注瘍是婦女常見病症,患者性格急躁,脾氣鬱悶,做事執著。初期生於頸部,破裂後膿液流注四肢全身,形成如梅李狀的毒塊,不治療會自行破裂,形成孔洞互相貫通,出現寒熱疼痛,或流膿液,這就是流注瘍,又稱千歲瘡。應該服用托里救苦神應丸。

川烏附(去皮臍,生用),當歸(酒浸一宿),沒藥,白芷,陳皮,甘草節(各一兩),烏頭(五兩),薑黃(一兩半),蟬蛻(水洗,半兩),大皂角(七錠,去皮弦子)

上用皂角敲碎,水四大碗,煎至二大碗,濾去渣。用汁一同煮烏頭、川烏,候烏頭爛為度,擂如泥。其餘諸藥卻另為末,和烏頭泥為丸,如桐子大。每服六十丸,飢飽皆用薄荷湯下。若瘡既破,穿鑿孔穴,其處必生腫肉如指大,或黑或白,乃風與氣搏,宜驅風行經散氣之劑,以化氣調經湯主之。

白話文:

將川烏和附子去皮臍生用,當歸浸酒一夜,沒藥、白芷、陳皮、甘草節各一兩,烏頭五兩,薑黃一兩半,蟬蛻洗淨半兩,大皂角去皮弦子七錠。將皂角敲碎,用四大碗水煎成兩大碗,濾去藥渣。用藥汁煮烏頭、川烏,煮到烏頭爛透為止,研磨成泥狀。其餘藥物研成粉末,與烏頭泥混合製成丸藥,大小如桐子。每次服用六十丸,空腹或飽腹皆可,用薄荷湯送服。如果瘡傷已經破裂,並出現穿孔,傷口處會長出如手指般大小的腫肉,顏色或黑或白,這是風氣搏鬥造成的,需服用驅風行經散氣的藥物,可用化氣調經湯治療。

化氣調經湯,與神應丸間服,治流注癧。

香附子(酒浸一宿,日乾),羌活,白芷(各一兩),牡蠣(火煅),甘草,天花粉,皂角刺(各半兩),橘皮(二兩)

上為細末。每服二錢,用白湯,不拘時調下,日三次。如脈有力者,先用追毒神異湯下之,卻服救苦神應丸。

追毒神異湯

辰砂,血竭(各一錢),麝香(一字,共研細),大黃,大甘草節(各半兩,共為㕮咀)

白話文:

服用化氣調經湯,配合神應丸一起服用,可以治療流注癧。

將香附子(用酒浸泡一夜,曬乾)、羌活、白芷(各一兩)、牡蠣(用火煅燒)、甘草、天花粉、皂角刺(各半兩)、橘皮(二兩)研磨成細粉。每次服用二錢,用白湯調服,不分時間,一天三次。如果脈象有力,先服用追毒神異湯,之後再服用救苦神應丸。

追毒神異湯的配方是:辰砂、血竭(各一錢)、麝香(研磨成粉,共一字)、大黃、大甘草節(各半兩,研磨成粗粉)。

上為㕮咀。河水一盅,煎至半盅,調前末子,臨臥服之。

單窠癧者,生一個也,發於勁項,最難治。但宜如前藥服之,日久自消。或發於囟骨亦難治,用毒藥療之,勿令浸漬日久。蓮子癧一胞,裹十數枚,生於項之左右,以手觸則能轉動,尚可用藥治療,如堅硬挨不動者,乃不可生,憎寒發熱,躁渴,凡遇此證至難治,雖神聖亦無如之何也已。

重臺癧,生於項頸,或左或右,初則單窠,結在上或在下,重疊見之,是名重臺癧。此證藥不可療,不可針灸。若是毒,行其腫痛,發渴生痰,萬死一生,害人極速。初覺有之,急用小犀角丸、粉金散治之。燕窠癧,形似燕窠,不可治。

白話文:

患處用藥煎服,至半碗時,加入藥末,睡前服用。

單個的瘰癧,只長一個,出現在頸後,最難治癒。但可以用之前提到的藥方服用,久而久之自然會消退。如果長在囟骨上也很難治,要用毒藥治療,但不要浸泡太久。蓮子瘰癧是一種包覆著十幾顆小粒的瘰癧,長在脖子左右兩側,用手觸摸能轉動,尚可用藥治療,如果硬邦邦的摸不動,就無法治癒了。患者會怕冷發熱,口渴煩躁,遇到這種症狀就非常難治,即使是神仙也無能為力了。

重臺瘰癧長在脖子附近,可能是左側或右側,一開始只有一個,結在上面或下面,重疊在一起,就叫做重臺瘰癧。這種病症不能用藥物治療,也不能針灸。如果已經中毒,就會腫痛,口渴生痰,十死一生,危害極快。剛開始發現時,要立即服用犀角丸、粉金散治療。燕窠瘰癧,形狀像燕子窩,無法治療。

程石香治法:以火針刺入核中,不可透底,納蟾酥膏於中,外用綠雲膏貼之,三日後,取去核中稠膿,膿盡取去核外薄膜,先破初起之核一枚,以絕其源。服藥後出者皆愈,或不肯收,如銀杏者,盡皆開了,用藥取之。其自潰者,猶如木果之腐熟,肉雖潰而核猶存,故膿水淋漓,久雖得愈,治者用鐵烙燒赤,烙去其破核猶存者並肉潰處;次用金寶膏、龍珠膏等藥,追去蠹惡之根,遂能長肉而愈。隨經絡證候,服除風熱兼引經之藥,以除根本,可獲全功也。

白話文:

治療程石香的方法是:用火針刺入核中,不可刺穿到底,在核中放入蟾酥膏,外面用綠雲膏貼住。三天後,取出核中濃稠的膿液,膿液排乾淨後再取出核外的薄膜。先破除剛長出的核,以斷絕病根。服用藥物後,長出來的核都好了,或是有些核不肯消退,像銀杏一樣,都要全部打開,用藥取出。那些自行潰爛的,就像木果腐爛一樣,肉雖然潰爛了,核卻還在,所以膿水會一直流,即使久病痊癒,醫生也要用燒紅的鐵烙烙去破裂的核和潰爛的肉;然後再用金寶膏、龍珠膏等藥物,徹底去除病根,才能長出新肉而痊癒。根據經絡的證候,服用祛風熱兼引經的藥物,去除病根,才能完全康復。

蟾酥膏

蟾酥(如大豆許),白丁香(十五粒),寒水石(些少),巴豆(五粒),寒食麵(些少)

上各另研,和作一處再研,煉蜜為丸,如綠豆大。每用一丸或二三丸,納入針竅中,如膿未盡再用數丸,以膿盡為度。

綠雲膏

黃連,大黃,黃芩,玄參,黃柏,木鱉子(去殼,各一錢)

上細切,用香油一兩同煎焦色,去藥,入淨松香五兩,再煎成膏,濾入水中,扯拔令金色,入銚再熬,放溫入後藥:豬膽汁(三枚),銅綠(三錢,醋浸一宿,綿濾去渣)

白話文:

蟾酥膏

藥材:

  • 蟾酥(約如大豆大小)
  • 白丁香(十五粒)
  • 寒水石(少許)
  • 巴豆(五粒)
  • 寒食麵(少許)

