《証治準繩‧瘍醫》~ 卷之六 (14)
卷之六 (14)
1. 新肉不生
若患處夭白,脾氣虛也,用六君、芎、歸。患處緋赤,陰血虛也,用四物、參、術。若惡寒發熱,氣血虛也,用十全大補湯。膿稀白而不生者,脾肺氣虛也,用補中益氣湯。膿稀赤而不生者,心脾血虛也,用東垣聖愈湯。寒熱而不生,肝火動也,用加味逍遙散。晡熱而不生,肝血虛也,用八珍牡丹皮。
食少體倦而不生,脾胃氣虛也,用六君子湯。膿穢而不生者,陰虛邪火也,用六味地黃丸。四肢困倦,精神短少而不生者,元氣內傷也,用補中益氣湯。如夏月用調中益氣湯,作瀉用清暑益氣湯,秋令作瀉用清燥湯。有一患者,潰而不斂,以內有熱毒,欲用寒涼之藥。薛曰:此血氣俱虛而不能斂耳,非歸、朮、參、耆之類,培養脾土,則肌肉何由而生,豈可復用寒涼克伐之藥,重損氣血耶!遂用前藥,治之而愈。
白話文:
新肉不生
如果傷口蒼白,是脾氣虛弱,要用六君子湯、川芎、當歸。傷口紅赤,是陰血不足,要用四物湯、人參、白術。如果惡寒發熱,是氣血虛弱,要用十全大補湯。膿液稀薄發白且癒合不良,是脾肺氣虛,要用補中益氣湯。膿液稀薄發紅且癒合不良,是心脾血虛,要用《東垣試驗方》裡的聖愈湯。傷口時寒時熱且癒合不良,是肝火旺盛,要用加味逍遙散。傷口午後發熱且癒合不良,是肝血不足,要用八珍湯加牡丹皮。
如果食慾不振、身體倦怠且癒合不良,是脾胃氣虛,要用六君子湯。如果傷口有膿液且癒合不良,是陰虛火旺,要用六味地黃丸。如果四肢乏力、精神萎靡且癒合不良,是元氣受損,要用補中益氣湯。如果是夏天,可以用調中益氣湯,如果需要瀉火則用清暑益氣湯;秋天需要瀉火則用清燥湯。曾經有一個病人,傷口潰爛而不癒合,認為是因為體內有熱毒,想用寒涼的藥物治療。薛某說:這是氣血都虛弱,所以無法癒合,不是用當歸、白術、人參、黃耆這類藥物來滋補脾土,肌肉怎麼能長出來呢?怎麼能再用寒涼的藥物來損傷氣血呢!於是用了之前的藥方,治療後痊癒了。
2. 出血
若患處或諸竅出者,肝火熾盛,血熱錯經而妄行也,用加味逍遙散清熱養血。若中氣虛弱,血無所附而妄行,用加味四君子湯、補益中氣。或元氣內脫,不能攝血,用獨參湯加炮姜以回陽。如不應,急加附子。或血蘊於內而嘔血,用四物加柴胡、黃芩。凡傷損勞碌怒氣,肚腹脹悶,誤服大黃等藥,傷陽絡則為吐血、衄血、便血、尿血;傷陰絡則為血積、血塊,肌肉青黯。此臟腑虧損,經隧失職,急補脾肺亦有生者。
但患者不悟此理,不用此法,惜哉!,張地官,墜馬傷腿,服草烏等藥,致衄血咳嗽,臂痛目黃,口渴齒痛,小便短少,此因燥劑傷肺與大腸而致。薛用生地、芩、連、黃柏、知母、山梔、山藥、甘草,以潤肺之燥而生腎水,小便頓長,諸症並止,以山藥、五味、麥門、參、耆、芎、歸、黃柏、黃芩、知母、炙草,以滋陰血,養元氣而瘡斂。
,俞進士,折腿骨已接三月,尚發熱,出血不止,正體醫治不應,左關脈洪數,此肝火熾甚,血得熱而妄行也,遂投小柴胡湯加山梔、芍藥、生地、防風,血止熱退,又用八珍,五味、麥門治之,瘡口即愈。
