《証治準繩‧瘍醫》~ 卷之六 (22)
卷之六 (22)
1. 刺毛蟲傷
春夏月,樹下、牆塹間,有一等雜色毛蟲,極毒。凡人觸著者,則放毛入人手足上,自皮至肉,自肉至骨。其初皮肉微癢,以漸至痛,經數日,癢在外而痛在內,用手抓搔,或癢或痛,必致骨肉皆爛,有性命之憂,此名中射工毒。諸藥不效。用好豆豉約一碗,清油半盞,拌豉搗爛,厚敷痛癢處,經一時久,豉氣透骨則引出蟲毛,紛紛可見,取下豆豉,埋在土中。煎香白芷湯洗痛處,如肉已爛,用海螵蛸,即烏賊魚骨為末,敷之愈。
一方,取蒲公英根莖白汁,敷之立瘥。又方,用鍋底黃土為末,以酸醋捏成團,於癢痛處搓轉,其毛皆出在土上,痛癢立止,神效無比。(黃土即伏龍肝也。)按:治刺蝥傷,無如甘草妙,口內細嚼敷之,即時愈。今蘇州虎丘山下民家,皆以種植樹木為生,周十里內無刺蝥,乃時用甘草汁,灑樹故也。
白話文:
在春季和夏季,樹下和牆壁之間會出現各種顏色的毛蟲,這些毛蟲極度有毒。一旦觸碰,其毒毛會進入人的手腳,從皮膚到肌肉,再到骨頭。最初會感到皮膚微癢,然後逐漸轉為疼痛。經過幾天後,癢感會出現在外部,但疼痛會在內部,讓人無法忍受,這被稱為中射工毒。各種藥物對這種情況都無效。
使用一碗好的豆豉和半杯清油,拌勻後搗碎,厚敷在疼痛癢處。過了一段時間,豆豉的氣味能穿透骨頭,引出蟲毛,可以清楚地看到,然後取出豆豉,埋在土中。用煎煮的白芷湯來清洗疼痛處,如果肉已經腐爛,可以用海螵蛸(烏賊魚骨研磨成粉)敷在上面,效果很好。
另一個方法是使用蒲公英的根莖白汁,直接敷在患處可以迅速痊癒。還有一個方法是使用鍋底的黃土研磨成粉,然後與酸醋混合成團,在疼痛癢處搓揉,蟲毛會出現在土上,疼痛和癢感會馬上停止,效果非常神奇。
根據這段文字,對於被刺蝥傷害的情況,使用甘草的效果非常神奇,只需口內細嚼後敷在傷處,就能立刻痊癒。現在蘇州虎丘山下的居民都通過在樹上撒上甘草汁來預防這種情況,因為他們周圍十里範圍內沒有刺蝥出沒。
2. 蚯蚓傷
治蛐蟮吹,用老茶葉細末,調敷。
〔丹〕,治蚯蚓咬如大風狀,眉須皆落,夜則蚯蚓鳴於身上,膿作,鹽湯浸數次安。(《傳信方》)
〔衍〕,昔有病腹大,夜聞蚯蚓鳴於身,有人教用鹽水浸之而愈。
白話文:
治療蛐蟮吹,可以用老茶葉研磨成細末,敷在患處。至於蚯蚓咬傷,症状如同被大風吹過,眉毛鬍鬚都掉光,晚上還會聽到蚯蚓在身上鳴叫,並且化膿,可以將患處浸泡在鹽水中多次,就能治癒。以前曾經有人肚子很大,晚上也聽到蚯蚓在身上鳴叫,有人教他用鹽水浸泡,結果就痊癒了。
3. 螻蛄咬
治螻蛄咬,用槲葉燒灰,細研;以泔別浸槲葉,取洗瘡拭乾,納少許灰於瘡中。又方,治螻蛄咬人,用石灰,醋和塗之。
白話文:
治療螻蛄咬傷,可以使用槲葉燒成灰,然後細細研磨。接著,用淘米水浸泡槲葉,取來清洗傷口後擦乾。之後,將少量的灰撒入傷口中。另外一個方法是,治療螻蛄咬傷,可以用石灰和醋調和後塗抹在傷口上。
4. 蠶咬
用麝香,研,蜜調敷。又方,用苧根,搗汁飲,塗。(若以苧近蠶種,則蠶不生。)