製法:

  1. 將以上藥材各別研磨成粉末。
  2. 將所有藥粉混合在一起再研磨。
  3. 以蜂蜜製成丸狀,大小如綠豆。

用法:

每次服用一丸或二至三丸,將藥丸放入針孔中。若膿液未盡,可繼續服用數丸,直至膿液完全排盡為止。

綠雲膏

藥材:

  • 黃連、大黃、黃芩、玄參、黃柏、木鱉子(去殼,各一錢)

製法:

  1. 將以上藥材切成細末。
  2. 以香油一兩與藥末一起煎煮,至藥液呈現焦色。
  3. 去除藥渣,加入淨松香五兩,繼續煎煮至成膏狀。
  4. 將藥膏過濾,並在水中拉扯使其呈現金色。
  5. 將藥膏放入銚中繼續熬煮。
  6. 待藥膏溫度適宜後,加入豬膽汁三枚和醋浸銅綠(三錢,浸泡一夜後以棉布過濾去渣)。

上用竹篦帶溫攪勻,然後如常攤貼。兼治瘡口不幹,加乳香、沒藥、輕粉,尤妙。

金寶膏,去腐肉、朽肉,不傷良肉、新肉。

桑柴灰(五碗,用沸湯十碗淋汁,先以草紙一層,皮紙二層,放羅底,次置灰於上,淋之),穿山甲(二兩,煨胖),信砒(二錢),杏仁(七粒,去皮,同信砒、穿山甲,研細),生地黃(二兩),辰砂(一錢),粉霜(另研),麝香(各半錢)

上將灰汁濾清,下鍋煎濃,下甲末,候焦乾一半;下麝香,次下粉霜,干及九分;下辰砂,候成膏,下炒石灰末以成塊子。即收入小罐子內,勿見風。

白話文:

上用竹製梳子加熱後攪拌均勻,再像平常一樣敷貼。對於傷口不易癒合的狀況,可以加入乳香、沒藥和輕粉,效果更佳。

「金寶膏」專門清除腐敗組織和壞死組織,但不會傷害到健康的組織和新生組織。

桑柴灰(用量為五碗,用水量為十碗,先以草紙一層、皮紙二層放置於篩網底部,再將灰鋪在上面,用熱水淋洗)與穿山甲(二兩,需經過炒製至飽滿)以及信石(二錢),加上去皮的杏仁(七粒),一同研磨至細緻。生地黃(二兩)、辰砂(一錢)、粉霜(另行研磨)、麝香(各半錢)也需加入。

以上材料將灰汁過濾清淨,放入鍋中煮沸濃縮,加入穿山甲粉末,待其焦乾一半後,加入麝香,接著是粉霜,直至乾燥至九分。最後加入辰砂,等膏狀物形成後,加入炒製的石灰粉末讓其凝結成塊。最後將膏體存放在小罐中,避免接觸風。

龍珠膏

龍牙草(五兩),棘棗根(半兩),海藻(二錢半),蘇木(半兩)

上細切,量水二十碗,煎至十二三碗,濾去渣,又用:

桑柴灰,石灰,蒼耳草灰(各二碗半)

以草紙兩層,皮紙兩層,放蘿底,次置灰於上,用煎湯熱淋,取灰汁十碗許,澄清,入鍋內煎成膏,用巴豆霜、白丁香、石膏、麝香、輕粉,瓷罐子收貯。取敷核上,再敷即去舊藥並靨;再上新藥,其核即潰而愈。根小者,但只塗藥於根上,其核自潰。

白話文:

龍珠膏

藥材:

  • 龍牙草(五兩)
  • 棘棗根(半兩)
  • 海藻(二錢半)
  • 蘇木(半兩)

製法:

  1. 將上述藥材切碎,加水二十碗,煎煮至十二三碗。
  2. 過濾藥渣,留取藥汁。
  3. 準備桑柴灰、石灰、蒼耳草灰各二碗半。
  4. 用草紙兩層、皮紙兩層墊在底部,將灰置於草紙上,用煎好的藥汁熱淋。
  5. 取灰汁約十碗,澄清後倒入鍋中煎熬成膏狀。
  6. 加入巴豆霜、白丁香、石膏、麝香、輕粉,裝入瓷罐保存。

用法:

  • 將膏藥敷在患處,敷完後再換新藥。反覆敷藥,可使腫瘤潰爛消散。
  • 對於根部較小的腫瘤,只需將藥膏塗抹在根部即可,腫瘤自然會潰爛。

〔散〕,蝸牛散(《三因》),治瘰癧,潰與未潰皆可治。

蝸牛(不拘多少,以竹籤穿,瓦上曬乾,燒存性)

上為末,入輕粉少許,豬骨髓調,用紙花量瘡大小貼之。一法,以帶殼蝸牛七個,生用取去肉;入丁香七粒於七殼內,燒存性,與肉同研成膏,用紙花貼之。

粉金散

黃柏,草烏(各等分)

為末。蜜調敷之。

東垣龍泉散,塗癧。

瓦粉,龍泉粉(炒,即磨刀石上粉也),廣朮,京三稜(各酒浸,炒乾),昆布(洗去土,各半兩)

白話文:

蝸牛散,可以治療瘰癧,無論潰爛或未潰爛都可以使用。

將蝸牛(數量不限,用竹籤穿過,放在瓦片上曬乾,燒成灰燼,保留其藥性)研磨成粉末,加入少許輕粉,再用豬骨髓調和,用紙剪成與瘡口大小相符的形狀貼在患處。另一個方法是,取帶殼蝸牛七個,生用,取出肉,將丁香七粒放入七個蝸牛殼中,燒成灰燼,與肉一起研磨成膏,用紙剪成與瘡口大小相符的形狀貼在患處。

粉金散是由黃柏和草烏(各等份)組成,研磨成粉末,用蜂蜜調和塗抹患處。

東垣龍泉散,用於塗抹瘰癧,由瓦粉、龍泉粉(炒熟,即磨刀石上的粉末)、廣朮、京三稜(各用酒浸泡,炒乾)、昆布(洗淨泥土,各半兩)組成。

上件同為極細末,煎熟水調塗之。用此去疾尤速。

奇功散(郭氏),治瘰癧、馬刀,頑惡等瘡。

野糞尖(干,一兩),密陀僧,無名異(各半兩),皂角,乳香,沒藥(各三錢)

上糞用鹽泥封固,炭火煆之,去泥取出。同藥五味研為末,加麝香少許。用清油調勻,漫敷上,濕即乾摻,其功神效。

蝙蝠散,治癧,多年不瘥。

蝙蝠(一個),貓頭(一個)

白話文:

將上述藥材研磨成極細的粉末,用煎煮的藥水調和後塗抹在患處。使用此藥治療疾病特別快速。

奇功散,由郭氏醫者所創,專治瘰癧、馬刀以及頑固難治的瘡瘍。

取野糞尖一兩,密陀僧、無名異各半兩,皂角、乳香、沒藥各三錢。將野糞尖用鹽泥封固,用炭火燒灼,去除鹽泥後取出。將野糞尖與其他藥材混合研磨成粉末,加入少許麝香。用清油調和均勻,塗抹於患處,乾了就再加,效果奇佳。

