《証治準繩‧瘍醫》~ 卷之一 (4)
卷之一 (4)
1. 善惡(五)
瘡瘍舊分五善,七惡。動息自寧,飲食知味一善也。便利調勻二善也。膿清、腫消、不臭三善也。神采精明,語聲清爽四善也。體氣和平五善也。煩躁時嗽,腹痛渴甚,或泄利無度,小便如淋一惡也。膿血大泄,腫焮尤甚,膿色臭敗,痛不可近二惡也。喘粗短氣,恍惚嗜臥三惡也。
目視不正,黑睛緊小,白睛青赤,瞳子上看四惡也。肩背不便,四肢沉重五惡也。飲食不下,服藥而嘔,食不知味六惡也。聲嘶色敗,鼻青赤,面目四肢浮腫七惡,也。五善見三則善,七惡見四則危。薛氏:三善者屬腑證,病微邪淺,更能慎起居,節飲食,勿藥自愈。
惡者乃五臟虧損之證,多因元氣虛弱;或因膿水出多,氣血虧損;或因汗下失宜,榮衛消爍;或因寒涼克伐,氣血不足;或因峻厲之劑,胃氣受傷,以致真氣虛而邪氣實,外似有餘而內實不足,法當純補胃氣,多有可生,不可因其惡,遂棄而不治。若大渴發熱,或泄瀉淋秘者,邪火內淫一惡也,竹葉黃耆湯。
白話文:
瘡瘍以前分為五個好的徵兆和七個不好的徵兆。能動能靜,飲食有味,這是好的徵兆之一。大小便通暢,這是好的徵兆之二。膿液清澈、腫塊消退、沒有臭味,這是好的徵兆之三。精神清明,說話聲音清爽,這是好的徵兆之四。體氣平和,這是好的徵兆之五。
煩躁咳嗽,腹痛口渴,或拉肚子不止,小便像滴水一樣,這是不好的徵兆之一。膿血大量流出,腫脹加劇,膿液臭敗,疼痛難忍,這是不好的徵兆之二。呼吸急促短淺,神志恍惚嗜睡,這是不好的徵兆之三。
眼睛看不清東西,黑眼珠緊縮,白眼珠青赤,瞳孔向上看,這是不好的徵兆之四。肩膀背部不靈活,四肢沉重,這是不好的徵兆之五。飲食不進,吃藥就嘔吐,吃東西沒有味覺,這是不好的徵兆之六。聲音嘶啞,面色蒼白,鼻樑青赤,面部四肢浮腫,這是不好的徵兆之七。
出現三個好的徵兆就屬於好的預兆,出現四個不好的徵兆就屬於危急的預兆。薛氏說:三個好的徵兆屬於腑證,病症輕微,邪氣較淺,更應注意起居,節制飲食,不用藥也能自愈。
不好的徵兆是五臟虧損的表現,大多是由於元氣虛弱,或因膿水過多,氣血虧損;或因出汗過度,津液損耗;或因寒涼之物損傷,氣血不足;或因藥物過於峻烈,損傷胃氣,導致真氣虛弱,邪氣旺盛,表面上看起來好像體力充沛,其實內虛不足,治療方法應該以補益胃氣為主,很多病都能治癒,不能因為出現了不好的徵兆就放棄治療。如果出現大渴發熱,或拉肚子、便秘、小便異常等情況,是邪火內侵的表現,可以用竹葉黃耆湯來治療。
氣血俱虛,八珍湯加黃耆、麥門、五味、山茱萸。如不應,佐以加減八味丸煎服。膿血既泄,腫痛尤甚,膿色敗臭者,胃氣虛而火盛二惡也,人參黃耆湯。如不應,用十全大補湯加麥門、五味。目視不正,黑睛緊小,白睛青赤,瞳子上視者,肝腎陰虛而目系急三惡也,六味丸料加炒山梔、麥門、五味。如不應,用八珍湯加炒山梔、麥門、五味。
喘粗短氣,恍惚嗜臥者,脾肺虛火四惡也,六君加大棗、生薑。如不應,用補中益氣湯加麥門、五味。心火刑剋肺金,人參平肺散。陰火傷肺,六味丸加五味子煎服。肩背不便,四肢沉重者,脾腎虧損五惡也,補中益氣湯加山茱萸、山藥、五味。如不應,用十全大補湯加山茱萸,山藥、五味。
白話文:
如果氣血都虛弱,可以服用八珍湯,再加入黃耆、麥門冬、五味子、山茱萸。如果效果不佳,可以服用加減八味丸,以水煎服。
