顧靖遠

《顧松園醫鏡》~ 卷六·射集 (39)

回本書目錄

卷六·射集 (39)

1. 舉例

一,一人久患腸風,百藥不效,用人胞〔一具煮爛。〕側柏〔向東南者二斤,同胞搗爛,曬乾為末。〕二味蜜丸,空心淡鹽湯服〔五錢。〕頓愈。〔治弱症吐血亦效,〕

二,一童子病內傷,大小便俱血。用桃仁、紅花,病愈甚。仲淳曰:血既下行,奈何又重傷之,傷之則補之而已。以生地、牛膝、杜仲、續斷等藥飲之,稍平而腹痛不已。因加人參,〔二錢。〕一劑即止。此經言強者氣行則愈之驗也。

三,一人大便下血甚多,面色痿黃,發熱倦怠,盜汗遺精。士材診之曰:脾虛不能統血,腎虛不能閉藏,法當以補中益氣,五帖並一而進之。十日汗止,二十日血止。再以六味地黃丸,間服一月而安。

白話文:

舉例

一,有個人長期患有腸風(一種腸道疾病),吃了很多藥都沒效。後來用了一個人的胎盤(煮爛),加上向東南方向生長的側柏葉(兩斤,與胎盤一起搗爛,曬乾磨成粉),兩種藥材和蜂蜜做成藥丸,在空腹時用淡鹽水送服(約15克),病就立刻好了。(這個藥方也對治療身體虛弱引起的吐血有效。)

二,有個小孩因內傷生病,大小便都出血。醫生用了桃仁、紅花等藥,反而使病情更加嚴重。仲淳說:「血已經往下流了,為什麼還要用藥來加重損傷呢?應該用補藥來治療。」於是用了生地、牛膝、杜仲、續斷等藥來煎湯服用,病情稍微平緩但腹痛不止,後來加入人參(約8克),服用一劑,腹痛就停止了。這就是經典所說的「身體強壯,氣血運行通暢,疾病就會痊癒」的證明。

三,有個人大便出血很多,臉色蠟黃、身體虛弱、發燒疲倦、盜汗和遺精。士材醫生診斷後說:「這是脾虛不能統攝血液,腎虛不能閉藏精氣的緣故。應該用補中益氣的方法治療。」連續服用五帖藥(一次喝一帖的分量),十天後汗就停止了,二十天後血也止住了。之後再間隔著服用六味地黃丸一個月,病就好了。

2.

痙者,筋病強勁不柔和也。甚者,頭動搖,背反張,腳攣急,口噤齘齒。按經言:諸暴強直,皆屬於風。又言:痙筋之病,寒則反折筋急。又言:諸痙項強,皆屬於濕。考《金匱》論痙。亦以風、寒、濕立言。謂:太陽病發熱無汗為剛痙,太陽病發熱汗出為柔痙。又謂:太陽病發熱脈沉而細者,名為痙,為難治。

蓋太陰濕邪,淫於太陽,故令背項強直。若寒、濕相合,則成剛痙:風、濕相合,則成柔痙:以太陽為病,而見太陰賊克之脈,故曰難治。徐忠可注云:痙雖概為風、寒、濕所中,然原其因,多由亡血,筋無所榮,故邪得以襲之。故仲景復原痙病之由,而曰:太陽病發汗太多,因致痙。

夫風病下之則痙,復發汗必拘急,瘡家發汗則痙。雖汗下後,或有邪乘,總由陰虛液脫筋燥致痙,則一也。此丹溪論治痙,所以有不可純用風藥之戒。景岳注《內經》,亦言肝主筋,其化風,故諸暴強直,皆屬於風,非外來之風。內風多燥,若與風劑則益燥,宜補陰以制陽,養榮以潤燥。