蝙蝠散,用於治療多年不癒的瘰癧。

取蝙蝠一個,貓頭一個。

上同燒作灰,撒上黑豆煆,其灰骨化碎為細末。濕即乾摻,干則油調敷。內服五香連翹湯

螺灰散

大田螺(連殼,燒存性)

上為細末。破者干貼,未破者,香油調敷。

治瘰癧,未破者如神,百藥不應者累效。

杏樹葉(陰乾為末,五分),萬年霜(火煅為末,二分半,即人中白),蝙蝠(火焙乾,為末),白花蛇蛻(燒為灰,存性為末,各二分半),蜜蜂(七個,焙為末)

白話文:

將螺殼燒成灰,撒上黑豆炒製後的灰,研磨成細粉。濕潤時就用乾粉,乾燥時就用油調和敷在患處。內服五香連翹湯。

取田螺(連殼)燒至成灰,研磨成細粉。破潰的瘰癧用乾粉直接敷,未破潰的瘰癧用香油調和敷用。

此方治療瘰癧效果奇佳,未破潰的瘰癧用此方效果如同神效,其他藥物無效的瘰癧也能得到顯著療效。

將杏樹葉陰乾研磨成粉,取五分,將人中白火煅成粉,取二分半,蝙蝠火焙乾研磨成粉,白花蛇蛻燒成灰研磨成粉,各取二分半,蜜蜂七個焙乾研磨成粉。

上將杏樹葉末用清水調,卻入前四件藥末,調勻敷患處。卻將皮紙一片,用針刺孔貼藥上,如干用清水就紙上刷之。每一晝夜換藥一次。如面上發熱,服清涼飲子數帖,其熱自退。

敗散瘰癧方,神效。

白膠香,海螵蛸,降真香(用心,無土氣者)

上等分為末,摻患處,外以水紙掩之,一夕而退。

已破者

蜜蜂(二十一個),蛇蛻(七分半),蜈蚣(二條,端午前收者)

白話文:

將杏樹葉末用清水調和,加入前四味藥末,混合均勻後敷在患處。再取一張皮紙,用針刺些小孔,貼在藥物上,如果藥物乾燥,就用清水在紙上刷一刷。每天換藥一次。如果臉上發熱,就服用清涼飲子幾帖,熱度自然會退去。這個方法治療瘰癧非常有效。

另外,將白膠香、海螵蛸、降真香(要挑選沒有泥土氣味的)等量研磨成粉末,撒在患處,外面用濕紙覆蓋,一晚上就能見效。

如果瘰癧已經破潰,就用二十一隻蜜蜂、七分半的蛇蛻、兩條端午前收穫的蜈蚣,一起處理。

上用香油四兩,將前三藥入油內,用文武火熬成;入光粉二兩,用桑枝七條如箸大者,急攪候冷,出火氣,七晝夜方可用。紙攤作膏,貼患處。(以上二方,得於羲門鄭氏。累驗,不須服藥,貼上五七日便消。)

〔丹貼〕,瘰癧方,用大烏頭五個,火炮;五個生用,並去皮臍。大皂莢二條半,以好米醋二盅,刷炙,醋乾為度,一半焙乾,並去黑皮。又用炒糯米一百六十粒,同研末,以好米醋於火上略頓微暖,敷貼患處,入蜜少許,尤佳。

不問有頭無頭,大蟢五枚,日乾細研,酥調如面,日兩度貼之。(出《聖惠方》,蟢,一作蜘蛛。)

白話文:

首先,用四兩香油將前三味藥材放入油中,以文武火慢慢熬製,直到藥材熬成膏狀。然後加入二兩光粉,再用七條像筷子粗的桑枝快速攪拌,直到冷卻並散去熱氣。經過七天七夜的放置,就可以使用。將膏狀藥物攤在紙上,貼在患處。這兩種藥方都是從羲門鄭氏那裡得來的,經過多次驗證,效果很好。不用服用藥物,只要貼上五到七天,腫塊就會消散。

治療瘰癧的丹貼方:取五個大烏頭,用火烤一下,再取五個生烏頭,去除皮和臍。取二條半的大皂莢,用兩盅好米醋浸泡,用火烤至醋乾,一半烘乾,去除黑皮。再用炒熟的糯米一百六十粒,研成粉末。用好米醋在火上略微加熱,敷在患處,加入少許蜂蜜效果更好。

不論是帶有頭部的瘰癧還是不帶頭部的瘰癧,都可以使用這種藥方。取五隻大蟢,曬乾研成細粉,用酥油調和成麵糊狀,每天敷貼患處兩次。這個藥方出自《聖惠方》,蟢字也可以寫作蜘蛛。

或破或不破,項以下至胸前者,皆治之。用九真藤如雞卵大,洗,生嚼常服之;取葉搗敷瘡上,數服即止。(出《斗門方》,九真藤即何首烏也。)

治癧,用鯽魚、芫花燒灰存性,水調敷。

治鼠癧,小嫩鼠未出毛者,焙乾。蝙蝠糞、小麥炒、鬼箭根,焙乾,各為末,和勻,油調敷,干再敷之。

〔本〕,治鼠癧、瘰癧,刺蝟皮,瓦上炒。上一味研為末,加水銀粉,干敷。

〔廣〕,治瘰癧經年不瘥者,生玄參,搗碎敷上,日一易之。

白話文:

無論是破了還是沒破,從脖子以下到胸前的瘡,都可以用這個方法治療。取九真藤(也就是何首烏)像雞蛋般大小,洗乾淨後生嚼常服;也可以取其葉搗碎敷在瘡上,幾次就能止住。

治療癧,可用鯽魚和芫花燒成灰,用水調和後敷在患處。

治療鼠癧,可用小嫩鼠(未長毛的)焙乾,以及蝙蝠糞、炒小麥和焙乾的鬼箭根,各研成粉末,混合後用油調和敷在患處,待藥膏乾燥後再敷一次。

另外,治療鼠癧和瘰癧,可用刺蝟皮在瓦上炒過,研成粉末,再加入水銀粉,乾燥後敷在患處。

治療多年不愈的瘰癧,可用生玄參搗碎敷在患處,每天換一次。

〔外〕,治瘰癧,燒狼屎灰,敷上。

治諸瘍疾(《本事》)

硃砂,砒霜,硇砂,馬牙硝(各等分)

上乳缽內,研細,麵糊搜如香附子狀。相瘡口大小作之,盡送入瘡口中;恐腫,時用薄荷研細,塗之。待收口,卻將大柏皮、白丁香,併為末,盡入孔中。如邊不幹,卻用江子,去殼,不拘多少,用麻油煎令赤,去火氣,後去江子,入蠟合如膏,看瘡口大小塗之,及將白芨末水調塗上,立效。

治漏癧,用蛇菰子,不拘多少,瓦上曬乾,為末。用紙捻蘸藥,入瘡口立效。(蛇菰子未詳,恐即蛇苺子。)

白話文:

治療瘰癧,可以將狼屎灰燒成灰燼,敷在患處。

治療各種瘡瘍疾病,可以用硃砂、砒霜、硇砂、馬牙硝各等份,研磨成細粉,用麵糊調成香附子大小的藥丸,塞入瘡口。如果患處腫脹,可以用薄荷研磨成細粉,塗抹患處。待瘡口收斂後,再將大柏皮、白丁香研磨成粉末,塞入孔中。如果瘡口邊緣未乾,可以用江子去殼,用麻油煎至赤色,去除火氣,去除江子,加入蠟製成膏狀,根據瘡口大小塗抹。最後再用白芨末用水調勻塗抹在患處,效果顯著。

治療漏癧,可以用蛇菰子,不論多少,在瓦片上曬乾,研磨成粉末。用紙捻蘸取藥粉,放入瘡口,效果顯著。蛇菰子種類不明,可能就是蛇苺子。

神聖換肌散(郭氏),去瘰癧,頑瘡。(此方,乃追蝕死肉峻藥,非頑急勿用。)

白殭蠶(二錢),白礬(一錢半),砒霜(生),斑蝥(去翅足),草烏頭,青黛(各一錢),麝香(少許)

上研極細末。乾摻些少於瘡口,內用膏藥蓋護,其惡肉化膿水。

生肌干膿散,治瘰癧、馬刀,膿汁不幹者。

黃連,貝母,降真香(存性),白芨,海螵蛸,綠雲膏(炒黑),芸香(各五錢),輕粉(五分)

上為末。用藥水洗,次掞此末,外貼膏藥。

白話文:

【神聖換肌散】(郭氏):此方專治瘰癧及頑固性傷口。注意,此方包含強力腐蝕死亡組織的藥物,使用時請謹慎,非嚴重且急性的病情不建議使用。

成分:

  • 白殭蠶(二錢)
  • 白礬(一錢半)
  • 生砒霜
  • 斑蝥(去翅足)
  • 草烏頭
  • 青黛(各一錢)
  • 麝香(少量)

使用方法:所有成分研磨至極細粉末,然後在傷口上撒一些,接著用膏藥覆蓋,讓壞死組織腐爛並產生膿水。

【生肌幹膿散】:此方適用於瘰癧、馬刀及傷口有滲出液不癒合的情況。

成分:

  • 黃連
  • 貝母
  • 降真香(保持其原始性質)
  • 白芨
  • 海螵蛸
  • 綠雲膏(炒至黑色)
  • 芸香(各五錢)
  • 車前子(五分)

使用方法:先用藥水清洗傷口,再撒上此粉末,最後用膏藥貼覆。

如神散,治瘰癧已潰,腐肉不去,瘡口不合者。

白礬(煅,三錢),松香(熔化傾地上,一兩)

上末,,掞少許瘡口上,外貼膏藥。

〔錠子〕,

三品錠子

上品,治一切痔漏。

白礬(二兩),信石(一兩零五分),乳香,沒藥(各三錢半),雄黃(三錢)

中品,治五漏,六瘤,氣核,瘰癧。

白礬(二兩),信石(一兩三錢),乳香,沒藥(各三錢),雄黃(二錢)

下品,治瘰癧、氣核、惡瘡,六瘤。

白礬(二兩),信石(一兩五錢),乳香,沒藥(各二兩半),雄黃(一錢)

白話文:

如神散,適用於治療已經潰爛、腐肉未除、傷口無法癒合的瘰癧。將白礬煅燒研磨成粉末(三錢),松香熔化後倒在地上,收集凝固的松香(一兩)。將兩種藥粉混合,取少量敷在傷口上,再外貼膏藥。

另外,還有三種不同等級的錠子,分別針對不同的病症。上品治一切痔漏,中品治五漏、六瘤、氣核、瘰癧,下品治瘰癧、氣核、惡瘡、六瘤。三種錠子的配方略有不同,主要成分包括白礬、信石、乳香、沒藥、雄黃,含量比例依等級而有所差異。

上三品俱同制度。先將信石打碎如豆大,置甘鍋內,上以礬末蓋之,瓦片蓋上,以炭火煆令煙盡,取出候冷為末,用秫米糊為線挺,陰乾。隨瘡大小、深淺、長短,臨時裁度。先以鐵筒拔毒膏點破,次以藥線紝入瘡內,膏藥貼之,藥線消盡。又要換藥三四次,年深者五六次,其根自腐潰。如瘡露在外,更用蜜水調搽,濕則幹上,亦可。

紫霞錠子,治瘰癧,痔漏,惡瘡。

信石(煅),白礬(煅),硇砂(各一錢),膽礬,雄黃,硃砂(各五分),乳香,沒藥(各二分半),麝香,片腦(各半分)

白話文:

治療上三品(指瘡瘍)皆用相同方法:先將信石打碎成豆粒大小,放入甘鍋內,用礬末蓋住,再用瓦片封口,以炭火燒至煙消盡,取出待涼後研磨成粉末,用秫米糊調成線條狀,陰涼處晾乾。根據瘡瘍的大小、深度和長度,適時裁剪藥線長度。先用鐵筒蘸拔毒膏將瘡口刺破,再將藥線放入瘡內,外敷膏藥,待藥線消融後再換藥,年久者需換藥三四次,甚至五六次,如此則病根自然腐潰。若瘡口暴露在外,可用蜜水調敷,濕則擦乾,也可。

紫霞錠子,可治療瘰癧、痔漏、惡瘡。

配方:信石(煅)、白礬(煅)、硇砂(各一錢)、膽礬、雄黃、硃砂(各五分)、乳香、沒藥(各二分半)、麝香、片腦(各半分)。

上末,稠糊為錠子,如豆大帶扁些,及作藥線。隨瘡大小、深淺、長短,臨時裁度。先以拔毒膏點破,次以藥錠放在瘡口,膏藥貼上,三日一換藥。待肉腐之時,藥線插入瘡口,膏藥貼上,直候腐肉去盡為度。

三才絳云錠子,治瘰癧,痔漏,六瘤,惡瘡。

天才,初開瘡口,緊峻之藥。

白礬(煅,五錢),雄黃(三錢),信石(生),硇砂(生),硃砂(各二錢),膽礬(生),乳香,沒藥(各一錢半)

地才,次去死肉,緊緩之藥。

白礬(煅,五錢),雄黃(三錢),信石(煅過),硃砂(各二錢),硇砂(生),膽礬(生),乳香,沒藥(各一錢半),兒茶,血竭,輕粉(各五分),麝香,片腦(各少許)

白話文:

將藥材混合成稠糊狀,製成豆粒大小的扁平藥錠,也可以做成藥線。根據瘡傷的大小、深淺、長短,臨場調整用藥方式。先用拔毒膏點破瘡口,再將藥錠放在瘡口,貼上膏藥,三天換藥一次。待腐肉出現時,將藥線插入瘡口,貼上膏藥,直到腐肉完全去除。

「三才絳云錠子」可以用來治療瘰癧、痔漏、六瘤、惡瘡。

治療初期,用緊峻性的藥材,包括:白礬(煅,五錢)、雄黃(三錢)、信石(生)、硇砂(生)、硃砂(各二錢)、膽礬(生)、乳香、沒藥(各一錢半)。

接下來,用緊緩性的藥材去除死肉,包括:白礬(煅,五錢)、雄黃(三錢)、信石(煅過)、硃砂(各二錢)、硇砂(生)、膽礬(生)、乳香、沒藥(各一錢半)、兒茶、血竭、輕粉(各五分)、麝香、片腦(各少許)。

