《顧松園醫鏡》~ 卷十四·數集 (3)
卷十四·數集 (3)
1. 舉例
一,一婦時多暴怒,以致經水復止。入秋以來,漸覺氣逆上厥,如畏舟舡之狀,動輒暈去,久久臥於床中,時若天翻地覆,不能強起,百般醫治不效。因用人參三、五分,略寧片刻,最後服至五錢,一劑,病轉凶危,大熱引飲,腦間如刀劈,食少溺多,已治棺木,無他望矣。嘉言診之,許以可救。
蓋怒甚則血鬱於上,而氣不返於下者,名曰厥巔疾。厥者逆也,巔者高也,氣與血俱逆於高巔,故動輒眩暈也。又以上盛下虛者,過在足少陽膽經。膽之穴,皆絡於腦,鬱怒之火,上攻於腦,得補而熾,其痛如劈,因為厥巔之疾也。風火相煽,故振搖而熱蒸;木土相凌,故艱食而多瀉也。
白話文:
一位婦女經常暴怒,導致經期停止。入秋後,她逐漸感到氣逆上衝,好像害怕船隻一樣,稍有動作就昏倒,長時間臥床不起,感覺天旋地轉,無法起身,各種治療方法都無效。後來服用人參三、五分,略微好轉片刻,最後服用至五錢,一劑藥後,病情急轉直下,發高燒,口渴難忍,頭部像被刀劈一樣疼痛,食慾不振,小便頻繁,已經準備棺木,沒有任何希望了。嘉言醫生診斷後,認為她可以救治。
因為她怒氣過盛,導致血液淤積在上半身,而氣血無法下行,這種病症叫做厥巔疾。厥指的是逆行,巔指的是高處,氣血都逆行到高處,所以她才會稍有動作就頭暈目眩。而且她上半身盛而下半身虛,病症位於足少陽膽經。膽經的穴位都與腦部相連,鬱怒的火氣上攻腦部,得到補益而更加熾盛,所以頭部疼痛如被刀劈,這就是厥巔疾。風火相互煽動,所以她會搖晃不止,並且感到熱氣蒸騰;木土相互克制,所以她食慾不佳,並且大便稀溏。
於是會《內經》鐵落鎮墜之意,以代赭石、龍膽草、蘆薈、黃連之屬,降其上逆之氣;以三七、丹皮、赤芍之屬,行其上郁之血;以龍骨、牡蠣、五味之屬,斂其浮游之神。最要在每劑藥中,生入豬膽汁二枚;蓋以少陽熱熾,膽汁必干,亟以同類之物濟之。藥一入口,便覺神返其舍忘,其口苦,連進十數劑,服豬膽二十餘枚,熱退身涼,飲食有加,便瀉自止,始能起床,行動數武。然尚覺身輕如葉,不能久支。
白話文:
於是,我參考《內經》中以鐵落鎮墜的理論,用代赭石、龍膽草、蘆薈、黃連等藥物,來降伏上逆之氣;再用三七、丹皮、赤芍等藥物,來疏通上郁之血;最後用龍骨、牡蠣、五味子等藥物,來收斂浮游之神。最重要的是,每一劑藥中都要加入豬膽汁兩枚,因為少陽經熱盛,膽汁必然乾燥,需要用同類之物來補充它。藥物入口,便覺精神回復到原位,口中苦澀。連續服用十幾劑,總共吃了二十多枚豬膽,熱退體涼,飲食漸增,腹瀉自然止住,開始可以起床走動幾步。但是,仍然覺得身體輕飄飄像一片樹葉,不能久站。
恐藥味太苦,不宜多服,減去豬膽、龍薈,加入當歸一錢,人參三分,薑、棗為引,平調數日痊愈。
二,一人頭暈惡寒,形體倦怠,得食少愈,勞而益甚。立齋曰:此脾肺虛弱,用補中益氣,加蔓荊子而愈。
三,一人臍下有熱氣上衝,甚則有時眩暈,此腎虛不能納氣歸元也。余以人參〔二錢。〕熟地〔一兩。〕砂仁〔二錢。〕服之而愈。