如果膿血排出後,腫痛反而加重,膿液顏色發黑並有惡臭,這是胃氣虛弱且火氣旺盛的兩種病症,可以服用人參黃耆湯。如果效果不佳,可以服用十全大補湯,再加入麥門冬、五味子。
如果眼睛看東西不正,黑眼珠緊縮,白眼球發青發紅,瞳孔向上看,這是肝腎陰虛,眼睛經絡緊繃的症狀,可以服用六味丸,再加入炒山梔子、麥門冬、五味子。如果效果不佳,可以服用八珍湯,再加入炒山梔子、麥門冬、五味子。
如果呼吸急促短淺,精神恍惚嗜睡,這是脾肺虛弱,火氣旺盛的症狀,可以服用六君湯,再加入大棗、生薑。如果效果不佳,可以服用補中益氣湯,再加入麥門冬、五味子。
如果心火過旺,傷害了肺金,可以服用人參平肺散。如果陰火損傷肺臟,可以服用六味丸,再加入五味子煎服。
如果肩背僵硬不適,四肢沉重,這是脾腎虧損的症狀,可以服用補中益氣湯,再加入山茱萸、山藥、五味子。如果效果不佳,可以服用十全大補湯,再加入山茱萸、山藥、五味子。
不能下食,服藥而嘔,食不知味者,胃氣虛弱六惡也,六君子湯加木香、砂仁。如不應,急加附子。聲嘶色敗,唇鼻青赤,面目四肢浮腫者,脾肺俱虛七惡也,補中益氣湯加大棗、生薑。如不應,用六君子湯加炮姜。更不應,急加附子或用十全大補湯,加附子、炮姜。腹痛泄瀉,咳逆昏憒者。
陽氣虛,寒氣內淫之惡證也,急用托裡溫中湯。後用六君子湯加附子,或加薑桂溫補。此七惡之治法也。此外,更有潰後,發熱惡寒作渴;或怔忡驚悸,寤寐不寧,牙關緊急;或頭目赤痛,自汗盜汗,寒戰咬牙,手撒身熱,脈洪大按之如無;或身熱惡衣,欲投於水,其脈浮大,按之微細,衣厚仍寒,此血氣虛極傳變之惡證也。若手足逆冷,肚腹疼痛,泄利腸鳴,飲令不入,吃逆嘔吐,此陽氣虛,寒氣所乘之惡證也。
白話文:
吃不下東西、吃了藥就吐、吃東西沒有味道,這是胃氣虛弱的症狀。可以服用六君子湯,加木香、砂仁。如果效果不好,就趕快加附子。如果聲音嘶啞、面色蒼白、嘴唇和鼻子青紅、臉部和四肢浮腫,這是脾肺俱虛的症狀。可以服用補中益氣湯,加大棗、生薑。如果效果不好,就服用六君子湯加炮薑。如果還是沒有效果,就趕快加附子,或者服用十全大補湯,加附子、炮薑。如果腹部疼痛、腹瀉、咳嗽、昏迷,這是陽氣虛、寒氣侵入的症狀,要立即服用托裡溫中湯。之後可以用六君子湯加附子,或者加薑桂溫補。這就是治療這七種惡症的方法。此外,還有一些其他的情況,比如潰瘍後發熱、怕冷、口渴;或者心慌、驚恐、睡不安穩、牙關緊閉;或者頭部和眼睛疼痛、自汗盜汗、發冷、咬牙、手腳發熱、脈搏洪大但按下去像沒有脈搏一樣;或者身體發熱、厭惡穿衣服、想跳入水中、脈搏浮大但按下去很細、穿厚衣服還是覺得冷,這些都是血氣虛弱導致的嚴重症狀。如果手腳冰冷、腹部疼痛、腹瀉、腸鳴、喝水喝不下去、咳嗽、嘔吐,這是陽氣虛、寒氣入侵的症狀。
若有汗而不惡寒,或無汗而惡寒,口噤足冷,腰背反張,頸項勁強,此血氣虛極變痙之惡證也,急用參耆、歸朮、附子救之,間有可生者。大抵虛中見惡證者難治,實證無惡候者易治。宋時齊院令,雖嘗纂其狀而未具其因,我朝陶節庵,雖各立一方,亦簡而未悉,予故補其缺云。
白話文:
如果出汗水但不畏寒,或者沒有汗水卻畏寒,口部緊閉,腳部冰冷,腰背向後彎曲,頸部僵硬,這是血液和氣息極度虛弱,轉變為痙攣的嚴重症狀。應當立即使用人參、黃耆、當歸、白術和附子來救治,可能會有救活的機會。總體來說,對於出現嚴重症狀的虛弱病症難以治療,而實質性的病症沒有惡性症狀則較容易治療。宋代的齊院令雖然曾整理過相關病狀但未詳細說明原因,我朝的陶節庵雖然各自創立了一個方子,但也只是簡單而未能全面,因此我補充了這些不足之處。
2. 虛實(六)
夫瘡疽膿潰,腫毒浸淫,證候危惡者,須辨虛實。況夫虛者難補,實者易瀉,補瀉之法,不可輕用,若或少差,利害甚大。然而虛實多端,有瘡之虛實,有臟腑虛實,有血氣虛實,又有上實下虛,真虛邪實者,不可不辨也。夫腫起堅硬,膿稠者,瘡疽之實也。腫下軟慢,膿稀者,瘡疽之虛也。
瀉利腸鳴,飲食不入,嘔吐無時,手足並冷,脈弱皮寒,小便自利或小便時難,大便滑利,聲音不出,精神不爽者,悉臟腑之虛也。大便硬,小便澀,飲食如故,腸滿膨脹,胸膈痞悶,肢節疼痛,口苦咽乾,煩躁多渴,身熱脈大,精神昏塞者,悉臟腑之實也。如膿水清稀,瘡口不合,聚腫不赤,肌寒肉冷,自汗色脫者,氣血之虛也。
白話文:
瘡瘍、膿腫潰爛,腫毒浸潤,症狀危急的,必須辨別虛實。何況虛弱的人難以補充,實證的人容易瀉泄,補瀉的方法不能輕易使用,如果稍微不慎,後果很嚴重。然而虛實的情況很多,有瘡瘍本身的虛實,有臟腑的虛實,有氣血的虛實,還有上實下虛,真虛邪實,不可不加以辨別。腫塊堅硬,膿稠的,是瘡瘍的實證。腫塊柔軟,膿稀的,是瘡瘍的虛證。
瀉泄腹鳴,食慾不振,嘔吐不止,手腳冰冷,脈搏微弱,皮膚冰冷,小便失禁或小便困難,大便稀溏,聲音嘶啞,精神不振,這些都是臟腑虛弱的表現。大便乾燥,小便澀滯,食慾正常,腸道飽脹,胸膈痞悶,四肢疼痛,口苦咽乾,煩躁口渴,身體發熱,脈搏有力,精神昏迷,這些都是臟腑實證的表現。如果膿水清稀,瘡口難以癒合,腫塊不紅,肌膚寒冷,自汗面色蒼白,這是氣血虛弱的表現。
腫起色赤,寒熱疼痛,皮膚壯熱,膿水稠黏,頭目昏重者,氣血之實也。頭疼鼻塞,目赤心驚,咽喉不利,口舌生瘡,煩渴飲冷,睡語咬牙者,上實也。精滑不斂,大便自利。腰腳沉重,睡臥而不寧者,下虛也。肩項不便,四肢沉重,目視不正,睛不了了,食不知味,音嘶聲敗,四肢浮腫者,真氣之虛也。
腫焮尤甚,痛不可近,積日不潰,寒熱往來,大便秘澀,小便如淋,心神煩悶,恍惚不寧者,邪氣之實也。又曰:真氣奪則虛,邪氣盛則實。又曰:諸痛為實,癢為虛也。又曰:診其脈洪大而數者,實也;微細而軟者,虛也。虛則補之,和其氣托裡也。實則瀉之,疏利而自導其氣也。
白話文:
腫起來顏色發紅,又冷又熱疼痛,皮膚發熱,膿水稠黏,頭昏眼重,這是氣血充實的表現。頭疼鼻塞,眼睛發紅心驚,咽喉不舒服,口舌生瘡,口渴想喝冷飲,睡覺時說夢話磨牙,這些都是上焦實證。精液滑而不收斂,大便稀溏,腰腿沉重,睡覺不安穩,這是下焦虛證。肩膀頸部活動不靈活,四肢沉重,眼睛看不清楚,眼珠轉動不利,吃東西沒有味道,聲音嘶啞,四肢浮腫,這是真氣虛弱的表現。
腫脹特別厲害,痛得碰不得,好幾天不破,忽冷忽熱,大便乾結,小便像淋一樣,心神煩躁,神志恍惚不安,這是邪氣充實的表現。另外,真氣不足就虛,邪氣旺盛就實。還有人說,各種疼痛是實證,癢是虛證。診脈的時候,脈搏洪大而快的是實證,脈搏細微而軟弱的是虛證。虛證就應該補虛,調和氣血,固護內裡。實證就應該瀉實,疏通經絡,讓氣血自行流通。