人才,又次生新肌,去瘀肉,緩慢之藥。

白礬(煅,五錢),雄黃(三錢),赤石脂(煅),兒茶,硃砂(各二錢),硇砂(水煮乾),膽礬(煅),乳香,沒藥,輕粉,血竭(各一錢半),麝香,片腦(各少許)

上末,用秫米糊為錠子,如豆大帶扁些,陰乾;又作藥線如麻黃樣。先用鐵罐膏點癧頭,令黑;次紝此錠,膏藥貼上,三日一換藥。腐肉不盡出者,可更用下品錠子及針頭散,取盡腐肉。止有膿汁不幹者,用生肌干膿散,摻瘡口,膏藥貼上。如要生肌,速用生肌散摻瘡口上,膏藥貼之。

白話文:

要讓傷口長出新肉,去除瘀血,需要用一種緩慢的藥方。

將白礬、雄黃、赤石脂(都需要經過煅燒)、兒茶、硃砂(各二錢)、硇砂(用清水煮乾)、膽礬(煅燒)、乳香、沒藥、輕粉、血竭(各一錢半)、麝香、片腦(各少許)磨成粉末,用秫米糊做成豆粒大小、略扁的藥丸,陰乾。也可以將藥粉製成麻繩一樣的藥線。先用鐵罐膏塗抹在傷口處,使其變黑,然後用藥丸或藥線敷在傷口上,並用膏藥固定,三天換一次藥。如果腐肉沒有完全去除,可以用下品的藥丸和針頭散繼續清除。如果只是膿汁沒有乾,可以用生肌干膿散撒在傷口上,再用膏藥固定。想要加速傷口癒合,可以用生肌散撒在傷口上,並用膏藥固定。

碧玉錠子,治瘰癧,惡瘡。

銅青(三錢),膽礬(生),白礬(煅),白丁香,信石(煅),硇砂(生),雄黃,硃砂,乳香,沒藥,輕粉(各一錢),麝香,片腦(各少許)

上末,稠糊為錠子,如豆大帶扁些,及作藥線,陰乾。先用拔毒膏點破瘡口,上貼膏藥,直至腐肉去盡,只貼膏藥,以肉生滿為度。

有一老媼,亦治此證,索重價始肯醫治。其方法,乃是下品錠子,紝瘡內,以膏藥貼之,其根自腐,未盡再用。去盡,更搽生肌藥,數日即愈,人多異之,予見其治氣血不虛者果驗;若氣血虛者,雖潰亦不愈。

白話文:

碧玉錠子,可以治療瘰癧、惡瘡。

藥方:銅青三錢、膽礬(生)、白礬(煅)、白丁香、信石(煅)、硇砂(生)、雄黃、硃砂、乳香、沒藥、輕粉各一錢、麝香、片腦少許。

將以上藥材研磨成粉末,用稠糊劑調成豆子大小的扁錠,也可以製成藥線,陰乾備用。治療時,先用拔毒膏點破瘡口,然後貼上膏藥,直至腐肉完全去除,只貼膏藥,直到傷口長滿肉為止。

曾經有一位老婦人,也治療這種病症,索要很高的價格才肯出手。她的方法是用下品錠子塞入瘡內,再用膏藥貼敷,讓瘡的根部自然腐爛,如果沒有完全腐爛,就繼續使用。腐爛去除後,再塗抹生肌藥,幾日便能痊癒,很多人都覺得很神奇。我觀察到她的方法對於氣血不虛的人確實有效;但對於氣血虛弱的人,即使潰爛了也無法痊癒。

〔餅〕,

項後側,少陽經中疙瘩,不辨肉色,不問大小及月日深遠,或有赤硬腫痛用。

生山藥(一塊,去皮),蓖麻子(一粒)

上研勻,攤貼之如神。(丹溪云:山藥補陽氣,生者能消腫硬。經曰:虛之所在,邪必湊之,留而不去,其病為實。非腫硬之謂乎,固其氣則留滯,自不容不行。)

清涼散餅

山茨菇(生用),良薑(等分)

上俱搗為餅,去汁罨之,能散去寒熱。或以山茨菇磨,調酒服大妙,此藥大能散癧如神。

白話文:

脖子後面少陽經上的疙瘩,不論顏色、大小和時間長短,如果又紅又硬又腫又痛,就可以用這個方法。取山藥一塊,去皮,再加一粒蓖麻子,研磨成粉末,然後攤在疙瘩上,效果神奇。山茨菇和良薑等量搗碎成餅,擠出汁液敷在疙瘩上,可以散寒熱。也可以將山茨菇磨成粉末,用酒調服,效果更好。這個藥物非常有效,能神奇地散去腫瘤。

香附餅,治瘰癧腫核,或風寒襲於經絡,結腫或痛。

香附子(不拘多少)

上末。酒和為餅,覆患處,以熱熨斗熨之。未成者內消,已成者自潰。若風寒濕毒,用薑汁作餅。

治瘰癧不問有頭無頭者

上用大蜘蛛五個,曬乾細研,酥調如面脂,日二度敷之。蜘蛛用屋篆頭結綱者,其他不可用。

又方,用黃顙魚破開,入蓖麻子二三十粒在肚內,以綿纏定,於廁坑內放,冬三月,春秋二月,夏一月,取出洗淨。用黃泥固濟,文武火煨帶性,爛研為末,香油調敷,及治臁瘡。

白話文:

香附餅可以治療瘰癧腫核,以及風寒入侵經絡導致的結腫疼痛。將香附子研磨成粉末,用酒和成餅狀,覆蓋患處,再用熱熨斗熨燙。還沒形成的瘰癧可以內消,已經形成的則會自行潰爛。如果患處有風寒濕毒,可以用薑汁製作餅狀藥物。

另外,治療瘰癧,不論是否有頭,都可以用五個曬乾的大蜘蛛,研磨成粉末,用酥油調成膏狀,每天塗抹兩次。需要注意的是,蜘蛛必須是屋檐上結網的蜘蛛,其他種類的蜘蛛不可使用。

另一個方法是用黃顙魚,將其破開,放入二十到三十粒蓖麻子,用棉線綁緊,放在廁坑內,冬三月、春秋二月、夏一月後取出,洗淨。再用黃泥包裹,用文武火煨至熟爛,研磨成粉末,用香油調勻敷抹,也可以治療臁瘡。

〔膏〕,

荔枝膏,治瘰癧。

荔枝肉(一兩),輕粉,麝香,白豆蔻,川芎,砂仁(各半錢),硃砂,龍骨,血竭,乳香(各一錢),全蠍(五枚)

上將荔枝肉擂爛,軟米飯和為膏。看瘡大小攤貼。如有三五個者,止去點為頭者妙。

琥珀膏,治頸項瘰癧,初發如梅子。腫結硬強,漸若連珠,或穿穴膿潰,肌汁不絕,經久不瘥,漸成瘻疾,並皆治之。

白話文:

「膏」是一種藥物製劑。

荔枝膏用來治療瘰癧。

將一兩荔枝肉搗碎,再加入輕粉、麝香、白豆蔻、川芎、砂仁(各半錢)、硃砂、龍骨、血竭、乳香(各一錢)、全蠍(五枚)一起調製成膏狀。根據瘡的大小塗敷,如果有三五個瘡的話,只塗敷其中最大的那個最好。

琥珀膏用來治療頸項瘰癧。初期表現為如同梅子般大小的腫塊,腫結堅硬,逐漸如同連珠一般,或者穿孔流膿,組織液不斷流出,久治不愈,逐漸發展成瘻管,都可以用琥珀膏治療。

琥珀(一兩,細研),丁香,木香(各三分),桂心(半兩),硃砂,白芷,當歸,木鱉子(去殼),防風(去蘆),木通(各半兩),黃丹(七兩),垂柳枝(三兩),松脂(二兩),麻油(一斤二兩)

上除琥珀、丁香、桂心、硃砂、木香為細末。余藥細繞,以油浸一宿,入鐺中以慢火煎,候白芷焦黃,漉出;次下松脂末,濾去滓再澄。清油卻入鐺中,慢火熬下黃丹,以柳木篦不住手攪,令黑色滴水中成珠不散,看軟硬得所,入琥珀等末,攪勻,瓷器盛。用時看大小,用火熁紙上勻攤貼。

蜂房膏,治熱毒氣毒結成瘰癧。

白話文:

【琥珀膏】

材料:

  • 琥珀(一兩,研磨細),
  • 丁香,
  • 木香(各三分),
  • 桂心(半兩),
  • 紅硃砂,
  • 白芷,
  • 當歸,
  • 木鱉子(去殼),
  • 防風(去蘆),
  • 木通(各半兩),
  • 黃丹(七兩),
  • 垂柳枝(三兩),
  • 松脂(二兩),
  • 麻油(一斤二兩)。

做法:

  1. 將琥珀、丁香、桂心、紅硃砂、木香研磨成細末。
  2. 其餘的藥物分別研磨細,然後用油浸泡一夜,接著放入鍋中用慢火煎煮。
  3. 待到白芷煎至焦黃,取出;然後加入松脂末,過濾掉雜質再次澄清。
  4. 清油重新放入鍋中,慢火熬煮加入黃丹,使用柳木篩不斷攪拌,直至油脂轉為黑色且滴入水中能形成珠狀而不散開。
  5. 觀察油脂的軟硬程度達到適當後,加入先前研磨好的粉末,充分攪拌均勻。
  6. 最後將混合物倒入瓷器中保存。

用途:此膏藥專治因熱毒和氣毒聚集而形成的瘰癧。使用時根據傷口大小,將膏藥均勻敷在火熱的紙上,然後貼於患處。

露蜂房(炙),蛇蛻(炙),玄參,蛇床子,黃耆(銼,各三分),杏仁(一兩半),亂髮(雞子許),鉛丹,蠟(各二兩)

上先將前五味銼細,綿裹,用酒少許浸一宿,勿令酒多。用油半斤,內杏仁、亂髮,煎十五沸,待發消盡,即綿濾更下鐺中;然後下丹、蠟又煎五七沸,即瀉出於瓷盆中盛。取貼瘡上,一日一換。

鐵筒拔毒膏,治癰疽、癤毒、瘰癧、六瘤、疔瘡、頑癬、痔漏、痣⿸疒贅、惡瘡、腫瘍,一切惡肉惡核等毒。已成者,貼破膿腐即去;未成者,自然消散。其毒雖不能全消,亦得以殺其毒也。

白話文:

將露蜂房、蛇蛻、玄參、蛇床子、黃耆一起切碎,用布包裹,浸泡在少許酒中過夜,不可放太多酒。另外用半斤油,加入杏仁、亂髮,煎煮十五沸,等到頭髮完全溶解後,用布过滤,再倒回鍋中;然後加入鉛丹、蠟,繼續煎煮五七沸,最後倒入瓷盆中。取膏藥貼敷在患處,一天換一次。

鐵筒拔毒膏可以治療癰疽、癤毒、瘰癧、六瘤、疔瘡、頑癬、痔漏、痣赘、惡瘡、腫瘍等各種毒瘡。已經化膿的,貼敷後膿腐消退即可取下;尚未化膿的,自然消散。即使不能完全消除毒素,也能起到殺毒的效果。

蕎麥秸灰,桑柴灰,礦石灰(各三碗),真炭灰(一盞)

上將四灰和勻,用酒漏一個,將棕帕塞住竅。用水三十碗,熬滾淋灰汁。將汁復熬滾,復淋過,取淨藥力慢火入瓷罐煎熬,以紙數重固口,熬至一碗為度。乘滾入礦石灰末攪勻,如糊之樣,入黃丹取如微紅之色,密封固罐口候冷;次日將厚實瓷罐收貯,密塞其口。每用少許,塗毒頂之上,即時咬破,不黑又貼,以黑為度。

如藥干以唾調塗。如要急用,只將燒大柴灰九碗,石灰三碗,淋灰汁熬濃汁如前,制用。更有枯瘤膏、十陳膏,治法並同。

黑虎膏,治瘰癧諸瘡神效。

白話文:

將蕎麥秸灰、桑柴灰、礦石灰各三碗,真炭灰一盞混合均勻,用酒漏裝好,再用棕帕塞住漏口。然後用三十碗水煮沸,淋到灰混合物上。重複煮沸淋灰汁的步驟,取其藥力,用小火慢慢熬煮在瓷罐中,用多層紙封住罐口,熬到剩下只有一碗的量。趁熱加入礦石灰末攪拌均勻,直到變成糊狀,再加入黃丹粉,調成微紅色,密封罐口待涼。第二天將厚實的瓷罐收好,密閉保存。使用時取少量,塗在患處頂端,立即咬破,塗抹至黑色為止。

如果藥膏乾燥,可以用唾液調和後再塗抹。如果需要急用,可以只用燒過的柴灰九碗、石灰三碗,按照之前的步驟淋灰汁熬煮成濃汁,即可使用。另外,枯瘤膏、十陳膏的用法也與此相同。

黑虎膏,治療瘰癧等瘡瘍效果顯著。

大黃,黃連,黃芩,黃柏,當歸(各一兩),木鱉子(五錢),穿山甲(三錢),亂髮(一丸),蛇蛻(一條),麻油(一斤),黃丹(水飛炒,,八兩,無真的,以好光粉代之,妙),乳香(一兩),沒藥(五錢),阿魏(一錢半)

上將前九味,銼碎,入油浸五七日,煎熬微黑,濾去渣。入黃丹慢火熬成膏,候冷入乳香、沒藥、阿魏末,攪勻,油紙攤貼。

十香膏,治五發、惡瘡、結核、瘰癧、疳瘻、疽痔。

沉香,麝香(各一錢),木香,丁香,乳香,甘松,白芷,安息香,藿香,零陵香(各五錢,為細末),當歸,川芎,黃耆,木通,芍藥,細辛,升麻,白蘞,獨活,川椒,藁本,菖蒲,厚朴,商陸根,木鱉子,官桂(各二錢,銼),桃仁,柏子仁,松子仁,杏仁(各五錢)槐枝,桑枝,柳枝,松枝(各二兩,銼),沒藥,輕粉,雄黃,硃砂,雲母石,生犀角,亂髮灰,白礬灰(各二兩,另研如粉),真酥,羊腎脂,豬脂(各二兩),黃丹(一斤),清芝麻油(三斤)