四,一人因房勞過度,氣短頭暈吐痰。服辛香之劑,痰甚遺尿。兩尺脈浮大,按之如無。立齋曰:此腎虛不能納氣歸元,而為頭暈;不能攝水,而為痰涎,香燥致甚耳。用八味丸料,三劑而愈。
白話文:
一,對於苦味的藥物,不適合大量服用,因此去除了豬膽和龍薈,加入了當歸一錢、人參三分,並以薑和棗作為調味品,經過幾天的調整,就能痊癒。
二,有一個人感到頭暈且畏寒,身體疲憊,吃得少時病情會好轉,勞累後情況更糟。立齋認為這是因為脾肺虛弱,使用補中益氣的方法,加入蔓荊子後病情得以痊癒。
三,有一個人腹部下方出現熱氣上沖的情況,嚴重時甚至會感到眩暈,這是因為腎虛不能將氣收納回歸本源。我建議使用人參(二錢)、熟地(一兩)、砂仁(二錢)進行治療,病情得以痊癒。
四,有一個人由於房事過度,導致氣短、頭暈、咳出痰液。服用了辛香的藥物後,痰反而增多,還出現了尿失禁的情況。兩尺脈浮大,按下去卻感覺不到脈搏。立齋認為這是因為腎虛不能將氣收納回歸本源,導致頭暈;也不能控制體內的水分,產生痰涎,辛香燥烈的藥物使情況加重。使用八味丸的配方,三次用量後病情得以痊癒。
2. 目病
目者,肝之竅,經曰:肝受血而能視。又肝虛則目晃晃無所見。又曰:五十歲肝氣始衰,肝葉始薄,膽汁始減,目視不明。以肝為木臟,木得水則榮,失水則枯也。又曰:腎之精為瞳子。又曰:腎病則目晃晃如無所見。蓋目之精明在瞳子,故真水內虧,必目多昏黑,譬之水淺渾濁,則不能照物,故絕無障翳遮睛。是以治目者,當養肝血,補腎水為主。
然經又言:心者,五臟之轉精也。目者,其竅也。又云:目者,心使也,心者,神之舍也。因事冗心煩,則神勞血虛火旺而目病,故清心養血安神,亦為治目之要務。東垣云:五臟六腑之精氣,皆上注於目。而為精明之用。然臟腑之精氣,皆稟受於脾土,因飲食失節,勞役過度,致脾胃受傷,脾虛則臟腑之精氣皆失所司,不能歸於明目也。
白話文:
眼睛是肝臟的竅竅,經書上說:肝臟接受血液才能夠看到東西。肝臟虛弱就會導致眼睛昏花,看不清楚。又說:五十歲之後,肝氣開始衰退,肝葉開始變薄,膽汁開始減少,視力就會下降。肝臟屬於木,木需要水來滋潤,失去水就會枯萎。
另外,經書上也說:腎精是瞳孔。腎臟有病就會導致眼睛昏花,看起來像是看不見東西。因為眼睛的明亮靠的是瞳孔,所以真水不足,眼睛就會經常昏暗,就像水淺了就會混濁,無法照亮物體,所以沒有任何障礙遮住眼睛也沒用。因此治療眼睛疾病,應該以滋養肝血、補腎水為重點。
不過,經書中也提到:心臟是五臟的精氣匯聚之處,而眼睛是心臟的竅竅。又說:眼睛是由心臟支配,心臟是神明寄居的地方。如果因為事情繁多而心煩意亂,就會導致神明疲勞、血虛火旺,進而影響眼睛,所以清心養血安神,也是治療眼睛疾病的重要工作。
東垣說:五臟六腑的精氣,都會向上輸送至眼睛,為視力所用。而臟腑的精氣,都來自脾土,如果飲食不節制、勞動過度,就會導致脾胃受損,脾虛就會導致臟腑精氣失調,無法歸於明目。
