《証治準繩‧瘍醫》~ 卷之二 (27)
卷之二 (27)
1. 陽氣脫陷
梁閣老侄,跌傷腿,外敷大黃等藥,內服破血之劑,遂致內潰。薛針出穢膿三碗許,虛證悉具,用大補之劑兩月餘,少能步履,因勞心,手撒、眼閉、汗出如水,或欲用祛風之劑。薛曰:此氣血尚未充足而然也。急以艾炒熱,頻熨肚臍、並氣海穴處,以人參四兩,炮附子(五錢),煎灌,良久臂少動。
又灌一劑,眼開能言,但氣不能接續,乃以參、耆、歸、術四味,(共一斤),附子(五錢),水煎徐徐服之,元氣漸復,飲食已進,乃去附子服之而瘡愈。
白話文:
梁閣老的侄子跌傷腿,外敷大黃等藥物,內服活血化瘀的藥,結果導致內傷潰爛。薛某用針灸排出膿血約有三碗之多,病人呈現極度虛弱的症狀。於是用了兩個多月的補益藥物,病人勉強可以行走。後來因為操勞傷神,出現手抖、眼閉、汗出如水等症狀,有人想用祛風的藥物治療。薛某說:這是因為氣血尚未充足造成的。於是趕緊用艾灸熱敷肚臍和氣海穴,並用四兩人參、五錢炮附子煎湯灌服,過了一會兒,手臂稍微能動了。
又灌服一劑藥,病人眼睛能睜開,也能說話了,但呼吸仍然接不上來,於是用人參、黃耆、當歸、白術四味藥(共一斤),再加五錢炮附子,水煎慢慢服用,元氣逐漸恢復,也能吃東西了。之後停用附子繼續服用其他藥物,傷口也痊癒了。
2. 胸腹痛悶
跳躍捶胸,閃挫舉重,勞役恚怒而胸腹痛悶,喜手摸者,肝火傷脾也,用四君、柴胡、山梔。畏手摸者,肝經血滯也,用四物、柴胡、山梔、桃仁、紅花。若胸脅作痛,發熱晡熱,肝經血傷也,用加味逍遙散。若胸脅作痛,飲食少思,肝脾氣傷也,用四君、芎、歸、柴梔、丹皮。
若胸腹脹滿,飲食少思,肝脾氣滯也,用六君加柴胡、芎、歸。若胸腹不利,食少無寐,脾氣鬱結也,用加味歸脾湯。若痰氣不利,脾肺氣滯也,用二陳、白朮、芎、歸、梔子、青皮。若咬牙發搐,肝旺脾虛也,用小柴胡湯,川芎、山梔、天麻、釣藤鉤。或用風藥,則肝血益傷,肝火益甚。
或飲糖灑,則腎水溢虛,肝火愈熾。若用大黃等藥,內傷陰絡,反致下血,少壯者必為痼疾,老弱者多致不起。
白話文:
胸腹痛悶
胸口疼痛、悶脹,是因為跳躍、捶打胸部,或閃挫、舉重、勞累、憤怒引起的。喜歡用手按壓者,是肝火傷了脾臟,可用四君子湯、柴胡、山梔子。不喜歡用手按壓者,是肝經血脈瘀滯,可用四物湯、柴胡、山梔子、桃仁、紅花。
如果胸脅疼痛,發熱,傍晚加重,是肝經血虛,可用加味逍遙散。如果胸脅疼痛,食慾不振,是肝脾之氣受損,可用四君子湯、川芎、當歸、柴胡、山梔子、丹皮。
如果胸腹脹滿,食慾不振,是肝脾之氣鬱滯,可用六君子湯加柴胡、川芎、當歸。如果胸腹不適,食慾不振,失眠,是脾氣鬱結,可用加味歸脾湯。如果痰氣阻滯,脾肺之氣鬱滯,可用二陳湯、白朮、川芎、當歸、梔子、青皮。如果咬牙、抽搐,是肝氣旺盛,脾氣虛弱,可用小柴胡湯、川芎、山梔子、天麻、釣藤鉤。
服用風寒類藥物,會加重肝血受損和肝火。飲用含糖的酒,會使腎水不足,加劇肝火。如果使用大黃等瀉下藥物,會損傷陰血,反而導致出血,年輕人會變成慢性疾病,老年人則可能危及生命。