白話文:

將大黃、黃連、黃芩、黃柏、當歸各一兩,木鱉子五錢,穿山甲三錢,亂髮一丸,蛇蛻一條,用麻油一斤浸泡五七日,煎熬至微黑,濾去渣滓。加入黃丹以慢火熬成膏,待冷卻後加入乳香、沒藥、阿魏末,充分攪拌均勻,用油紙攤平,製成十香膏。十香膏可治療五發、惡瘡、結核、瘰癧、疳瘻、疽痔等症。

另外,還需準備沉香、麝香各一錢,木香、丁香、乳香、甘松、白芷、安息香、藿香、零陵香各五錢,研成細末;當歸、川芎、黃耆、木通、芍藥、細辛、升麻、白蘞、獨活、川椒、藁本、菖蒲、厚朴、商陸根、木鱉子、官桂各二錢,切碎;桃仁、柏子仁、松子仁、杏仁各五錢;槐枝、桑枝、柳枝、松枝各二兩,切碎;沒藥、輕粉、雄黃、硃砂、雲母石、生犀角、亂髮灰、白礬灰各二兩,研成粉末;真酥、羊腎脂、豬脂各二兩;黃丹一斤;清芝麻油三斤。

上先用木炭火煉油香熟,下一十六味銼碎藥,並四枝、四仁,熬至紫黑色,出火濾去渣;入酥脂煎十餘沸,再以新綿濾過,油澄清,拭鐺令淨;再入火上煎油沸,下丹,用濕柳枝作篦子,不住攪熬一日,滴在水中成珠不散則成也,離火入十味藥末攪勻,再上火,入雲母等粉八味,輕煎令沸,出火不住攪一食時,於瓷盒內密封收。每用量瘡口大小,緋帛上攤貼之,腸胃癰疽可作丸,如梧桐子大。

每服七丸,空心溫酒送下。

又方,治瘰癧已破,核不腐,致瘡口不斂。或貼琥珀膏,不應,用時效針頭散敷之以去腐肉,以如神散敷之,更服益氣養榮湯。若氣血虛者,先服益氣養榮湯,待氣血稍充,方用針頭散,仍服前湯。

白話文:

首先用木炭火將油煉製香熟後,加入十六種切碎的藥材,以及四枝、四仁,熬煮至紫黑色,熄火過濾掉渣滓;再加入酥油煎煮十餘沸,用新棉布過濾,使油變得澄清,擦拭乾淨鍋底;重新加熱煎煮油至沸騰,加入丹砂,用濕柳枝製成的篦子不斷攪拌熬煮一整天,滴入水中形成珠狀不散開,即可完成。熄火後加入十味藥末攪拌均勻,再重新加熱,加入雲母等八種粉末,輕輕煎煮至沸騰,熄火後不斷攪拌一頓飯的功夫,裝入瓷盒內密封保存。每次使用時根據瘡口大小,用紅布包裹敷貼。腸胃癰疽可製成丸劑,大小如梧桐子。

每次服用七丸,空腹溫酒送服。

另外一種方法,用於治療瘰癧已破,核不腐,導致瘡口不斂的情况。可以先敷貼琥珀膏,若無效,則使用時效針頭散敷貼,去除腐肉,再用[神散]敷貼,同時服用益氣養榮湯。若氣血虛弱者,先服用益氣養榮湯,待氣血略微充盈後,再使用針頭散,並繼續服用前述湯藥。

〔丸〕,

治瘰癧,上先於瘡上灸三壯,然後用藥潰作瘡口。用新活鱔魚截長一指大,批開,就掩在瘡口上。少時,覺瘡內癢,急揭起魚,覷魚上有細蟲如馬尾一節,蟲出如卷。三五次取盡蟲子後,用斂瘡口藥。

龍腦,乳香(各一字),麝香,粉霜,雄黃,輕粉(各半錢)

上為細末,水糊為丸,如小麥大。每用一丸兩丸,紝在瘡口內,覺腫痛是效。

洗方拔毒湯,治瘰癧,百雜瘡腫,悉能內消。

防風,荊芥,羌活,獨活,細辛,藁本,川芎,白芷,大黃,苦參,當歸,赤芍藥,威靈仙,玄參,何首烏,黃柏,甘草,蜂房,甘松,藿香,蒼朮,石菖蒲,零陵香,枸杞子

白話文:

治療瘰癧,先在瘡口上灸三壯,然後用藥使瘡口潰爛。取一條新鮮活鱔魚,截取一指長,剖開,蓋在瘡口上。不久後,會感覺瘡口發癢,立即揭開魚,就會看到魚身上有像馬尾一節那樣細小的蟲子,蟲子會像捲起來一樣爬出來。如此反覆三到五次,取出所有蟲子後,再用藥物收口。

將龍腦、乳香各一字,麝香、粉霜、雄黃、輕粉各半錢,研磨成細末,用清水調成丸子,大小如麥粒。每次服用一到兩丸,放置在瘡口內,如果感覺腫痛就有效。

「洗方拔毒湯」可以治療瘰癧,以及各種雜瘡腫毒,都能使之消退。

藥材包括:防風、荊芥、羌活、獨活、細辛、藁本、川芎、白芷、大黃、苦參、當歸、赤芍藥、威靈仙、玄參、何首烏、黃柏、甘草、蜂房、甘松、藿香、蒼朮、石菖蒲、零陵香、枸杞子。

上蔥白、川椒煎水熱洗,又用綿布二帖,煮熱蒸熨。

針灸法

《靈樞·寒熱篇》黃帝曰:寒熱瘰癧,在於頸腋者,皆何氣使然?岐伯曰:此皆鼠瘻寒熱之毒氣也,留於脈而不去者也。鼠瘻之本,皆在於藏,其末上出於頸腋之間,其浮於脈中而未內著於肌肉,而外為膿血者,易去也。黃帝曰:去之奈何?岐伯曰:請從其本引其末,可使衰去而絕其寒熱。審按其道以予之,徐往徐來以去之,其小如麥者,一刺知,三刺而已。

上經一章,皆從經脈取臟腑之本,以治瘰癧之本也。其末出於耳下,或耳後下頸至肩上,或入缺盆中者,當於手足少陽經取之,或針、或灸如後穴。

白話文:

先將蔥白和川椒煎成熱水洗患處,再用兩塊熱毛巾包裹,以蒸汽熨敷患處。

《靈樞·寒熱篇》中,黃帝問道:頸部和腋窩的寒熱瘰癧,是受到哪種氣的影響呢?岐伯回答:這是鼠瘻寒熱的毒氣停留在脈絡中,無法散去造成的。鼠瘻的根源在於內臟,而其末梢會從頸部和腋窩之間冒出來。如果只是浮在脈絡中,還沒深入肌肉,而且表面有膿血,就比較容易治療。黃帝問:如何治療呢?岐伯回答:可以從根源處引導其末梢,使其衰退消失,並消除寒熱。仔細摸索其脈絡,用針灸方法,緩慢地進針和退針,如果病灶如麥粒大小,只需要刺一次就能感受到效果,三次針灸就能治癒。

