顧靖遠

《顧松園醫鏡》~ 卷十六·數集 (6)

回本書目錄

卷十六·數集 (6)

1. 舉例

一,一婦產後發狂,持刀殺人。仲淳曰:此陰血暴崩、肝虛火炎故也。令先飲童便〔一杯。〕少止,用大劑生地、當歸、牛膝、澤蘭、茯神、遠志、棗仁、龍齒,仍加童便頓服而止。

二,一婦小產後,陰血暴崩,作暈噁心,牙齒浮腫,喉嚨作痛,日夜叫號不絕。仲淳云:此症因失血過多,陰血暴虧,陽無所附,火故上炎,胸中煩熱,所謂上盛下虛之候也。法當降氣,氣降則火自降,陽交於陰,諸病自己爾。藥用生地、麥冬、枸杞、棗仁、續斷,滋陰養血,白芍、五味斂火下降,牛膝、童便引火下行,兼能祛瘀,鬱金降氣,蘇子、橘紅、枇杷葉降氣,青蒿、鱉甲除熱,大劑飲之而愈。

白話文:

一位婦女產後發狂,拿刀殺人。仲淳說:「這是因為陰血大量流失,肝臟虛弱導致火氣上炎所致。」先讓她喝一杯童尿,稍作緩解,然後用大量生地、當歸、牛膝、澤蘭、茯神、遠志、棗仁、龍齒,再加上童尿,一次服用即可止住病情。

另一位婦女小產後,陰血大量流失,出現頭暈噁心、牙齒腫脹、喉嚨疼痛,日夜哭喊不停的症狀。仲淳說:「這種病症是因失血過多,陰血嚴重虧損,陽氣無所依附,所以火氣上炎,胸中煩悶發熱,這是上實下虛的表現。治療方法應當降氣,氣降則火自降,陽氣與陰氣交合,各種病症自然就會消失。用生地、麥冬、枸杞、棗仁、續斷滋陰養血,白芍、五味子斂火下降,牛膝、童尿引火下行,兼能化瘀,鬱金降氣,蘇子、橘紅、枇杷葉降氣,青蒿、鱉甲除熱,用大量藥物煎服即可痊癒。」

三,一婦產後腿痛,不能行立,久之飲食不進,困憊之極。仲淳診之曰:此脾陰不足之候。脾主四肢,陰不足故病下體。向所用藥雖多,皆苦燥之劑,不能益陰。用白芍、棗仁、石斛、牛膝、木瓜為君,生地、枸杞、茯苓、黃柏為臣,甘草、車前為使,一劑即效,四劑而愈。

四,一產婦二便不通,諸藥不應,發熱危甚。立齋令飲牛乳,一日稍通,三日而痊。人乳尤善。

白話文:

一位婦女生產後腿痛,無法行走站立,時間久了還食慾不振,虛弱到極點。仲淳診斷後說:「這是脾陰不足的症狀。」脾臟主導四肢,陰氣不足才會導致下肢疼痛。她之前服用的藥物雖然很多,但都是苦燥的藥性,無法滋養陰氣。於是,仲淳使用白芍、棗仁、石斛、牛膝、木瓜作為主藥,生地、枸杞、茯苓、黃柏作為輔藥,甘草、車前草作為佐藥,一劑藥就見效,四劑藥就痊癒了。

另一位產婦出現大小便不通的情況,服用很多藥物都沒有效果,還發燒嚴重,危在旦夕。立齋讓她喝牛乳,一天後稍微通暢,三天後就痊癒了。人乳效果更佳。

五,一婦產後驚悸聞聲輒死,用力抱持,則虛煩欲死,如是累月。仲淳曰:此心脾肝俱虛也。用人參、麥冬、五味、茯神、遠志、棗仁、石斛、芍藥、甘草、辰砂為丸,龍眼肉湯送下,彌月而愈。

六,一婦產後氣喘,仲淳投人參、蘇子、麥冬各五錢,一劑即愈。三日後,忽自汗無間,晝夜聞響聲及飲熱湯即汗遍體。投以參、耆各五錢,加歸、地二劑不效。遍檢方書,有云汗為心液,凡服固表藥不效,法當補心。恍然曰:是已。此婦素稟有火,氣非不足也。產後陰血暴亡,心主血,故心無所養而病汗。

白話文:

五、

一位婦女產後驚恐,聽到聲音就嚇得要死,用力抱持東西,就會虛弱煩躁,幾乎要死,這樣持續了幾個月。仲淳說:這是心、脾、肝都虛弱了。

用人參、麥冬、五味子、茯苓、遠志、棗仁、石斛、芍藥、甘草、辰砂製成丸藥,用龍眼肉湯送服,一個月後就好了。

六、

一位婦女產後氣喘,仲淳給她開了人參、蘇子、麥冬各五錢的藥,一劑就治好了。三天后,她突然不停地出汗,無論白天黑夜,只要聽到聲音或喝熱湯就會全身出汗。

仲淳又給她開了人參、黃耆各五錢,加上當歸、生地,兩劑不見效。他遍查醫書,發現上面說汗是心臟的津液,如果用固表止汗的藥物沒效,就要補心。

仲淳恍然大悟: 正是如此!這位婦女天生體內有火,氣並不虛弱。產後陰血大量流失,心臟主血,所以心臟沒有營養而導致出汗。

以棗仁一兩為君,歸、地、杞、芍、麥冬、圓肉、牛膝、杜仲、五味、牡蠣大劑與之,至三十二劑罔效。病家欲令更方。仲淳曰:吾前所以投參、耆不應,而遽止之者,以參、耆為氣分藥,劑且大,其不應者,必與症不合也。茲得其情,復何惑乎?蓋陰血難成易虧,不可責效旦夕,仍投前藥。

至四十二帖,汗漸收,忽得睡,睡至四日夜,一醒霍然,顏色逾常。血足則色華也。

七,一產婦惡露淋瀝,體倦面黃,食少惡寒,晝夜不寐,驚悸汗出。此心脾虛熱,用加味歸脾湯而痊。

白話文:

醫生用枣仁为主药,配以酸枣仁、生地黄、枸杞子、白芍、麦冬、龙眼肉、牛膝、杜仲、五味子、牡蛎,大量服用,连续服用了三十二剂,仍然不见效。病人想要换方。医生说:“我之前用人参、黄芪,效果不佳,就立即停用了。因为人参、黄芪是补气的药物,剂量还很大,效果不好,一定是与病情不符。现在明白了病情的本质,还疑惑什么?阴血很难生成,容易亏损,不能指望马上见效,继续服用之前的方剂。”

服用到第四十二剂时,汗液逐渐减少,突然睡着了,一直睡了四天四夜,醒来后精神焕发,脸色比之前更红润。血气充足,脸色就会红润。

一位产妇,恶露不断,身体疲倦,面色发黄,食欲不振,怕冷,昼夜失眠,心悸盗汗。这是心脾虚热,用加味归脾汤治疗,就痊愈了。

八,一產婦略聞音響,其汗如水而昏憒,諸藥到口即嘔。立齋以為脾氣虛敗,用參、附末為細丸,時含三、五丸,隨液嚥下,乃漸加之至錢許,卻服參附湯而愈。

九,一婦產後五日,食冷物,復動怒傷脾,作泄,乃微嗽。又三日泄不止,手足冷,發喘,床亦動搖,神魂飛蕩,以人參、附子各五錢投之如故。加參、附又不效。漸加至參三兩,附子三錢,一劑而愈。

白話文:

一位產婦聽到一點聲音就滿身大汗、昏昏沉沉,吃藥就吐。醫生診斷為脾氣虛敗,用人參、附子末做成小丸,讓她含著,每次三到五顆,隨著唾液吞下去,慢慢增加到每次一錢左右,再服用參附湯,就痊癒了。

另一位婦女生產後五天,吃冷的東西又動怒傷了脾胃,開始腹瀉,並伴有輕微咳嗽。三天後腹瀉不止,手腳冰冷、呼吸急促,甚至床也搖晃,精神恍惚。醫生用人參、附子各五錢,按照上述方法治療,但效果不佳。逐漸增加用量,直到人參三兩、附子三錢,服用一劑就痊癒了。

2. 附,仲淳治疔疽一切腫毒神方〔症輕者,制小其劑。〕

生甘菊〔連根打碎,一、二兩。〕金銀花〔五、六錢。〕紫花地丁,生地,茜草,甘草節〔各三、五錢。〕連翹,牛蒡,貝母,花粉〔各二、三錢。〕白芨,白芷〔各一、二錢。〕夏枯草〔五、六錢。〕煎湯煎藥。如皂角刺、穿山甲、鮮首烏、赤芍、牛膝、地榆、犀角之屬,皆可採用,潰後加黃耆〔鹽水炒。〕米仁〔五錢至一兩。

白話文:

取甘菊連根打碎一到二兩,金銀花五到六錢,紫花地丁、生地、茜草、甘草節各三到五錢,連翹、牛蒡、貝母、花粉各二到三錢,白芨、白芷各一到二錢,夏枯草五到六錢,煎湯服用。如皂角刺、穿山甲、鮮首烏、赤芍、牛膝、地榆、犀角等,亦可加入。潰爛後,再加黃耆(鹽水炒)五錢至一兩,米仁五錢至一兩。

〕山藥,白芍〔各三、五錢。〕麥冬〔五、六錢。〕五味子〔錢許。〕虛者加人參〔五錢至三兩。〕

此方涼血破瘀,除熱解毒,散結消腫,余嘗用此加減,治一切外科大小諸症,未潰者消,已潰者斂,大用大效小用小效。

白話文:

山藥和白芍各取三錢五分,麥冬取五錢六分,五味子取少許。體虛者可加人參五錢至三兩。此方具有涼血破瘀、除熱解毒、散結消腫的功效,我常以此方加減治療各種外科疾病,未潰者消腫,已潰者收斂,效果顯著。