3. 作嘔
若因痛甚,或因克伐而傷胃者,用四君、當歸、半夏、生薑。或因忿怒而肝傷者,用小柴胡湯加山梔、茯苓。若因痰火盛,用二陳、姜炒黃連、山梔。若因胃氣虛,用補中益氣湯生薑、半夏。若出血過多,或因潰後,用六君子湯加當歸。有一患者,痛甚發熱,嘔吐少食,胸膈痞滿,用行氣破血之劑益甚,口乾作渴,大便不調,患處色黯。
薛曰:此痛傷胃氣所致,遂以四君、當歸、炒芩、軟柴、藿香,二劑諸症漸愈;又用大補之劑,潰之而瘳。有一患者,發熱焮痛,服寒涼藥,更加口乾作渴,肚腹亦痛,自以為瘀血,欲下之。薛按其肚腹不痛,脈微細而遲,飲食惡寒,此涼藥傷胃而然也,急用六君加芍藥、當歸、炮附子各一錢,服之前症益甚,反加譫語,面赤。薛意其藥力未至耳!前藥再加附子五分,服之即睡,覺來諸病頓退而安。
一膏粱之人,跌腿青腫作痛,服辛熱之藥,反發熱作喘,患處益痛,口乾唇揭。薛曰:膏粱之人,內多積熱,更服辛熱之劑,益其胃火而使然也,頻飲童便,以清胃散加山梔、黃芩、甘草,治之頓止,患處以蔥熨之,腫即消散。一婦人傷指,手背俱腫,微嘔少食,彼以為毒氣內攻,診其脈沉細,此痛傷胃氣所致也。
遂刺出膿碗許,先以六君、藿香,當歸而食進。繼以八珍、黃耆、白芷、桔梗,月餘而瘡愈。
白話文:
作嘔
如果因為疼痛劇烈,或是飲食不節傷到胃,就用四君子湯加當歸、半夏、生薑。如果因為憤怒傷到肝,就用小柴胡湯加山梔子、茯苓。如果因為痰火旺盛,就用二陳湯加薑炒黃連、山梔子。如果因為胃氣虛弱,就用補中益氣湯加生薑、半夏。如果因為出血過多,或潰瘍之後,就用六君子湯加當歸。曾經有一個病人,疼痛劇烈還發燒,嘔吐、吃不下東西,胸膈堵塞脹滿,使用行氣破血的藥物效果反而更糟,口乾舌燥,大便不順暢,患處顏色暗沉。
薛某說:這是疼痛傷到胃氣造成的,於是就用四君子湯、當歸、炒黃芩、生地黃、藿香,兩劑藥之後症狀逐漸好轉;之後又用大補的藥物,潰瘍也痊癒了。曾經有一個病人,發熱腫痛,服用寒涼藥物後,反而口乾舌燥,肚子也痛,自己以為是瘀血,想要把它排出。薛某按壓他的腹部,發現並不痛,脈搏微弱細小而且遲緩,飲食不振怕冷,這是寒涼藥傷到胃造成的,於是緊急使用六君子湯加芍藥、當歸、炮附子各一錢,服用後症狀反而加重,還出現了神志不清,面紅。薛某認為是藥力還沒有到達,於是之前的藥方再加附子五分,服用後就睡著了,醒來之後所有病症都消失了,恢復健康。
一個經常吃山珍海味的人,腿跌傷青腫疼痛,服用辛熱的藥物,反而發熱喘不過氣,患處更痛,口乾嘴唇乾裂。薛某說:經常吃山珍海味的人,體內積熱很多,再服用辛熱的藥物,會加重胃火,才會這樣,於是就經常喝童尿,再用清胃散加山梔子、黃芩、甘草治療,症狀立刻停止,患處用蔥來熱敷,腫脹很快就消散了。一個婦女手指受傷,手背都腫了,稍微有點嘔吐,吃不下東西,她以為是毒氣內攻,診脈發現脈象沉細,這是疼痛傷到胃氣造成的。
於是用針刺排出膿液,大概一碗的量,先用六君子湯、藿香、當歸讓她進食。接著再用八珍湯、黃耆、白芷、桔梗,一個多月後傷口痊癒了。
