王肯堂

《証治準繩‧瘍醫》~ 卷之五 (22)

回本書目錄

卷之五 (22)

1. 類破傷風

破傷風方論,已載雜病第五,此其似是而非者爾。

〔薛〕,大凡癰疽潰後筋縻肉爛,膿血大泄,陽隨陰散,或筋脈拘急,惡寒惕搐,甚

者舌強口噤,項背反張,痰涎壅盛,便閉汗出,不時發熱,此氣血俱虛而傳變。雖與破傷風相類,而主治之法當大補氣血。若果系風症,亦須以大補氣血為本,而兼以治風之藥。設若不審是非而妄藥之,則誤矣。,司徒邊華泉,肩患癰,潰而發熱,目直或瞤,殊類中風,日晡熱甚,脈益數,此足三陰氣血虧損,虛火妄動。用參、耆、歸、朮、炙草,加酒炒黑黃柏、五味、麥門、肉桂,四劑而愈,又數劑而斂。陸大行,背瘡內潰,出膿二碗許,用托裡之劑痛止腫消,停藥忽寒熱作渴,頭痛自汗,此元氣虛而未能復也。用十全大補加麥門、五味、肉桂二劑,益甚。診其脈如故,此藥力未及,仍用前藥加附子一錢,三劑諸症悉愈,乃去附子,加肉桂,數劑而斂。一儒者患腿癰,深蓄於內,肉色不變,久不穿潰,針出膿瘀五碗許,惡症駢臻,全類中風,此脾胃虛而變症也。用六君子加當歸、炮姜,及聖愈湯各四劑而安;又勞心不寐,用歸脾湯而愈。一儒者,傷寒後患流注,腫痛潮熱,用十宣散,敗毒等劑,出稀膿五六碗許,發熱、惡寒、煩躁、作渴,殊類破傷風症而歿。一男子背瘡未痊,斂以膏藥,剪孔貼之。患破傷風症而歿。此先失於內補,外邪襲其虛耳。予見了此症,貼膏藥剪孔,欲其通氣而反患破作風;搽斂藥生肌,欲其收口而反助其餘毒,以致歿者多矣,可不慎哉。

白話文:

類破傷風

古籍中記載的破傷風方論,有些論述似是而非。

癰疽潰爛後,筋絡腐壞,膿血流出很多,陽氣隨陰氣散失,或筋脈拘緊,惡寒抽搐,嚴重者舌頭僵硬,口不能開,項部後仰,痰涎壅塞,便秘、出汗,時而發熱,這是氣血都虛弱導致的病變。雖然跟破傷風相似,但治療方法應該是大補氣血。即使是風證,也應以大補氣血為根本,再配合治療風的藥物。如果不明辨是非就亂用藥,就會出錯。

例如,司徒邊華泉肩部患癰,潰爛後發熱,眼睛直視或抽搐,很像中風,下午發熱更厲害,脈搏加快,這是足三陰經氣血虧損,虛火妄動。用人參、黃耆、當歸、白朮、炙甘草,加上酒炒黑黃柏、五味子、麥門冬、肉桂,四劑藥就好了,之後再服幾劑以收斂傷口。陸大行背部瘡瘍內潰,流出約兩碗膿,用了托裡(即內托)的藥物,疼痛止住了,腫脹消退了,停藥後突然寒熱、口渴、頭痛、自汗,這是元氣虛弱,還沒恢復。用了十全大補湯加上麥門冬、五味子、肉桂兩劑,病情有所好轉。但脈象如故,說明藥力不足,於是繼續服用之前的藥物,並加入附子一錢,三劑後諸症悉數痊癒,然後去掉附子,加上肉桂,服幾劑藥後傷口癒合。一個讀書人患腿癰,膿液深藏於內,皮膚顏色沒變,很久不潰破,用針引出約五碗膿血,出現各種惡症,完全像中風,這是脾胃虛弱導致的病變。用了六君子湯加當歸、炮薑,以及聖愈湯,各服四劑後病情穩定;又因為勞心失眠,服用歸脾湯而痊癒。另一個讀書人,傷寒後患流注(感染),腫痛、潮熱,用了十宣散、敗毒等藥物,排出稀薄膿液約五六碗,出現發熱、惡寒、煩躁、口渴,很像破傷風,最終去世。一個男子背部瘡瘍未痊癒,用膏藥敷貼,剪個小孔透氣,結果得了破傷風而死。這是因為之前沒有好好補益身體內部,外邪乘虛而入。我見過很多這種病例,貼膏藥剪孔,想讓它通氣,反而得了破傷風;塗抹收斂生肌的藥物,想讓它收口,反而助長了餘毒,導致死亡的人很多,不可不慎。

2. 水入瘡

皂子散,治水毒入瘡腫痛,或刺入骨者。

皂莢子(七粒),大幹蛤蟆(一枚),胡椒(五十粒)

上用乾鍋,入藥在內,瓦蓋鍋口,慢火燒煙盡,取出研細。每用藥,先以溫漿水洗瘡口,拭乾摻藥,次以別膏藥貼之。良久,水盡出,有刺者,即自見。

鉛丹散,治破傷入水,腫潰不愈。

鉛丹,蛤粉(等分)

上同炒令變色,摻瘡口上,水即出漸愈。

去水膏,治癰疽破穴後,誤入皂角水及諸毒水,以致疼痛;及驢馬尿糞,一切毒水入瘡,並治。

糯米粉,砂糖(各三兩),甘草(生末,一分)

上為膏,攤在絹上貼,毒水出效。

白話文:

[水入瘡]

皂子散能治療水毒入侵傷口導致腫痛,或刺入骨頭的情況。 將七粒皂莢子、一隻大蟾蜍的乾燥體、五十粒胡椒,用乾鍋慢火焙燒至煙盡,取出研磨成細粉。每次使用前,先用溫水清洗傷口並擦乾,然後撒上藥粉,再貼上其他膏藥。一段時間後,積水會排出,如有異物刺入,也會自行顯露。

鉛丹散用於治療傷口破裂沾水,腫脹潰爛不癒合的情況。將鉛丹和蛤粉等量混合,一起炒至變色,然後撒在傷口上,積水就會排出,傷口逐漸癒合。

去水膏則用於治療癰疽潰爛後,誤入皂角水或其他毒水,導致疼痛;以及驢馬尿糞等各種毒水進入傷口的情況。將三兩糯米粉、三兩砂糖和一分生甘草末混合製成膏藥,塗在絹布上貼敷,就能排出毒水,產生療效。

3. 馬汗入瘡

治馬汗入瘡,毒氣攻腫痛方。

上用馬鞭上手執處皮,燒灰研細,和豬膏塗瘡上。一方,以馬鞭稍燒灰,豬脂和塗瘡上。

治驢涎、馬汗入瘡。

上用干冬瓜燒灰,洗淨瘡口,擦藥在內。一方,用冬瓜青皮,陰乾為末,敷之。

白話文:

治療馬汗引起的瘡瘍,毒氣侵犯腫痛的方劑:

取馬鞭上人手握持的部分的皮,燒成灰研磨成細粉,與豬油混合塗抹在瘡瘍上。另一方劑,用馬鞭的梢部燒成灰,與豬油混合塗抹在瘡瘍上。

治療驢子口水、馬汗引起的瘡瘍:

取乾燥的冬瓜燒成灰,清洗乾淨瘡口後,將藥粉敷在裡面。另一方劑,用冬瓜的青皮陰乾磨成粉末,敷在瘡瘍上。