白話文:
使用麝香,研磨後與蜂蜜調和後敷用。另外一個方子,使用薴根,搗碎後取汁飲用,並進行塗抹。如果使用的是接近蠶類產卵的薴葉,那麼蠶不會產卵。
5. 犬咬
犬咬,人屎敷之。犬咬人,以頭垢敷傷處;又用熱牛糞塗於外(《肘後方》)
〔衍〕,犬傷人。用杏仁,量所傷大小,嚼爛沃破處,以帛系定,立瘥。
〔世〕,治犬咬。用杏仁去皮尖,同馬藺根研細,先以蔥湯洗,後以此藥,塗傷處效。治犬咬傷。用蓖麻子五十粒去殼,以井水研成膏,先以鹽水洗咬處,次以此膏敷貼。一方,用虎骨屑,敷之。治犬咬人。不要洗,用紅炭火以物擊細,待冷,取塗咬處,即愈。用黃荊葉,搗罨瘡上,即安。又方,炙生薑乘熱擦之,尤妙。又方,磚青和牛糞塗。
白話文:
古代人治療犬咬傷的方法五花八門,例如用人糞、頭垢、牛糞、杏仁、馬藺根、蓖麻子、虎骨、紅炭、黃荊葉、生薑、磚青等敷在傷口上。
〔丹〕,狗咬。用紫蘇葉,口嚼碎塗之。犬咬,破傷風腫,以人參,於桑柴火上燒成灰末,敷之安。
〔羅〕蟬花散,治夏月犬傷,及諸般損傷,蛆蟲極盛,臭惡不可近者。
蛇蛻皮(一兩,火燒存性),蟬殼,青黛(各半兩),細辛(二錢五分)
上為細末。每服三錢,酒調下。如六畜損傷成瘡,用酒灌下。如犬咬傷,用酵子和吃,蛆皆化為水,蠅子不敢再落;又以寒水石末,乾摻上。
白話文:
【丹】,狗咬傷。使用紫蘇葉,咀嚼後塗在傷口上。如果被狗咬傷,並出現破傷風腫脹的症狀,可以用人參,在桑柴火上燒成灰末,敷在傷口上以得到舒緩。
【羅】蟬花散,治療夏季狗傷,以及各種傷害,有大量蛆蟲,惡臭難聞的狀況。
蛇蛻皮(一兩,經過火燒保持其活性),蟬殼,青黛(各半兩),細辛(二錢五分)
以上成分研磨成細末。每次服用三錢,以酒調和。對於六畜所造成的傷口形成瘡,可以使用酒灌下。如果被狗咬傷,可以與酵母一起食用,蛆蟲會化為水,連飛蛾也不敢降落;另外,還可以使用寒水石末,乾燥地撒在傷口上。
6. 癲犬咬
定風散,治風犬咬。先口噙漿水洗淨,用綿拭乾,貼藥。更不再發,大有神效。
天南星(生),防風(各等分)
上為細末,幹上。更不再發,無膿,效不可具述。
〔丹〕,治犬咬。梔子皮燒灰,石硫黃等分,研細敷瘥。(《梅師方》。)
〔世〕,治風狗咬。用桃核殼半個,將野人干糞填滿,以榆皮蓋定,罨於傷處;又用艾於桃核上灸十四壯,即愈,永不再發。(或用野犬糞,如前法灸之。)又方,艾灸傷處,五七壯。
白話文:
定風散:治療風犬咬傷
定風散方劑可用於治療風犬咬傷。
使用方法:
- 先用漿水漱口清潔傷口,並用棉布擦乾。
- 將定風散藥粉敷在傷口上。
藥效:
此方效果顯著,可有效防止傷口感染、化膿,並能徹底根除病症,不再復發。
藥材:
- 天南星(生):等份
- 防風:等份
製作方法:
將以上藥材研磨成細粉,備用。
其他治療方法:
-
丹方: 用於治療犬咬傷。將梔子皮燒成灰,與石硫黃等量研磨成細粉,敷在傷口上即可。
-
世方: 用於治療風狗咬傷。
-
取桃核殼半個,填入野人干糞,再用榆皮封口,敷在傷口上。
