《顧松園醫鏡》~ 卷十六·數集 (2)
卷十六·數集 (2)
1. 附《金匱》治婦人雜病五方
甘麥大棗湯,治婦人臟燥。〔概治五臟陰血為言。〕悲傷欲哭,象如神靈所作。〔經言:肺在聲為哭。又悲為肺志。又言:肝大棗動中則魂傷而邪狂不正。總因臟燥不能榮養心神,魂魄為之不寧也。〕數欠伸。〔呵欠而張口伸腰也。經言:得病善伸數欠。又言:肺病腎病皆為欠伸,〕甘草〔緩瀉心包之火,而救肺和胃。〕陳小麥〔和肝陰,養心液。〕大棗〔補脾益胃潤肺。〕
此方以甘潤之劑,調補脾胃為主,以脾胃為生化氣血之源也。血充則燥止,而病自除矣。
白話文:
甘麥大棗湯,治婦人臟燥
甘麥大棗湯可以用來治療婦人的臟燥。
[概治五臟陰血為言。] 這是針對五臟陰血虧虛而言的。
悲傷欲哭,象如神靈所作。 婦人臟燥時,會出現悲傷欲哭的現象,好像是被神靈控制了一樣。
經言:肺在聲為哭。又悲為肺志。又言:肝[大棗動中則魂傷而邪狂不正。總因臟燥不能榮養心神,魂魄為之不寧也。] 經書中說,肺與哭聲相應,而悲傷又是肺部的精神表現。另外也說,肝氣鬱結,就會使心神受損,導致神志不清,行為失常。總之,因為臟燥無法滋養心神,導致魂魄不安定,才會有這些表現。
數欠伸。 病人常常打哈欠,並伸展四肢。
[呵欠而張口伸腰也。經言:得病善伸數欠。又言:肺病腎病皆為欠伸,] 打哈欠就是張開口,伸展身體。經書中說,病人往往會頻繁伸展和打哈欠。又說,肺病和腎病都會導致打哈欠和伸展。
甘草 甘草可以緩解心包的熱邪,並滋養肺氣,調和胃氣。
陳小麥 陳小麥可以滋養肝陰,並養護心臟津液。
大棗 大棗可以補脾益胃,潤肺。
此方以甘潤之劑,調補脾胃為主,以脾胃為生化氣血之源也。血充則燥止,而病自除矣。 這方以甘潤的藥物為主,主要作用是調補脾胃,因為脾胃是化生氣血的根本。脾胃功能恢復,血液充盈,臟燥就會消失,疾病自然也就好了。
豬膏發煎,〔見黃疸。〕治胃氣下泄,陰吹而正喧,此穀氣之實也。〔腸胃津液枯燥,穀食壅滯不下,氣不往後陰,而反從前陰泄出,聲響如吹。〕
此方潤燥養血,俾腸間得潤,穀食下而氣轉後陰,此通則彼塞矣。沈氏謂:有大便不結,中虛下陷而陰吹者,當補中升提以治之,不可概指為胃實也。
半夏厚朴湯,治婦人咽中如有炙臠。〔氣逆噎塞,吞之不下,吐之不出,如干肉貼咽中。〕
半夏,厚朴〔消痰散結下氣。〕蘇葉〔活血溫中行氣。〕生薑〔行陽散氣。〕茯苓〔能理痰壅,導逆氣下行。〕
白話文:
豬膏發煎,可以治療黃疸。此方用於治療胃氣下泄,陰吹而正喧,這是因為穀氣積實的緣故。腸胃津液枯燥,穀食停滯於胃中難以下行,氣無法到達後陰,反而從前陰泄出,聲音像吹氣一樣。
此方可以潤燥養血,讓腸道得到滋潤,穀食順利下行,氣就能轉到後陰,這就叫做通則彼塞。沈氏認為:如果出現大便不結,中虛下陷而陰吹的情況,應該要補中升提來治療,不能一概而論為胃實。
半夏厚朴湯,用於治療婦人咽中如有炙臠。氣逆噎塞,吞不下,吐不出,像是乾肉卡在喉嚨裡。
