王肯堂

《証治準繩‧瘍醫》~ 卷之二 (2)

回本書目錄

卷之二 (2)

1. 辨膿

《集驗》云:脈緊而數,為膿未成,緊去但數,為膿已成。以手按上,熱者為有膿,不熱者為無膿。按之牢硬,未有膿也;按之半軟半𩊅,已有膿也,大軟方是膿成也。大按之痛者,膿深也,按之不甚痛者,未成膿也。按之即復者,為有膿也;不復者,無膿也。小按便痛,薄皮剝起者,膿淺也;按之四痛,皮色不變,不高阜者,膿深也,淺者宜藥點破,高突者宜鈹針,深者宜烙,更詳虛實何如。

腫處軟而不痛者,血瘤也;發腫日漸增長而不大熱,時時牽痛者,氣瘤也;虛腫而黃者水也,氣結微腫,久而不消,後亦成膿,此是寒熱所為也,留積經久,積陰生陽,寒化為熱。以此潰必成瘻,宜早服內塞藥以排之。諸癭瘤、疣贅等,至年衰皆自內潰不一,於補養而妄行攻蝕,必有性命之憂。

白話文:

集驗》脈象與膿成之辨

脈緊而數,表示膿尚未形成;脈緊而數減少,則表示膿已形成。

用手按壓患處,熱者表示有膿,不熱者則無膿。

按壓時感覺堅硬,表示尚未形成膿;按壓時感覺半硬半軟,表示已有膿;按壓時感覺很軟,則表示膿已形成。

用力按壓感到疼痛,表示膿深;按壓時不甚疼痛,表示尚未形成膿。

按壓後迅速回彈,表示有膿;按壓後不回彈,表示無膿。

輕輕按壓即感到疼痛,且皮膚薄而易剝落,表示膿淺;按壓時四面疼痛,但皮膚顏色不變且不隆起,表示膿深。膿淺者宜用藥點破,隆起者宜用鈹針,膿深者宜用烙法治療。

更需仔細觀察虛實狀況。

腫瘤之辨

腫處柔軟而不痛,為血瘤;發腫日漸增長且不發熱,偶爾牽扯疼痛,為氣瘤;虛腫且顏色發黃者為水腫;氣結微腫,久久不消,最終化膿,此乃寒熱所致,因經久積聚,積陰生陽,寒化為熱而致。

此等腫瘤潰破必成瘻管,宜早服用內塞藥物排膿。

諸如癭瘤、疣贅等,至年老時皆會自行潰破,若在補養身體時妄行攻蝕,必有性命之憂。

至於瘰癧結核,寒熱發渴,經久不消,其人面色萎黃,被熱上蒸,已成膿也,(治見本條。)手足指梢,及乳上,宜膿熟大潰,方可開之。麻豆後,肢節上癰,稍覺有膿,便須決破,遲則成攣曲之疾。

白話文:

對於患有瘰癧、癆結或肺結核,伴有寒熱和口渴,病程長久仍未痊癒,患者面色萎黃,身體熱氣上衝,已經形成膿包的情況,應按照此條治療方法進行治療。(治療詳情請參照本條規定。)在手腳的指端,以及乳房上方,當膿包成熟時,應進行大規模的切開排膿。在使用麻豆(一種治療方法)後,四肢出現的膿包,一旦開始感覺到有膿液,就應該馬上切開排出,若拖延不處理,可能會導致肌肉收縮和彎曲的嚴重疾病。

2. 取膿

凡瘡腫,以手指從瘡旁按至四畔上赤黑者,按之色不變,膿已結成,又按之隨手赤色,此亦有膿。按之白,良久方赤,遊毒已息,可就赤白色盡處灸斷,瘡肉平實,久而方消。夫癰則皮薄腫高,疽則皮厚腫堅,初發並宜灼艾,惟癰膿成則宜針,疽膿成則宜烙。切宜熟視詳審,候其潰熟,膿透於外,其勢盈盈欲出,只用替針丸自瘡頭咬開,不半日許其膿自出,切不可用針刀也。(丹溪云:《精要》論戒用針刀,業外科者,當拳拳服膺。

替針丸,治癰疽已潰未破,或破後膿出不快者。

白丁香(一字),硇砂(一字以上),沒藥,乳香(各一字)

白話文:

凡是瘡腫,可以用手指從瘡旁按壓到四邊,如果按壓的地方呈赤黑色,且按壓後顏色不變,表示膿已結成。如果按壓後隨手呈現赤色,也代表有膿。如果按壓後呈現白色,良久才變紅,表示毒素已消散,可以對準赤白色盡頭處進行灸療,待瘡肉平坦,久而久之就會消散。癰的症狀是皮薄腫高,疽的症狀是皮厚腫堅,初期都宜用艾灸,但癰膿成後宜用針,疽膿成後宜用烙。務必仔細觀察,等待瘡瘍潰爛成熟,膿液外溢,並呈現欲出之勢,只需服用替針丸,從瘡口咬開,不消半天時間膿液就會自行流出,切忌使用針刀。丹溪先生在《精要》中也提醒戒用針刀,從事外科醫術者,應該牢記於心。

替針丸用於治療癰疽已潰未破,或破後膿液流出不順暢者。

藥材:白丁香(一字)、硇砂(一字以上)、沒藥、乳香(各一字)

上灰餅藥內,種糯米十四粒。其法:用石灰五升,爐灰三升,以水五升,淋取清汁,入大鍋內熬濃汁,至三二升,用瓦器盛貯。臨用時,以小青盞,盛取半盞濃汁,卻用皮紙,貼盞中濃汁面上安定,然後取糯米十四粒,種在皮紙面上,一宿即是。

上為細末,糯米飯丸,如麥粒大。每用一粒,未破,用津貼瘡頭薄處即破,膿滯不快,則用一粒納瘡口內,使膿不滯好肉易生。

又方

雄雀糞(二十粒),硇砂,陳倉米,沒藥(各一字)

白話文:

將糯米十四粒埋入灰餅藥中,做法是:取石灰五升、爐灰三升,加入水五升,濾取清汁,放入大鍋中熬煮至濃縮成三二升,再用瓦器盛裝。使用時,用小青瓷杯盛取半杯濃汁,用皮紙覆蓋在濃汁表面,然後將十四粒糯米種在皮紙上,放置一夜即可。

將藥材研磨成細末,用糯米飯做成如麥粒大小的丸子。每次使用一粒,未破裂時,用唾液沾在瘡頭薄弱處即可破裂,如果膿液滯留不消,就將一粒丸子放進瘡口內,幫助膿液排出,促進傷口癒合。

另外一種方子:雄雀糞二十粒,硇砂、陳倉米、沒藥各取一份。

上研勻,以米飯丸,如粟大。每用一粒,貼瘡口眼中,即潰膿出。

替針丁香丸

草烏(尖),硇砂,白丁香(堅者)

上為末,酸醋調點,將破者令速潰。若急則無如刀快。蜞針一法亦妙,見後。

〔梅〕,治諸癰不消,已成膿,懼針不得破,令速決。取雄雀糞塗頭上,干即易之,雀糞中堅者為雄。

〔本事〕,治癰疽已有瘡眼,未出膿,痛不可忍,用此藥紝即膿出。巴豆一枚,去皮膜,不去心、油。鹽鼓十四粒,口中含去皮,令軟,同研爛,真麝香少許,如難丸,入少稀糊,捏作餅子,如鼠糞大。大小臨時看瘡口紝之,只以紙捻子送入藥,須臾必痛,忍之良久,膿遂出。

白話文:

將藥材研磨成細粉,用米飯做成比小米還小的丸子。每次用一粒貼在瘡口的中心,就能讓膿液快速流出。

草烏(尖頭的)、硇砂、白丁香(堅硬的)等藥材研磨成粉末,用酸醋調和成藥膏,塗抹在患處,能加速膿液排出。若情況緊急,效果比用刀快。另一種用蜞針的方法也很有效,詳見後文。

可以用雄雀糞塗在患處,待其乾燥後再換新的。雄雀糞中堅硬的部分就是雄雀糞。

治療已經形成膿包,但害怕針刺無法破開,導致膿液無法排出的癰疽。可以用巴豆去皮膜,不去心和油,與十四粒鹽在口中含至軟化,共同研磨成泥狀,加入少許麝香,搓成如鼠糞大小的藥丸,再用少量稀糊糊捏成餅狀。根據瘡口大小,將藥丸貼在患處,用紙捻子送入藥丸,很快就會感到疼痛,忍耐一段時間後,膿液就會流出。

〔丹〕,出一切瘡口,用出蛾繭殼,燒存性,無灰酒調下,每服一枚,服下一個時辰,便有瘡口一個,若服兩枚,出瘡口兩個。

〔精〕,癰成膿宜針,其鐵用馬銜鐵為之。形如韭葉,兩面皆利,可以橫直裂開,五六分許,取其毒血,如覺病輕,須先灸而後裂。

〔婁〕,按:癰如椒眼數十粒,或如蜂窠蓮房而膿出痛不除,宜用針者,以針橫直裂之,則毒血挾膿出而愈,如無椒眼之類,只消直入取膿,不必裂之也。又法:當椒眼上,各各灸之亦佳,不必裂也。