《內經》謂:血實則決之,氣虛則掣引之。元戎云:若人氣血壅盛,榮衛充滿,抑遏不行,腐化而為癰者,當泄之以奪盛熱之氣。若人飲食少思,精神衰弱,榮衛短澀,寒搏而為癰者,當補之以接虛怯之氣,此治虛實之大法也。瘡疽痛息自寧,飲食知味,脈證俱緩,緩則治本,故可以王道平和之藥,徐而治之亦無不愈。若脈實焮腫,煩躁寒熱,脈證俱實,非硝黃猛烈之劑不能除,投以王道之劑則非也。
若瘡瘍聚腫不潰,潰而膿水清稀;或泄利腸鳴,飲食不入,嘔吐無時;或手足並冷,此脈證俱虛,非大補之藥不能平,投以硝黃攻伐之劑亦非也。故治其證者,當辨表裡虛實,隨宜治之,庶得萬全。
白話文:
《內經》提到,血液充盈就會流出,氣虛就會牽拉。元戎說,如果人體氣血壅塞、充盈,阻塞流通,腐敗就會形成癰疽,需要用泄法,排除過盛的熱氣。如果人體飲食少、思慮少、精神衰弱,榮衛氣血不足,寒氣侵襲就會形成癰疽,需要用補法,補充虛弱的氣血,這就是治療虛實的要訣。瘡疽疼痛消退,飲食恢復正常,脈象和症狀都緩和下來,緩和就代表治好了根本,可以用平和的藥物慢慢治療,就能痊癒。如果脈象實證,腫脹疼痛,煩躁發熱,脈象和症狀都是實證,就需要用硝黃等猛烈的藥物才能去除,用平和的藥物就不合適。
如果瘡瘍聚腫不潰,潰爛後膿水清稀;或者腹瀉腸鳴,飲食不進,嘔吐不止;或者手腳冰冷,這都是虛證,需要用大補的藥物才能治療,用硝黃等攻伐的藥物就不合適。所以治療瘡瘍,要辨別表裡虛實,根據情況對症下藥,才能達到最佳效果。
薛新甫曰:瘡瘍之作,皆由膏粱厚味,醇酒炙爆,房勞過度,七情鬱火,陰虛陽輳,精虛氣節,命門火衰不能生土,榮衛虛弱外邪所襲,氣血受傷而為患,當審其經絡受證,標本緩急以治之。若病急而元氣實者,先治其標;病緩而元氣虛者,先治其本;或病急而元氣又虛者,必先於治本而兼以治標。
大要腫高臖痛,膿水稠黏者,元氣未損也,治之則易;漫腫微痛,膿水清稀者,元氣虛弱也,治之則難;不腫不痛,或漫腫黯黑不潰者,元氣虛甚,治之尤難者也。主治之法,若腫高焮痛者,先用仙方活命飲解之,後用托裡消毒散;漫腫微痛者,用托裡散。如不應,加薑桂。
白話文:
薛新甫說:瘡瘍的發生,都是由於飲食過於油膩豐盛,過度飲用醇酒燒烤,房事過度,七情鬱結,導致陰虛陽亢,精氣不足,命門火衰不能滋生脾土,營衛虛弱,外邪入侵,氣血受損而發病。治療時應仔細辨別經絡受證的情況,根據病情輕重緩急來治療。如果病情急迫但元氣充實,應先治標;如果病情緩慢但元氣虛弱,應先治本;如果病情急迫且元氣又虛弱,必須先治本,同時兼顧治標。
總之,腫塊高聳疼痛,膿水濃稠粘稠,說明元氣未受損,治療起來較為容易;腫塊漫延,輕微疼痛,膿水清稀,說明元氣虛弱,治療起來較為困難;腫塊不顯,不痛,或漫延腫脹,顏色暗黑,潰爛,說明元氣極度虛弱,治療起來尤為困難。治療方法:若腫塊高聳紅腫疼痛,先用仙方活命飲來解毒,然後用托里消毒散;腫塊漫延,輕微疼痛,用托里散。如果效果不好,可以加入生薑、桂枝。
若膿出而反痛,氣血虛也,八珍湯;不作膿,不腐潰,陽氣虛也,四君加歸、耆、肉桂。不生肌,不收斂,脾氣虛也,四君加芍藥、木香。惡寒憎寒,陽氣虛也,十全大補加薑桂。晡熱內熱,陰血虛也,四物加參朮。欲嘔作嘔,胃氣虛也,六君加炮姜。自汗盜汗,五臟虛也,六味丸料加五味子。