半夏、厚朴可以消痰散結,下行氣機。蘇葉可以活血溫中,行氣止痛。生薑可以行陽散氣。茯苓能理痰壅,導逆氣下行。
徐氏謂:婦人或產後或經後,寒氣以從陰戶乘虛侵入胞宮,相隨任脈上衝,抵於咽嗌,致有此病。而男子因寒痰冷氣上逆,亦間有之。嘗治一人,咽中每噎塞,嗽不出,以前湯投之即愈。愚謂:陰虛之人,咽中噎塞嗽不出者甚多,勿概混用。
狼牙湯,治陰蝕瘡爛〔濕熱熾盛,流注陰中,即生瘡矣。濕熱蒸化為蟲,侵蝕陰中,以致瘡爛。〕
狼牙〔草名,苦寒有毒。能治惡瘡,除熱殺蟲。如無,用苦參、黃柏、桃葉等代之亦可耳。煎濃湯、頻洗之。更以綿裹緊如繭,浸湯瀝入陰中,日四、五遍。〕
白話文:
徐氏認為:婦女在生產或月經後,寒氣有可能從陰戶進入子宮,與任脈一起上行,影響咽喉,導致這類病症。男性也可能因為寒痰冷氣上逆,出現相似的狀況。曾經治療過一個案例,該病人咽部經常有阻塞感,咳嗽無法排出,服用某湯藥後病情得以痊癒。
我認為:對於陰虛的女性,咽部常有阻塞感,咳嗽難以排出的情況十分普遍,不要一概而論地使用同一種療法。
「狼牙湯」,用於治療陰部腐爛(由於濕熱過盛,流進陰部,就會產生瘡疹。濕熱會轉化為蟲子,侵害陰部,導致瘡疹腐爛)。
狼牙(草名,性苦寒,有毒。能治療惡性瘡口,消除熱毒,殺死蟲子。若無此草,可用苦參、黃柏、桃葉等替代,煎煮濃湯頻繁清洗患處。再以綿布包裹成線狀,浸泡湯液後滴入陰部,每日四至五次)。
蛇床子散,治婦人陰中寒冷。
蛇床子〔為末,密水少許,丸如棗狀,綿裹納入陰中。〕如因胞門受寒,少腹畏冷,陰戶掣痛者,亦可用之。〔蓋寒從陰戶所受,故仍溫其受邪之處則愈。〕
白話文:
【蛇牀子散】,用於治療婦女陰部寒冷。
【蛇牀子】(研磨成粉末,加入少量密水,做成形狀類似李子的丸子,包裹著綿花放入陰部。)如果因為陰門受到寒冷侵襲,導致小腹畏冷,陰部抽痛的情況,也可以使用此方。【因為寒冷是從陰部開始受侵,所以直接溫暖這個受侵的部位就能得到療效。】
2. 舉例
一,一閨女病經閉年餘,發熱食少,肌削多汗,而成癆怯,醫見汗多,誤謂虛也,投以參朮,其血愈錮,嘉言珍視,見汗出如蒸籠水氣。謂曰:此症可療處,全在有汗;蓋經血內閉,止有從皮毛間透出一路,以汗亦血也;設無汗而血不流,則皮毛乾枯而死矣。宜用極苦之藥,以斂其血入內,而下通於衝脈,則熱退經行,而汗自止。
非補藥所能效也。於是以龍薈丸日進三次。月餘,忽覺經水略至,汗熱稍輕,故減前丸,只進一次。又一月,經水大至,淋漓五日,而諸症痊愈。
二,一室女,年十七患瘰癘久不愈。天癸未通,發熱咳嗽,飲食少思。醫欲用巴豆、肉桂之類,先通其經。立齋曰:此症、潮熱經候不調者不治,今所喜脈不澀,且不潮熱,尚可治之。蓋此症因稟氣不足,陰血未充之故,須養氣血,益津液,其經自行。彼惑於速效,仍用前藥。
白話文:
一位年輕女子月經閉止一年多,發燒食慾不振,身形消瘦、出汗不止,導致身體虛弱。醫生誤以為是虛寒,便開了人參等補藥,結果她的血氣更加鬱結。一位醫術精湛的醫生觀察到女子汗出如蒸氣,說道:「這個病症可以治療,關鍵在於出汗。因為經血閉塞,只能從皮膚毛孔間排出,而汗液也是血氣的一部分。如果沒有汗液,血氣無法流通,就會導致皮膚枯竭而死亡。應該用苦寒的藥物,收斂血液回到體內,並打通衝脈,這樣就能退熱通經,汗液自然停止。」補藥對此病症無效。於是,這位醫生給女子服用龍薈丸,每日三次。一個多月後,女子感到月經略有來潮,發熱出汗也稍微減輕,因此減少龍薈丸的用量,改為每日一次。又過了一個多月,女子月經量大增,連續流了五天,所有症狀都痊癒了。
另一位十七歲的少女患有瘰癘病,久治不愈。她尚未來月經,發燒咳嗽,飲食減少,精神不振。醫生想要用巴豆、肉桂等藥物,先讓她通經。一位精通醫術的醫生卻說:「這種病症,如果伴隨著潮熱和月經不調,就不宜治療。如今病人脈象不澀,也沒有潮熱,還是可以治療的。因為這個病症是因先天稟賦不足,陰血未充造成的,應該滋補氣血,益氣生津,自然就會通經。那些急於求成的人,卻依舊使用巴豆、肉桂等藥物,這是不正確的。」
立齋曰:非其治也。此類乃慓悍之劑,大助陽火,陰血得之則妄行,脾胃得之則愈虛。經果通而不止,食愈少而潮熱,遂致不救。按經云:女子二七而天癸至,若過期不至,是為非常,必有所因。寇宗奭曰:夫人之生,以血氣為本,人之病未有不先傷其氣血者。世有童男室女,積想在心,思慮過當,多致勞損。
在男子則神色先敗,女子則月水先閉,何以致然?蓋憂愁思慮則傷心,心傷則血竭,故神色先敗,而月水先閉也。火既受病,不能榮養其子,故不嗜食。脾既虛,則金氣虧,故發咳嗽。咳既作則水氣絕,故四肢干。木氣不充,故多怒,鬢髮焦,筋骨痿。俟五臟傳遍,雖不卒死,然終死矣。
白話文:
立齋說:這不是治療的方法。這些藥性急躁猛烈,會大大助長陽火,陰血服用後會亂竄,脾胃服用後會更加虛弱。經血暢通卻止不住,食慾越來越差,還伴隨潮熱,最終會導致無法救治。
經典記載:女子二十七歲天癸(月經)就會來潮,如果超過這個年齡還沒有來潮,就是不正常,必然有原因。寇宗奭說:女子生命的本源是血氣,人體生病,無一例外都是先傷了氣血。世上有些童男童女,心裡積鬱著想法,思慮過度,很容易造成損傷。
在男子身上會先表現為面色衰敗,在女子身上則會先出現月經閉止,這是為什麼呢?因為憂愁思慮會傷心,心受傷就會導致血氣枯竭,所以面色先衰敗,月經也先閉止。心火生病了,無法滋養子宮,所以不愛吃東西。脾虛了,金氣就會虧損,所以會咳嗽。咳嗽發作後,水氣就會減少,所以四肢會乾燥。木氣不足,所以容易發怒,頭髮焦枯,筋骨痿軟。等到五臟都受到影響,即使沒有立刻死亡,最終也會走向死亡。
此種虛勞,最難治療。若能改易心志,用藥扶持,可得九死一生。又張氏云:室女經久不通,切不可用苦寒,以血得冷則凝也。若經候微少,漸漸不通,手足骨肉煩痛,日漸羸瘦,漸熱,其脈微數,此由陰虛血弱,火盛水虧,不可以毒藥通經,宜常服柏子仁丸,澤蘭湯。