〔靈〕,鈹針者,末如劍鋒,以取大膿。

白話文:

【丹】,此方法適用於所有創傷,使用蝦蟆繭的殼,燒成灰,然後用水酒調和服用,每次服用一顆,約一個小時後,就會有一個創傷開始癒合,如果服用兩顆,則會有兩個創傷開始癒合。

【精】,對於形成膿包的疾病,應使用針灸治療,所使用的鐵針需使用馬銜鐵製成,形狀類似韭菜葉,兩面都鋒利,可以橫直切開,長度約五六分,取出其中的毒血,如果覺得病情輕微,應先進行灸療再切開。

【婁】,對於類似椒子大小數十粒,或者像蜂巢蓮房一樣的膿包,疼痛但未痊癒,適合使用針灸的患者,應使用針橫直切開,使毒血與膿液一同排出而痊癒,若沒有椒子類似的膿包,只需直線進入取出膿液,不必切開。

【靈】,鈹針是一種類似劍鋒的針,用來取出大量的膿液。

〔素〕,夫癰氣之息者,宜以針開除去之。(病疑篇,王注云:息:瘜也,死肉也。今世用刀割去死肉者是也。)

治腐腫者,刺腐上,視癰大小深淺刺,刺大者多血,小者深之,必端內針為故正。(長刺節論,大者多血,小者深之八字,衍文也。大小深淺刺七字,取膿之法,盡矣備矣。)

〔精〕,疽成膿宜烙,可用銀篦大二分,長六寸,火上燒令赤,急手熨烙毒上,得膿為效。《鬼遺》凡癰覺在虛處,及眼不見處,皆是惡症。如發高腫,紫赤皮薄光澤,覺里有膿毒,諸藥貼熁不破者,宜用熟銅針,於油火上燎透,先用墨筆點定,卻當頭以針淺刺入,隨針出膿者順也,有不隨針膿出,當用白紙作紝,紝入針孔,引出膿毒,當時腫退可及三分,如腫不退是一逆也。腫不退,疼不除,但膿出二逆也。膿疼不退,患人不覺瘡輕三逆也,雖用針破出膿,亦無所濟,須急用引膿托裡湯藥,以助其勢力可也。更有癰生實處,不問淺深,如有膿即用針烙無害,稍緩即恐傷筋骨內疼,凡近筋脈骨節處,不得亂行針烙,反致他病也。患疽初生赤硬,或在虛處毒氣淺,或在實處毒氣深,切須仔細辨認,仍問患人疼痛,覺深覺淺,其患處瘡頭,不拘多少,其間須有一個最大者,即是大膿竅,當用熟鐵大針頭如釵腳者,於麻油燈上燒令熱透,以大頭處按定,插入一寸或至二寸膿當下,恐未有膿毒出,卻用白紙作紝子紝入,候次日取出,其膿即隨紝下矣。膿色黃白即好,若赤黑色,防後有鮮血出,即患人寒戰不禁,其有虛處,不得妄行針烙。凡患發背,覺似有膿成,便用大熟鐵針烙,當正頭上烙之,其烙並用麻油燈上燒令通紅,烙入可二寸許,初人肉即須橫插入,不得正入,恐烙透膜也,如已有破處,皮爛潰熟,更不得用針烙,如是橫長赤引開闊,當須兩頭下火針,令膿毒隨針引出,肥人膿汁多,瘦人膿汁少,如肥人卻少,瘦人卻多,多是肉敗壞成膿,少是肉不腐爛,受氣實也,尤宜詳審,不可造次便行針烙。亦看患人氣脈勻和,榮衛氣不節滯,血脈不致凝澀,即行針烙無畏,切須仔細,患人氣虛,脈氣大者,亦不可亂行針烙;針烙之法,不可容易,先看皮紋緊慢厚薄,紫赤色大光澤者,即可用針烙,如皮肉未變,不可用針,針亦無濟。大抵用針,只欲引膿,如針刺無膿,是氣伏也,不可用針烙。

白話文:

癰氣如果形成瘜肉,就應該用針把它挑開去除。

治療腐爛腫塊,要刺入腐爛的地方,觀察癰的大小和深淺,刺入深淺也要根據癰的大小來決定,刺入大的就多出血,刺入小的就要深一些,一定要把針垂直刺入。

疽形成膿之後可以用烙鐵治療,可以用銀篦,寬度二分,長度六寸,在火上燒到通紅,趁熱熨烙在毒瘡上,出膿就有效。癰長在虛弱的地方,或是在眼看不見的地方,都是惡性病症。如果發病時腫脹很高,顏色紫紅,皮膚薄而光亮,感覺裡面有膿毒,用藥貼敷或灸灼都不破的話,就應該用熟銅針,在油火上燒透,先用墨筆點定位置,然後從頭部用針淺淺刺入,如果膿液順著針孔流出來,就是好的,如果膿液不順著針孔流出來,就應該用白紙做成棉條,把棉條塞入針孔,引出膿毒,如果當時腫脹消退了三分,就表示是好的,如果腫脹沒有消退,就是逆症。如果腫脹沒有消退,疼痛也沒有減輕,只是流出膿液,就是二逆。如果膿液流出,疼痛沒有減輕,病人感覺瘡瘍沒有輕快,就是三逆。即使用針刺破流出膿液,也無濟於事,需要趕緊用引膿托裡湯藥,幫助病情好轉。還有一些癰長在實處,不論深淺,如果有膿就用針烙沒有問題,如果延遲治療,就怕會傷及筋骨,造成內部疼痛。凡是靠近筋脈骨節的地方,不能隨便針灸烙灼,會導致其他疾病。患有疽初期皮膚赤紅堅硬,如果長在虛弱的地方,毒氣淺,如果長在實處,毒氣深,一定要仔細辨別,還要詢問病人疼痛的感覺,是深是淺,瘡瘍部位的瘡頭,不論大小,其中一定要有一個最大的,就是大膿竅,要用熟鐵製成的針頭,像釵腳一樣粗細,在麻油燈上燒到通紅,用大頭部位按住,刺入一寸或二寸,到達膿液所在的地方,如果擔心沒有膿毒流出,就用白紙做成棉條塞入,等到第二天取出,膿液就會順著棉條流出來。膿液顏色黃白就表示是好的,如果顏色是赤黑色,就要防備後面有鮮血流出,病人就會寒戰不止。如果癰長在虛弱的地方,不能隨便針灸烙灼。凡是患有發背,感覺似乎已經形成膿液,就用大熟鐵針烙灼,要從正頭部位烙灼,烙灼的時候也要用麻油燈燒到通紅,烙入大約二寸,一開始要橫著插入肉中,不能正著插入,以免烙透膜。如果已經破潰,皮肉爛潰成熟,就不能再用針烙灼。如果瘡瘍橫長,顏色赤紅,裂開擴大,就應該在兩頭下火針,讓膿毒順著針孔流出來。肥人膿汁多,瘦人膿汁少,如果肥人膿汁少,瘦人膿汁多,多是肉體腐爛成膿,少是肉體沒有腐爛,是受氣積聚的緣故,尤其要仔細觀察,不能輕易針灸烙灼。也要觀察病人氣脈是否勻和,榮衛氣是否調和,血脈是否凝澀,如果都正常,就可以針灸烙灼,沒有問題。一定要仔細觀察,如果病人氣虛,脈氣很大,也不能隨便針灸烙灼。針灸烙灼的方法不能隨便,要先觀察皮膚紋理是否緊密緩慢,厚薄程度,顏色是否紫紅,光澤是否大,如果都符合,就可以用針灸烙灼,如果皮肉沒有變化,就不要用針灸,針灸也無濟於事。總之,用針灸的目的只是想引出膿液,如果針灸之後沒有流出膿液,就是氣機伏藏,就不能用針灸烙灼。

〔丹〕,或問烙法如何?曰:膿或汪洋欲出,奈何皮厚肉深難穴者,既前無內托之藥,先致力於內。後又不用烙以開竅,脈膿何由出。膿本肉腐所成,皆挾毒熱之氣,若久留肉腠間,則毒氣浸淫,好肉亦化為膿腐,此所以烙法有功於潰瘍也,彼根淺而皮薄者,何必假此以賣弄假法,恐嚇而脅取利也。

白話文:

有人问烙法应该怎么用,回答说:如果脓液很多快要流出来,但皮肤厚肉深,很难扎针,之前又没有内服药来引流,就应该先把内服药做好。之后如果不用烙铁来开个口,脓液怎么流出来呢?脓液本来就是肉腐败形成的,里面都带着毒热之气,如果长时间停留在肌肉和皮肤之间,毒气就会浸透周围,好的肉也会变成脓腐。这就是烙法对溃疡有作用的原因。如果是那种根部浅、皮肤薄的,就根本不需要用这种方法,别用这种假把式吓唬人来骗钱。