4. 嘔吐黑血
加味芎藭湯,治打撲傷損,敗血流入胃脘,嘔吐黑血如豆汁。
芎藭,當歸,白芍藥,百合(水浸一日),荊芥(各二錢)
上作一服。水一盅半,酒半鍾,煎至八分。不拘時服。
百合散,治打撲傷損,敗血流入胃脘,嘔黑血汁者。
川芎,赤芍藥,當歸,百合,生地黃,側柏葉,荊芥,犀角,牡丹皮,黃芩,黃連,梔子,鬱金,大黃
上水煎。加童便,和服。大便利者,去大黃。
白話文:
嘔吐黑血
加味芎藭湯可以治療外傷導致瘀血流入胃部,出現嘔吐黑血(像豆汁一樣)的症狀。藥方組成:川芎、當歸、白芍藥、百合(需先用水浸泡一天)、荊芥(以上各兩錢)。將藥材煎成一劑,用一碗半水和半碗酒煎煮至八分滿,不限時間服用。
百合散也能治療外傷導致瘀血流入胃部,嘔吐黑血的症狀。藥方組成:川芎、赤芍藥、當歸、百合、生地黃、側柏葉、荊芥、犀角、牡丹皮、黃芩、黃連、梔子、鬱金、大黃。將藥材用水煎煮,服用時加入童尿一起服用。如果大便通暢,則可以去除大黃。
5. 喘咳
若出血過多,面黑胸脹,或胸膈痛而發喘者,乃氣虛,血乘於肺也,急用二味參蘇飲。若咳血衄血者,乃氣逆血蘊於肺也,急用十味參蘇飲加山梔、芩、連、蘇木。舉人杜克弘,墜馬,服下血藥反作喘,日晡益甚,此血虛所致耳。非瘀血為患,遂以四物加參耆、五味、麥門治之,其喘頓止。
又用補中益氣加五味、麥門而愈。此證果系瘀血蒸熏瘀肺而喘,只宜活血、行血,亦不可下。若面黑胸脹,或膈痛作喘,當用人參一兩,蘇木二兩作一劑,水煎急服,緩則不治。產婦多有此疾。
二味參蘇飲,治出血過多,於血入肺,面黑喘促。
人參(一兩),蘇木(二兩)
上水煎服。
十味參蘇飲,治氣逆,血蘊上焦,發熱氣促;或咳血衄血;或痰嗽不止,加黃芩、山梔,即加味參蘇飲。
人參,紫蘇,半夏,茯苓,陳皮,桔梗,前胡,葛根,枳殼(各一錢),炙甘草(五分)
上姜水煎服。
白話文:
喘咳
如果出血過多,臉色發黑,胸部脹痛,或胸膈疼痛伴隨喘息,這是因為氣虛,血液停滯在肺部,應立即服用二味參蘇飲。如果咳嗽帶血或鼻出血,這是因為氣逆,血液瘀積在肺部,應立即服用十味參蘇飲,並加入山梔子、黃芩、黃連、蘇木。舉人杜克弘墜馬受傷,服用止血藥後反而喘息加重,尤其在下午更甚,這是因為血虛導致,而非瘀血作祟,因此用四物湯加人參、黃耆、五味子、麥冬治療,喘息立刻停止。之後又服用補中益氣湯加五味子、麥冬而痊癒。這種情況如果是瘀血阻塞肺部而引起喘息,就應該活血化瘀,不能使用瀉下藥。如果臉色發黑,胸部脹痛,或膈肌疼痛伴隨喘息,應該用人參一兩,蘇木二兩煎水服用,病情緩慢則難以治愈。產婦常有此症。
二味參蘇飲,用於治療出血過多,血液進入肺部,導致臉色發黑、呼吸急促。藥方:人參一兩,蘇木二兩,水煎服。
十味參蘇飲,用於治療氣逆,血液瘀積在上焦,發熱氣促;或咳嗽帶血或鼻出血;或痰嗽不止,可加入黃芩、山梔子,即為加味參蘇飲。藥方:人參、紫蘇、半夏、茯苓、陳皮、桔梗、前胡、葛根、枳殼各一錢,炙甘草五分,用薑汁煎水服用。