三,一放出宮人,臀腿腫痛,內熱脯熱,惡寒體倦,咳嗽胸痞,月經過期而少。彼以為氣毒流注,服清熱理氣之劑,益甚。立齋曰:此乃肝經瘀血停留所致。治法但當補其所不勝,而制其所勝;宜補者脾也,宜制者肝也。彼不信,仍服前藥而死。
白話文:
這種虛勞病症最難醫治,若能改變心志,配合藥物調理,或許能死裡逃生。另外張氏說,處女經期長期不通,切忌使用苦寒藥物,因為血液遇冷會凝固。如果經期量少,逐漸不通,手腳骨肉疼痛,日漸消瘦,伴隨發熱,脈象微弱而數,這是由於陰虛血弱,火旺水虧導致,不可用毒藥來通經,應該常服用柏子仁丸和澤蘭湯。
有一位宮女被放出宮後,臀腿腫痛,內熱胸悶,畏寒乏力,咳嗽胸悶,月經延期且量少。她以為是氣毒流注,服用清熱理氣的藥物,反而病情加重。立齋說:這是肝經瘀血停留引起的。治療方法應該補其不足,抑制其過盛;應該補的是脾,應該抑制的是肝。她不相信,繼續服用之前的藥物,最終去世了。
四,一婦早孀居,時年三十有七,患兩腿骨作痛,脯熱體倦,月經不調,或發寒熱,已數年矣。一日頸項兩側作核,兩脅脹痛。立齋曰:此係肝經鬱火所致,用加味逍遙散,加地、芍、澤蘭等藥,三十餘劑,症漸輕安。再用加味歸脾等藥,年餘而愈。
五,一放出宮人,年四十餘,臀腿內股作痛,脯熱口乾。月經不調。立齋曰:此係肝經血少。不能榮養經絡而然也。用加味逍遙散,加澤蘭,五十餘劑諸症稍緩。又以歸脾兼服,二百餘劑而愈。
六,一婦發熱口乾,肢體倦怠,腿痛膝腫,月經不調。立齋曰:此足三陰經血虛之症也。用六味丸、逍遙散,兼服兩月,飲食漸進,形體漸健,膝腫漸消而愈。
白話文:
一位婦女,年輕時守寡,當時三十七歲,雙腿骨頭疼痛,胸部發熱,身體疲倦,月經不規律,有時發寒發熱,已經好幾年了。有一天,脖子兩側長了腫塊,兩肋脹痛。立齋說:「這是肝經鬱熱引起的,用加味逍遙散,加上地黃、芍藥、澤蘭等藥,服用三十多劑,症狀逐漸減輕。再用加味歸脾等藥,一年多後痊癒。」
一位出宮的女子,四十多歲,臀部、腿部和內側大腿疼痛,胸部發熱,口乾舌燥,月經不規律。立齋說:「這是肝經血虛,無法滋養經絡所致。」用加味逍遙散,加上澤蘭,服用五十多劑,各種症狀略微緩解。又用歸脾湯一起服用,兩百多劑後痊癒。
一位婦女,發燒口乾,四肢無力,腿痛膝蓋腫,月經不規律。立齋說:「這是足三陰經血虛的症狀。」用六味丸、逍遙散,同時服用兩個月,食慾漸漸恢復,身體逐漸強壯,膝蓋腫脹也逐漸消失而痊癒。
七,一婦人因夫經商久出,時發寒熱,經行旬日方止。服涼血降火藥,內熱益甚,自汗盜汗,月經頻數。立齋曰:內熱汗出腎陰虛;月經頻數脾不統也。用六味丸、歸脾湯,兼服而愈。
白話文:
七,一位婦女因為丈夫長時間外出貿易,經常出現發冷發熱的症狀,月經需要十幾天才會停止。她服用涼血降火的藥物後,體內的熱氣反而更加嚴重,開始出現自汗和盜汗的情況,而且月經變得更加頻繁。立齋診斷認為,這是由於體內熱氣過盛導致的腎陰虛和自汗,以及脾臟功能不足導致的月經頻繁。因此,他開了六味丸和歸脾湯給她服用,並建議同時使用,最終病情得以痊癒。