-
另外,取艾草置於桃核上,灸十四壯,可使傷口癒合,永不再發。
-
也可用野犬糞替代野人干糞,同樣方法灸治。
-
亦可用艾草直接灸傷口五至七壯。
註解:
- 本文內容來自古代醫學典籍,僅供參考,不建議自行用藥。
- 若有犬咬傷,請及時就醫,並進行專業的傷口處理和預防注射。
〔山〕,風狗咬。即用犬糞塗,仍拔去頂上紅髮。
〔世〕,癲狗咬方。用斑蝥七枚,去頭足翅,以糯米少許,於新瓦上同炒,以米黃香為度,去米不用。以斑蝥研碎,好酒調下,能飲人再進酒一杯。傷在上食後服;在下空腹服。當日必有毒物從小便出,如小狗狀。如未下,次日再進,亦不下,又進,以毒物出為度。若進至七服,雖不下毒,亦不妨矣。服藥後,腹中必不安,小便莖中刺痛者,不必慮,此毒受攻將下耳。痛甚者,以蕪青一匙,煎甘草湯送下,即止。如無蕪青,青黛亦可。疾愈後,急以香白芷多,雄黃少許,為末,搗韭根自然汁,湯、酒調下,去斑蝥毒。以水淨漱口,嚼生蔥白罨傷處,留小竅子出毒氣,不可用他草藥罨。忌犬、豬、羊及發風毒物。小兒量歲數,加減斑蝥。食癲狗肉致病者,治同即愈,或過二三年再發,治如前。治癲狗所傷,用斑蝥二十一個,去頭翅並足,用糯米一勺,先將七個入米內微火炒,不令米赤,去此斑蝥;別用七個,再於前米內炒,令斑蝥色變,復去之;又別用七個,如前法炒,以米出青煙為度,去斑蝥不用。以米研為粉,用冷水清油少許,空心調服,頃又再進一服,以小便利下惡物為度。如不利,再進一服。利後腹肚疼痛,急用冷水調青靛服之,以解其毒,否則有傷。或煎黃連水亦可,不宜便食熱物。或以益元散,水調服尤妙。又方,用米泔洗淨,以砂糖塗之,後用益元散四兩,斑蝥十四個,去頭翅足同煎,空心溫服。又方,用雄黃五錢,麝香五分,研勻,酒調二錢服下,去惡物;再服得睡,莫驚覺。或經久復發,亦宜服此。
白話文:
【山】,風狗咬傷。應立即使用犬的糞便敷上,並拔掉頭頂的紅色毛髮。
【世】,治療癲狂狗咬傷的方法。使用斑蝥七枚,去除頭、腳和翅膀,與少量糯米一起在新瓦上炒至糯米呈黃色香氣,然後去掉糯米。將斑蝥研磨成粉末,加入好酒調製服用。如果可以,可以再喝一杯酒。傷口在上部時,在飯後服用;在下部時,在空腹時服用。當天必會有像小狗一樣的毒物從尿液排出。如果沒有排出,第二天再服用,還是沒有排出,再次服用,直到毒物排出為止。即使服用了七次藥,即使沒有排出毒物,也無妨礙。服用藥物後,肚子一定會不舒服,尿道中刺痛,不必擔心,這是因為毒物正在被攻擊而排出。如果疼痛嚴重,可以用一匙蕪青煎煮甘草湯服用,即可止痛。如果沒有蕪青,青黛也可以。痊癒後,要迅速使用大量白芷和少量雄黃研成粉末,搗碎韭根的自然汁,用水或酒調製服用,以去除斑蝥的毒素。用水淨漱口,咀嚼生蔥白敷在傷口處,讓小竅子排出毒氣,不能使用其他草藥敷在傷口上。避免食用狗、豬、羊肉等發風毒物。小孩根據年齡,對斑蝥的用量進行調整。因吃癲狂狗肉導致的疾病,治療方式相同即可痊癒,或者經過二三年後再次發作,治療方式與之前相同。