故有治風先治血,血行風自滅之說也。《千金》謂:溫病熱入腎中,亦為痙,小兒癇熱盛,亦為痙,俱當養陰清熱潤燥。蓋痙病皆屬陰虛液脫筋燥所致。忠可之說,深得病情,所以產後及金瘡折傷,失血過多,癰疽膿潰之後,每有此症,亦宜養陰清熱潤燥為主。或金瘡所傷,癰疽潰後,冒風致痙者:即所謂破傷風也。

當養血疏風,方為善治。產後血舍空虛,外風襲入而成痙者,即《金匱》所言:新產血虛,多汗出,易中風,故令病痙是也。宜海藏防風當歸為主治之。嘉言謂:庸愚不知此症,昔賢各從血舍驅風,自有成法可遵。輒稱產後驚風,妄用鎮驚之藥。千中千死而不悟,深為可慨。

又小兒體脆神怯,不耐外感壯熱,多如痙病,後世妄以驚風立名,不治外淫之邪,反投金石腦麝等藥,鎮墜外邪,深入臟腑,亦千中千死,此通國所當共禁。沈氏謂:此乃少陰、少陽客邪所至,為驚為瘛,感冒熱邪所致,實非驚風,並非痙病,治者審焉。

養陰清熱潤燥湯,〔見燥。〕治汗、下後,產後及金瘡折傷,失血過多,癰疽潰後,一切發痙,可用此方。

宜加牛膝〔入肝養血,拘攣可解。〕木瓜〔入肝養筋,緩急皆宜。〕豬脂〔甘寒潤燥養筋。〕羚羊角〔入血除熱舒筋。〕汗多酌加參、耆、〔實表斂汗。〕棗、芍。〔收陰斂汗。〕此養血清熱之劑,須對症加減,活潑潑地用之可也。按嘉言云:痙病之壞,不出亡陰亡陽兩途。

亡陰者,精血津液素虧,不能榮養其筋脈,此宜急救其陰。亦間有亡陽者,陽氣素虛,不能充養柔和其筋脈,此宜急救其陽,參、耆之品,在所必用。以氣主煦之,故益氣則津自生也。

海藏防風當歸湯,治汗下後及產後,中〔同傷。〕風病痙。並一切破傷風發痙。

防風〔風藥之潤劑,故用以疏風。〕當歸,地黃〔養血。〕川芎〔治一切風,一切血。〕宜加荊芥〔能入血分而驅風。〕秦艽,甘菊,胡麻〔養血驅風。〕黑豆〔活血散風。〕竹瀝〔逐痰除熱,產後及小兒中風,並破傷風發痙皆用。〕

此養血疏風之劑,果有冒風的症,可用此加減治之。

熱而痙者死。〔此係熱極生風,大傷陰血而然,既熱且痙,乃為死候。〕痙病有灸瘡難治。〔火熱內盛,陰血太虧故也。〕

白話文:

痙病,指的是肌肉筋脈出現強硬、僵直,不柔和的病症。嚴重時,會出現頭部搖晃,背部向後反張,腳部抽筋、攣縮,嘴巴緊閉、牙關緊咬等症狀。醫書上說,凡是突然出現肌肉強直的,都屬於風邪所致。又說,痙病是因為筋脈受到寒邪侵襲,導致筋脈攣縮、彎曲。還說,所有頸部僵硬的痙病,都與濕邪有關。

參考《金匱要略》中關於痙病的論述,也是從風、寒、濕這三方面來探討病因。書中提到,太陽病發熱但不出汗的,稱為剛痙;太陽病發熱且有汗出的,稱為柔痙。又說,太陽病發熱,脈象沉細的,也稱為痙,這種情況比較難治療。

一般來說,太陰的濕邪侵入太陽經脈,就會導致背部、頸部僵硬。如果寒邪和濕邪結合,就會形成剛痙;風邪和濕邪結合,就會形成柔痙。因為疾病發生在太陽經,卻出現太陰經脈受損的現象,所以說這種情況很難治療。徐忠可認為,痙病雖然表面上看起來是風、寒、濕邪侵襲所致,但追溯根本原因,多半是因為失血過多,導致筋脈失去滋養,邪氣才能趁虛而入。所以,張仲景重新探討了痙病的成因,認為太陽病發汗過多,也會導致痙病。