田宗伯侄,仲秋因怒跌僕,遍身作痛,發熱衄血,肝脈弦洪。薛曰:久衄脈弦洪。乃肝火盛而制金也,至春則肝木茂盛而自焚,或戕賊脾土,非易治之證,當滋腎水以生肝木,益脾土以生肺金。乃雜用瀉肝火等藥,歿於仲春之月。大尹劉國信,金瘡出血,發熱煩躁,屬陰虛為患,用聖愈湯治之,虛火息而血歸經矣。
,梁閣老侄,金瘡腫痛,出血不止,寒熱口乾,此氣虛血無所附而血不歸經也,用補中益氣,五味、麥門主之,陽氣復而愈。
白話文:
出血
若傷口或身體孔竅出血,是肝火旺盛,血液因熱而紊亂奔流所致,可用加味逍遙散清熱養血。若因中氣虛弱,血液失去依附而亂流,則用加味四君子湯補益中氣。若是元氣內虛,無法約束血液,則用獨參湯加炮姜回陽救逆,若效果不佳,需緊急加用附子。若血液鬱積於內而嘔血,則用四物湯加柴胡、黃芩。各種外傷、勞累、怒氣,導致腹部脹悶,或誤服大黃等藥物,損傷陽絡則會出現吐血、鼻出血、便血、尿血;損傷陰絡則會出現血瘀、血塊,肌肉青紫。這些都是臟腑虧損,經絡失職所致,需積極補益脾肺才有生機。
可惜許多病人不明白這個道理,不用這些方法治療。張地官,因墜馬傷腿,服用草烏等燥熱藥物,導致鼻出血、咳嗽、手臂疼痛、眼睛發黃、口渴牙痛、小便短少,這是因為燥熱藥物傷及肺和大腸所致。薛氏醫生用生地、黃芩、黃連、黃柏、知母、山梔子、山藥、甘草,滋潤肺燥,滋生腎水,小便很快通暢,其他症狀也消失了。之後又用山藥、五味子、麥冬、人參、黃耆、川芎、當歸、黃柏、黃芩、知母、炙甘草,滋養陰血,培補元氣,使傷口癒合。
俞進士,腿骨折癒合三月後,仍然發熱出血不止,正規治療無效,左關脈搏洪大有力,這是肝火太盛,血液因熱而亂流所致,於是服用小柴胡湯加山梔子、芍藥、生地、防風,出血和發熱都停止了,又用八珍湯,加上五味子、麥冬繼續治療,傷口也癒合了。
田宗伯的侄子,仲秋季節因發怒而跌倒,全身疼痛,發熱鼻出血,肝脈搏動有力。薛氏醫生說:長期鼻出血,脈搏有力,這是肝火旺盛而克制脾肺金氣,到了春天,肝木旺盛,反而會自傷,或者損傷脾土,不易治療。應該滋養腎水以滋生肝木,補益脾土以滋生肺金。但使用了瀉肝火的藥物,最終在仲春季節去世。大尹劉國信,金創出血,發熱煩躁,屬於陰虛,用聖愈湯治療,虛火消除,血液也回歸經絡了。
梁閣老的侄子,金創腫痛,出血不止,寒熱口乾,這是氣虛,血液無處依附而不能回歸經絡,用補中益氣湯,加上五味子、麥冬治療,陽氣恢復,病也就好了。
3. 瘀血泛注
有一患者,瘀血流注,腰膂、兩足俱黑,隨飲童便酒,砭出瘀血糜肉,投以小柴胡湯,去半夏,加山梔、芩、連、骨碎補,以清肝火,用八珍茯苓,以壯脾胃,死肉潰而新肉生,後瘡復潰得靜,調治年餘而痊。
,有一患者,瘀血攻注,陰囊潰而成漏,膿水清稀,所服皆寒涼之劑,診其肝脈短澀,餘脈浮而無力,此肝木受肺金剋制,又元氣虛不能收斂,遂用壯脾胃,生氣血之方,元氣少復。後終歿於金旺之日。
白話文:
瘀血泛注