治療癲狂狗的傷口,使用斑蝥二十一個,去除頭、翅和腳,使用一勺糯米,先將七個放入米內在微火上炒,不使米變紅,去除這七個斑蝥;另外使用七個,再在先前的米內炒,使斑蝥顏色改變,再次去除;再另外使用七個,使用先前的方式炒,直到米出青煙為止,去除斑蝥不使用。將米研磨成粉末,使用冷水和少量清油,空腹調製服用,不久再服用一次,直到小便排出異物為止。如果不排出,再服用一次。排便後腹部疼痛,立即使用冷水調製青靛服用,以解毒,否則會傷害身體。或者煎黃連水也可以,不適合馬上食用熱的食物。或者使用益元散,用水調製服用更佳。另一種方法,使用米泔水清洗乾淨,以砂糖塗抹,後使用益元散四兩,斑蝥十四個,去除頭、翅和腳一起煎煮,空腹溫和服用。又一種方法,使用五錢雄黃,五分麝香,研磨均勻,加入二錢酒調製服用,以去除異物;再服用後能入睡,不要驚醒。如果長時間後再次發作,也適合服用這種藥物。
〔世〕,風狗咬。取小兒胎髮,炒香敷,野菊花研細,酒調服盡醉止效。又方,韭菜根搗汁,二三盞服。又方,桃白皮一握,水二盞,煎一盞服。
〔世〕,治癲犬所傷,或經久復發,無藥可療者,用之極驗。
雄黃(色極明者,五錢),麝香(五分)
上研勻,用酒調二錢服。如不肯服者,則捻其鼻而灌之。服藥後必使得睡,切勿驚起,任其自醒,候利下惡物,再進前藥,則見效矣。
〔丹〕,癡犬咬人。搗地黃汁飲之,並塗瘡口愈。又方,煮地榆汁飲之,兼細末敷瘡上,服方寸匕,日三忌酒。若瘡瘥者,搗生韭汁飲一二升。(《梅師》、《肘後》同。)風犬咬後,毒發如狗叫聲,於化人壇十頭頂骨,燒末敷之。風狗咬毒發如狗叫者,百方不治,以人骨燒末之,水下方寸匕,雖煩亂者亦治。(《梅師方》。)膽礬為末,貼瘡立愈。
白話文:
【世】,風狗咬傷。取小孩的胎髮,炒香後敷在傷口上,然後用野菊花研磨成細粉,加入酒中調和後讓患者喝到微醺,這樣可以達到止痛的效果。另一個方法是使用韭菜根搗成汁,服用兩至三杯。還有一個方法是使用一把桃樹的白色樹皮,加兩杯水煮沸後濃縮成一杯,服用即可。
【世】,針對由癲狂的狗所引起的傷害,或是長期復發,無藥可治療的情況,這個方法極為有效。
雄黃(顏色極為明亮的,五錢重),麝香(五分重)
將以上兩種材料研磨均勻,用酒調和後服用兩錢。如果病人拒絕服用,可以捏住鼻子灌入。服用藥物後必須讓病人睡覺,不要驚醒他,讓他自然醒來,等到排出毒素後,再服用之前的藥物,這樣可以見效。
【丹】,對於癲狂的狗咬傷的人,可以搗碎地黃的汁液讓患者飲用,同時塗抹在傷口上使傷口癒合。另一個方法是煮地榆的汁液飲用,並將細末敷在傷口上,每日服用方寸匕次,忌酒。如果傷口痊癒,可以搗生韭汁飲用一二升。(《梅師》、《肘後》都有提到相同的方法。)風狗咬傷後,毒素發作如同狗的叫聲,可以於化人壇的十個頂骨上,燒成粉末後敷在傷口上。風狗咬傷後毒素發作如同狗叫的,各種方法都無法治療,需要用人的骨頭燒成粉末,加入一寸長的方塊狀的藥材,即使病人精神錯亂也能治療。(《梅師方》有提到。)膽礬研磨成粉末,貼在傷口上能立刻癒合。