如果本身有風邪的病,又用瀉下的方法治療,就會導致痙病;如果再用發汗的方法,肌肉筋脈必定會更加拘緊。身上長瘡的人,如果發汗也容易導致痙病。總之,無論是發汗還是瀉下後,如果邪氣趁虛而入,都可能是因為陰液虧虛、筋脈乾燥而導致痙病,這是同一種病理機制。所以,朱丹溪認為治療痙病,不能只用祛風的藥物。張景岳在註解《內經》時也說,肝臟主管筋脈,肝氣化風,所以所有突然出現的肌肉強直,都屬於風邪所致,但這種風邪不是外來的,而是體內產生的。內風多為燥熱,如果再用祛風藥,會使燥熱更加嚴重,應該用滋陰的方法來抑制陽氣,用養血的方法來滋潤乾燥的筋脈。

所以有「治風先治血,血行風自滅」的說法。《千金方》認為,溫熱病熱邪侵入腎臟,也會導致痙病;小兒高熱驚厥,也會出現痙病,這些情況都應該用滋陰清熱、潤燥的方法治療。總而言之,痙病多是因為陰液虧虛、筋脈乾燥所引起的。徐忠可的觀點,深入地說明了病情的本質。所以,產後、外傷失血過多、癰疽膿液潰破之後,常常會出現這種症狀,也應該以養陰清熱、潤燥的方法為主來治療。如果是外傷、癰疽潰破後,又感受風邪而導致痙病的,就是所謂的破傷風。

此時應該用養血疏風的方法來治療。產後因為身體空虛,外邪侵入而導致痙病的,就如同《金匱要略》所說,「產後血虛,多汗出,容易感受風邪,所以會導致痙病」。應該用海藏防風當歸湯來治療。醫者告誡說,庸醫不了解這種病症,以前的醫生都是從補益血分、驅除風邪的角度來治療,這是可以遵循的有效方法。庸醫卻把產後痙病當成小兒驚風來治療,胡亂使用鎮驚的藥物,導致病人大量死亡卻不明白原因,實在令人悲痛。

小兒身體虛弱,神經也比較脆弱,承受不了外感引起的壯熱,多半會出現類似痙病的症狀。後世的庸醫錯誤地把這種情況稱為驚風,不治療外來的邪氣,反而使用金石、麝香等藥物來鎮壓,導致邪氣深入臟腑,也造成了大量的死亡,這是全國上下都應該禁止的錯誤做法。有位醫生說,這種情況是少陰、少陽經脈受到邪氣侵擾所致,表現為驚厥或抽搐,是由於感受熱邪引起的,實際上並非驚風,更不是痙病,治療時應該仔細辨別。

養陰清熱潤燥湯 (方劑內容略去)

這個方子適用於治療發汗、瀉下後,產後、外傷失血過多、癰疽潰破後,各種原因引起的痙病。

可適當加入牛膝(入肝經養血,能解除筋脈拘攣)、木瓜(入肝經養筋,能緩解肌肉的拘急)、豬脂(甘寒滋潤,養筋脈)、羚羊角(入血分,能清熱舒筋)。如果汗多,可以酌情加入人參、黃耆(能固表止汗),紅棗、芍藥(能收斂陰液、止汗)。這是養血清熱的方子,必須根據病症加減藥物,靈活運用。有醫生說,痙病的不良轉歸,不出於亡陰和亡陽這兩個方面。

亡陰,是指精血津液長期虧損,不能滋養筋脈,此時應該盡快滋陰。偶爾也有亡陽的情況,是指陽氣長期虛弱,不能溫養筋脈,此時應該盡快補陽,人參、黃耆等藥物是必須使用的,因為陽氣可以溫煦身體,補益陽氣,津液自然會生成。