有個病人,瘀血流注全身,腰部和兩腿都發黑。醫生讓他喝童便酒,然後用砭石刮出瘀血和腐肉,再服用去掉了半夏的小柴胡湯,並加入山梔子、黃芩、黃連、骨碎補,以清瀉肝火;同時服用八珍湯加茯苓,以補益脾胃。腐肉潰爛後長出新肉,之後傷口又再次潰爛,但最終得以癒合,經過一年多的調理才痊癒。
另一個病人,瘀血侵襲陰囊,導致陰囊潰爛並出現廔管,流出的膿水稀薄清亮。他之前服用過許多寒涼的藥物。診脈發現他的肝脈短澀,其他脈象浮弱無力,這是因為肝木被肺金所克制,而且元氣虛弱,無法收斂止血。於是醫生用補益脾胃、生髮氣血的藥方治療,元氣稍微恢復了一些。但最後還是死於秋天金氣旺盛的日子。
4. 昏憒
傷重昏憒者,急灌以獨參湯,雖內瘀血,切不可下,急用花蕊石散內化之,恐因瀉而亡陰也。若元氣虛者,尤不可下,亦用以前散化之。凡瘀血在內,大小便不通,用大黃、朴硝,血凝而不下者,急用木香、肉桂末三二錢,以熱酒調灌服,血下乃生。如怯弱之人,用硝黃鬚加肉桂、木香同煎,假其熱以行其寒也。
,一婦人,孟冬傷足,亡血頭汗,內熱作渴,短氣煩躁,不時昏憒,其脈洪大,按之微弱,此陰血虛於下,孤陽炎於上,故發厥而頭出汗也,以四物合小柴胡湯一劑,汗即止,以四物,去川芎,加參、耆、麥門、五味、炙草,少用肉桂,四劑諸症悉去,又三十餘劑,血氣復而愈。
,一男子,孟夏折腿,出血過多,其初眩暈眼花,後則昏憒,此陰血傷損,陽火熾甚,制金不能平木,木旺生風所致,急灌童便,更用人參、當歸(各五錢),荊芥、川芎、柴胡、芍藥、白朮(各二錢),山梔、黃柏、黃芩、桔梗(各一錢),甘草(五分),服之隨爽,又用四物,參耆(各三錢),生地、柴胡各一錢,四劑煩躁悉去。
白話文:
昏憒
傷勢嚴重昏迷不醒的人,要緊急灌服獨參湯。即使內有瘀血,也絕對不能瀉下,要用花蕊石散內服化瘀,以免因為瀉下而損傷陰氣。如果元氣虛弱的人,更不能瀉下,也用上述的花蕊石散化瘀。凡是體內瘀血導致大小便不通的,可以用大黃、朴硝,但如果血凝固而不排出,就要緊急用木香、肉桂末各三錢、二錢,用熱酒調服,血排出後才能恢復生機。體質虛弱的人,則用硝黃鬚加上肉桂、木香一起煎服,借助藥物的溫熱之力來驅散體內的寒邪。
一位婦人,孟冬時節腳部受傷,失血伴隨頭汗,內熱口渴,呼吸短促煩躁,時常昏迷,脈象洪大,按壓則微弱。這是因為陰血虛損於下,陽氣偏盛於上,所以才會發作昏厥並伴隨頭汗。用四物湯加小柴胡湯一劑,汗就止住了。之後改用四物湯去川芎,加入人參、黃耆、麥冬、五味子、炙甘草,少用肉桂,服用四劑後,所有症狀都消失了。又服用了三十多劑,氣血恢復,病就好了。
一位男子,孟夏時節腿部骨折,出血過多。一開始頭暈眼花,後來就昏迷不醒。這是因為陰血受損,陽火過盛,金氣不能制約木氣,木氣過盛而生風所致。要緊急灌服童尿,再用人參、當歸各五錢,荊芥、川芎、柴胡、白芍、白朮各二錢,山梔子、黃柏、黃芩、桔梗各一錢,甘草五分,服用後症狀就會好轉。之後再用四物湯,人參、黃耆各三錢,生地黃、柴胡各一錢,服用四劑後煩躁的症狀就都消失了。