食少體倦,脾氣虛也,補中益氣加茯苓、半夏。喘促咳嗽,脾肺虛也,前湯加麥門、五味。欲嘔少食,脾胃虛也,人參理中湯。腹痛泄瀉,脾胃虛寒也,附子理中湯。小腹痞,足脛腫,脾腎虛也,十全大補湯加山茱、山藥、肉桂。泄瀉足冷,脾腎虛寒也,前藥加桂附。熱渴淋秘,腎虛陰火也,加減八味丸。
白話文:
如果膿出來反而疼痛,代表氣血虛弱,可以用八珍湯;如果沒有形成膿,也沒有腐爛潰瘍,代表陽氣虛弱,可以用四君湯加上歸芪肉桂;如果傷口不生肌,也不收斂,代表脾氣虛弱,可以用四君湯加上芍藥木香;如果怕冷怕寒,代表陽氣虛弱,可以用十全大補湯加上薑桂;如果下午發熱,身體內熱,代表陰血虛弱,可以用四物湯加上參朮;如果想吐想嘔,代表胃氣虛弱,可以用六君湯加上炮姜;如果自汗盜汗,代表五臟虛弱,可以用六味丸料加上五味子;
如果食慾不振,身體疲倦,代表脾氣虛弱,可以用補中益氣湯加上茯苓半夏;如果喘不過氣,咳嗽,代表脾肺虛弱,可以用前述藥方加上麥門冬和五味子;如果想吐,吃得少,代表脾胃虛弱,可以用人參理中湯;如果肚子痛,拉肚子,代表脾胃虛寒,可以用附子理中湯;如果小腹脹滿,腳踝腫,代表脾腎虛弱,可以用十全大補湯加上山茱萸、山藥和肉桂;如果拉肚子,腳冷,代表脾腎虛寒,可以用前述藥方加上桂枝和附子;如果口渴,小便少,大便秘結,代表腎虛陰火,可以用加減八味丸。
喘嗽淋秘,肺腎虛火也,補中益氣湯、加減八味丸。大凡怯弱之人,不必分其腫潰,惟當先補胃氣,或疑參耆滿中,間有用者,又加發散敗毒,所補不償所損;又有泥於氣質素實,或有痰,不服補劑者,多致有誤。殊不知瘡瘍之作,緣陰陽虧損,其膿既泄,氣血愈虛,豈有不宜補者哉!故丹溪先生云:但見腫痛,參之脈證虛弱,便與滋補,氣血無虧,可保終吉。
又當舍時從證,如腫赤煩躁,發熱引冷,便秘作渴,脈洪數實,是為五實,雖在嚴寒之時,必用大苦寒之劑,瀉其陰以救其陰;若脈細皮寒,瀉利腸鳴,飲食不入,嘔吐無時,手足逆冷,是為五虛,雖在盛暑之時,必用大辛熱之劑,散其陰以回其陽。《內經》曰:用寒遠寒,用熱遠熱。
有假者反之,雖違其時,必從其證,若執泥常法則誤矣。
白話文:
呼吸急促、咳嗽、小便不暢,這是肺腎虛火造成的。可以服用補中益氣湯,並適當加減八味丸。一般體質虛弱的人,不論是腫瘤還是潰瘍,都應該先補益胃氣。有些人擔心人參、黃耆會積在身體裡,偶爾會用一些,又加上一些發散解毒的藥物,這樣反而補不抵損。還有些人執著於體質素實,或是有痰,而不服用補藥,這都是錯誤的做法。其實,瘡瘍的形成是因為陰陽失調,膿液排出後,氣血更加虛弱,怎麼能不補呢?所以丹溪先生說:「只要看到腫痛,就參照脈象判斷虛弱程度,立即給予滋補,氣血不虧就能保住性命。」
治療時要根據病情的變化,例如腫痛發紅、煩躁不安、發熱怕冷、便秘口渴、脈象洪數有力,這是五實證,即使在嚴寒的冬天,也要用苦寒的藥物,瀉掉陰邪以救治陰虛。如果脈象細弱、皮膚冰冷、腹瀉腸鳴、飲食不進、嘔吐不止、手足冰冷,這是五虛證,即使在炎熱的夏天,也要用辛熱的藥物,散掉陰寒以回補陽氣。《內經》說:「用寒藥要遠離寒症,用熱藥要遠離熱症。」
如果病情與症狀相反,即使違背季節,也要根據症狀用藥。如果一味固執地遵循常規法則,就會犯錯。