海藏防風當歸湯 (方劑內容略去)

這個方子適用於治療發汗、瀉下後,以及產後感受風邪引起的痙病,以及各種破傷風引起的痙病。

其中包含防風(祛風藥中較為滋潤的,所以用來疏散風邪)、當歸、地黃(養血)、川芎(能治療各種風邪、各種血病)。可適當加入荊芥(能入血分驅散風邪)、秦艽、甘菊、胡麻(養血驅風)、黑豆(活血散風)、竹瀝(能化痰清熱,產後、小兒中風以及破傷風導致的痙病都可以用)。

這是養血疏風的方子,如果確實有感受風邪的症狀,可以用這個方子加減藥物來治療。

因為熱邪極盛而導致的痙病,往往預示著死亡(這是因為熱邪極盛會產生風邪,嚴重損傷陰血,既然出現發熱又出現痙攣,就表示病情危重)。患有痙病,如果皮膚有灸瘡,則很難治癒(因為火熱內盛,陰血過於虧虛)。

3. 腳氣

腳氣皆由濕熱所致。經曰:傷於濕者,下先受之。濕鬱成熱,濕熱相搏,其病生矣。然濕有因外而得者,有自內而生者,其致病不同,見症則一。發熱惡寒,或亦頭痛,狀若傷寒,但起於腳脛紅腫,筋攣掣痛,舉步艱難為異耳。輕者,止於足痛,重者,由足痛入陰器,抵少腹,歷脅肋上頭。

又重者,則腳氣衝心,神昏譫語,喘急不止,嘔吐不休,每多致斃。治宜清熱除濕利水為主。蓋腳氣之疾壅疾也。喜通而惡塞,故孫真人云:腳氣病皆由氣實而死,終無一人以服藥致虛而死。仲淳論治腳氣,忌用補氣溫燥升提等藥,然又不可大瀉,及純用破氣之劑。按《金匱》治腳氣上入,少腹不仁,責之寒濕上逆,痹著少腹,用八味丸以壯真陽,逐寒濕。然腳氣之屬寒濕者絕少,誤投溫熱,必立致禍,審之慎之。

昔人論腳氣之原本於濕,若因外而得者,如涉水驟雨,居處卑濕,足先受之,濕鬱為熱,故發動為痛;自內而生者,如飲食之濕,酒水瓜果乳酪,有濕有熱,先入於胃,上輸於脾,脾主四肢,水性就下,故脾流濕熱,直入於足。總之腳氣病以腫為濕,痛為熱,乃不易之論也。

防己飲,〔重訂。〕治濕熱在足,腳脛紅腫,〔亦有不紅者。〕筋攣掣痛,發熱惡寒,主此加減。

漢防己〔通下焦濕熱,壅遏腳氣,非此不除。錢許。〕黃柏〔治下焦濕熱腫痛。二錢。〕忍冬花〔療腳氣筋骨引痛。鮮藤數兩,煎湯代水更效。〕川萆薢〔祛濁分清。各五錢。〕木瓜〔祛濕舒筋,〕白茯苓〔各三錢。〕澤瀉,木通〔利水除濕,各錢許。〕石斛,米仁〔益脾除濕。

各五錢。〕如紅腫加犀角,衝心煩悶,亦用。再加檳榔〔降氣下行。〕羚羊角〔下逆氣治熱悶。〕如喘嘔,加麥冬,枇杷葉。如頭痛加甘菊。

此清熱除濕利水之劑,腳氣皆由濕熱,通宜以此方為主,隨兼症而擴充以加減之則善。

《金匱》礬石湯,治腳氣衝心。〔濕熱之氣,上衝於心,即地氣加天之謂也。〕

白礬〔收濕澄濁,清熱解毒。四兩。〕煎湯浸腳。〔使濕熱不上衝。〕可加苦參〔四錢。〕

白話文:

腳氣這種病,都是因為體內濕氣和熱氣造成的。《黃帝內經》說:「受到濕氣侵襲,通常是身體下部先受影響。」濕氣鬱積久了會變成熱,濕和熱互相結合,就會產生這種病。濕氣的來源,有的是因為外在環境,有的則是體內自己產生,雖然成因不同,但表現出來的症狀卻很類似。病人會發燒、怕冷,有時候也會頭痛,看起來很像感冒,但不同的是,腳和小腿會紅腫、筋脈抽搐疼痛,走路都很困難。輕微的只會腳痛,嚴重的會從腳痛蔓延到陰部,再到小腹、脅肋,甚至到頭部。

更嚴重的,腳氣會向上衝到心臟,導致神智不清、胡言亂語、呼吸急促、不停嘔吐,常常會因此喪命。治療上應該以清熱、去除濕氣、利小便為主。因為腳氣這種病是一種阻滯的疾病,喜歡暢通而不喜歡阻塞,所以孫真人說:「腳氣病都是因為體內氣太實造成的,沒有人是因為吃藥吃到身體虛弱而死的。」仲淳在治療腳氣時,告誡不能用補氣、溫燥、升提等藥物,但也不能過度瀉下,或是單用破氣的藥。不過,《金匱要略》治療腳氣向上衝,導致小腹麻木,認為這是因為寒濕向上逆行,阻礙了小腹,所以用八味丸來增強陽氣,驅散寒濕。但腳氣屬於寒濕的情況非常少,如果誤用溫熱的藥物,一定會立即產生災禍,要仔細審慎。

古人認為腳氣的根本原因是濕氣,如果是外在因素造成的,例如踩到水、淋雨,或是住在潮濕的地方,腳就會先受到影響,濕氣鬱積變成熱,就會發作疼痛;如果是體內自己產生的,例如飲食中的濕氣,像是酒、水、瓜果、乳酪,這些食物既有濕氣又有熱氣,會先進入胃,再輸送到脾,脾主管四肢,而水的性質是向下流動,所以脾會把濕熱送到腳部。總之,腳氣這種病是以腫脹為濕,疼痛為熱,這個論點是不會錯的。

「防己飲」這個方子,可以治療濕熱在腳部,導致腳和小腿紅腫(也有不紅腫的情況),筋脈抽搐疼痛、發燒怕冷等症狀,可以根據病況加減藥材使用。

漢防己(可以疏通下焦的濕熱,阻遏腳氣,非用它不可,用一些就可以了)、黃柏(治療下焦濕熱引起的腫痛,用兩錢)、忍冬花(可以治療腳氣引起的筋骨疼痛,新鮮的藤蔓多用一些,煎湯代替水喝效果更好)、川萆薢(可以去除濁氣、分辨清濁,各用五錢)、木瓜(可以祛濕舒筋)、白茯苓(各用三錢)、澤瀉、木通(利尿除濕,各用少許)、石斛、薏仁(可以健脾除濕,各用五錢)。如果紅腫加重,可以加入犀角;如果腳氣向上衝,導致心煩悶,也可以用犀角,再加入檳榔(讓氣往下走)、羚羊角(降逆氣、治療熱悶)。如果出現喘氣、嘔吐,可以加入麥冬、枇杷葉。如果頭痛,可以加入甘菊。

這個方子是清熱、除濕、利尿的藥劑,腳氣病都是因為濕熱,通常都應該以這個方子為主,再根據其他兼有的症狀來加減藥材,這樣才能達到良好的治療效果。

《金匱要略》裡面的「礬石湯」,可以治療腳氣向上衝到心臟的症狀(這是濕熱的氣,向上衝到心臟,就像地氣加上天上的氣一樣)。

白礬(可以收濕氣、清除濁氣、清熱解毒,用四兩),煎湯泡腳(可以讓濕熱不向上衝),可以加入苦參(四錢)。