上面這段經文,都是從經脈入手,治療瘰癧的根源。如果瘰癧的末梢長在耳下、耳後頸部、肩部,或是進入鎖骨上窩,就要在手足少陽經的穴位上進行針灸或艾灸,具體方法請參考後面的穴位描述。

〔扁〕,瘰癧:天井,肩井

〔撮〕,瘰癧:天井(半寸,灸七壯瀉之)

〔東〕,腋下腫,馬刀挾癭,善自齧舌頰,天牖中腫,寒熱:臨泣,丘墟(各一分,灸五壯),太衝(一分,灸三壯),腋下頸項腫:天池(順皮三分,灸七壯),如頷腫,加後谿(二分,灸五壯),腋下腫馬刀、挾癭,喉痹:陽輔(五分,灸二七壯),申脈(一分,灸三壯,立愈)

〔甲〕,胸中滿,腋下腫馬刀、瘻,善自齧舌頰,天牖中腫,淫爍脛酸,頭眩,枕骨頷腮痛,目澀身痹,灑淅振寒,季肋肢滿寒熱,脅腰腹膝外臁痛,臨泣主之。馬刀腫瘻,淵腋、章門、支溝主之。出於頦下,或至頰車者,當於手足陽明經取之,或針、或灸如後穴。三里(足陽明),合谷(手陽明)

白話文:

瘰癧可以用天井穴和肩井穴治療。天井穴可以灸七壯瀉之,半寸深。腋下腫、馬刀挾癭、善自齧舌頰、天牖中腫,伴隨寒熱,可以使用臨泣穴和丘墟穴,各灸五壯,太衝穴灸三壯。腋下和頸項腫,可以灸天池穴,順皮三分,七壯。若頷部腫脹,可以加灸後谿穴,二分,五壯。腋下腫馬刀、挾癭,喉嚨阻塞,可以用陽輔穴灸二七壯,申脈穴灸三壯,可以立即痊癒。胸中滿、腋下腫馬刀、瘻、善自齧舌頰、天牖中腫、淫爍脛酸、頭眩、枕骨頷腮痛、目澀身痹、灑淅振寒、季肋肢滿寒熱、脅腰腹膝外臁痛,可以用臨泣穴治療。馬刀腫瘻,可以灸淵腋穴、章門穴、支溝穴。如果腫塊從下巴下方長出,或延伸至頰車穴,則需要取手足陽明經的穴位,可以用針灸,穴位如後文所述:足三里穴(足陽明經)、合谷穴(手陽明經)。

〔丹〕,搗生商陸根作餅子,置於瘰癧上,艾柱灸餅子上,干即易之,灸三四餅。

〔世〕,當癧上貼肉灸十四壯,神效。

〔東〕,瘰癧、馬刀,將先出一瘡,用四楞鐵環定住,不令出移,破作口子。以油紙捻紝之,勿令合了,以絕其瘡之源,其效至速。如瘡不破,或病人不肯破,更以藥塗之,三日一易之,以龍泉散主之。(方見前。)

此穴治瘰癧之秘法。蓋瘰癧屬肝膽二經,故患在耳前後、項腋之間,男子多因恚怒,虧損肝經之血,陰火內作,或不慎起居,耗損腎水不能生肝血。婦女多因恚怒,傷肝火,動血燥,或鬱結傷脾,火動血耗。或患於胸乳間,亦屬前經。此證若因恚怒傷肝,氣血壅遏而不愈者,宜灸此穴,疏通經絡。

白話文:

將生商陸根搗成餅狀,放在瘰癧上,用艾條灸餅子,餅子乾了就換新的,灸三四個餅。

在瘰癧上貼肉灸十四壯,效果很好。

瘰癧、馬刀,將要長出瘡時,用四方形鐵環固定住,不讓它移動,然後破開一個口子。用油紙捻子填進去,不要讓它癒合,以切斷瘡的根源,效果很快。如果瘡不破,或病人不願意破開,就用藥塗抹,三天換一次藥,用龍泉散為主藥。

這個穴位治療瘰癧是秘法。因為瘰癧屬於肝膽二經,所以病症出現在耳前後、頸部腋窩之間。男性多因生氣,損傷肝經的血液,陰火內生,或者不小心起居,耗損腎水無法生肝血。女性多因生氣,傷肝火,血燥動,或鬱結傷脾,火動血耗。或者患於胸乳之間,也屬於前述經絡。這種病症如果因為生氣傷肝,氣血阻塞不癒者,適合灸這個穴位,疏通經絡。

若因久鬱怒,元氣虧損而不愈,當推其所屬而調補化源。如取其穴,當以指甲掏兩肘、兩肩四所,患處覺痠麻方是其穴。

又方,灸瘰癧未成膿者,用大蒜切片,如三錢厚安患處,用艾壯於蒜上灸之,至三五壯換蒜,每日灸十數蒜片,以拔郁毒。如破久不合,內有核,或瘀肉,此因血氣不足,不能腐爛,以銅錢挺輕輕連衣膜取去,縱取重亦不痛,不必畏懼。更用江西豆豉為末,唾津和為餅,如前灸之,以助陽氣。內服補藥,外貼琥珀膏,或太乙膏,瘡口自合。

《靈樞》黃帝曰:決其生死奈何?岐伯曰:反其目視之,其中有赤脈,上下貫瞳子。見一脈一歲死,見一脈半一歲半死,見二脈二歲死,見二脈半二歲半死,見三脈三歲而死。見赤脈不下貫瞳子,可治也。肺脈微澀為鼠瘻,在頸、肢腋之間下,不勝其上,其應善酸。

白話文:

如果因為長期鬱悶生氣,導致元氣損耗而久久不癒,就要找到病因所在,針對性地調理補養。例如,要找到穴位,可以用指甲輕輕地掏挖兩肘、兩肩四個部位,感到痠麻的地方就是穴位。

另外,對於尚未化膿的瘰癧,可以將大蒜切成薄片,厚度約三錢,敷在患處,然後用艾條在蒜片上灸灼,灸三到五壯後換一片蒜,每天灸十幾片,以此來拔除鬱積的毒氣。如果破裂後很久不癒合,裡面還有核,或者有瘀肉,這是因為血氣不足,無法腐爛,可以用銅錢輕輕地挑出衣膜,即使用力也不痛,不必害怕。再用江西豆豉研磨成粉末,用唾液調和成餅狀,像之前一樣灸灼,以增強陽氣。內服補藥,外敷琥珀膏或太乙膏,瘡口就會自然癒合。

《靈樞經》中,黃帝問道:如何判斷人的生死?岐伯回答:觀察他的眼睛,如果瞳孔中出現紅色血脈,上下貫穿瞳孔,看到一根血脈,此人將在一歲內死亡;看到一根半血脈,此人將在一歲半內死亡;看到兩根血脈,此人將在兩年內死亡;看到兩根半血脈,此人將在兩年半內死亡;看到三根血脈,此人將在三年內死亡。如果看到紅色血脈沒有向下貫穿瞳孔,則可以治療。肺部經脈微弱粗糙,就會患上鼠瘻,這種病症會出現在頸部、肢腋之間,往下蔓延,無法向上,患者會感到酸痛。