是則脾胃所宜理也,故仲淳治目病,每用杞菊地黃丸,天王補心丹二方,朝夕並進,藥品甘寒,不傷脾胃。故云:久服自效,深合六經東垣之旨。丹溪云:目能遠視,不能近視者,腎水虛也,宜地黃丸;目能近視,不能遠視者,心血少也,宜補心丹。倪氏云:心為君火,肝為相火,火炎無治,神水受傷,上為內障。
又言諸脈皆屬於目。相火者,心胞火主百脈,上榮於目,火盛則百脈沸騰,上為內障。其症初起,視物微昏,空中常見黑花,神水色變淡綠,急宜杞菊地黃丸、補心丹治之。次則視歧,睹一成二,色變淡白,失此不治,久則不能睹物,色變純白,永為廢疾。此症亦有因暴怒傷肝,致神水漸散昏花者,急宜滋腎水,養肝血,收其散大之神瞳,鎮其上衝之逆氣,當宜杞菊地黃丸合磁朱丸治之。
白話文:
所以調養脾胃是必要的。因此仲淳治療眼疾,經常使用杞菊地黃丸和天王補心丹兩種藥方,早晚服用。藥性甘寒,不會傷及脾胃。因此說,長期服用就會見效,這與六經東垣的醫學理念相符。丹溪說:眼睛能看遠,卻不能看近,是腎水虛弱,應該服用地黃丸;眼睛能看近,卻不能看遠,是心血不足,應該服用補心丹。倪氏說:心是君火,肝是相火,火氣旺盛無法控制,神水就會受損,就會導致內障。
又說,所有的經脈都與眼睛相連。相火指的是心包火,主宰百脈,上榮於目,火氣旺盛就會導致百脈沸騰,就會導致內障。這種病症剛開始時,視物會稍微模糊,空中會看到黑色的花,神水顏色會變淡綠色,要及時服用杞菊地黃丸和補心丹治療。接著會出現視物重影,看到一個東西變成兩個,顏色會變淡白色,如果錯過治療,時間久了就會看不清東西,顏色會變成純白色,最終會變成永久的疾病。這種病症也可能是因為暴怒傷肝,導致神水逐漸散失而出現眼花,要及時滋養腎水,養護肝血,收斂散大的瞳孔,鎮壓上衝的逆氣,應該服用杞菊地黃丸和磁朱丸治療。
但內障之病,最為難療,服藥須累月經年,又當遠房幃,戒惱怒,釋憂思,免勞碌,庶幾有效,不然必廢,終不可復。或有因大怒氣逆上衝空竅,神水隨散者,此屬不治之症。又有因為物所擊,神水隨散者,亦不可治。有因悲哀過度,淚多液竭,漸至喪明者,《內經》命曰奪精,亦最難治。
有因諸失血過多,睛珠作痛,不能視物,羞明酸澀,眼睫無力者,但宜滋陰養血為主,杞菊地黃丸加減,加白芍、胡麻、天冬、人乳之屬。若目暴赤腫,多淚痛癢,羞明緊澀者,此屬肝經火盛血熱,宜涼血清火。或熱極生風,是為內發,或因熱而召,是為外來,統於涼血清火藥中,加薄荷、荊、柴之屬。蓋熱極則翳生,加之以風則更易,譬之豆漿,其鍋下以火燔之,上以風揚之,翳即生焉。
白話文:
關於內障這種疾病,治療起來非常困難,需要長時間服用藥物,並且還需要遠離煩惱和憂慮,避免過度勞累。只有這樣,纔有可能獲得療效,否則病情會惡化,最終可能無法恢復。有的情況是由於大怒導致氣血上沖,眼睛的神水隨之散失,這是一種難以治癒的情況。還有一些是因為受到外物的擊打,導致神水散失,也無法治療。有些是因為悲傷過度,導致淚水過多,水分耗盡,進而導致視力喪失,這種情況被稱為「奪精」,也是極難治癒的。
對於因為失血過多導致眼珠疼痛,無法看清事物,眼睛乾澀疲倦,睫毛無力的人,主要應以滋補陰血為主,可以使用杞菊地黃丸進行調整,並加入白芍、胡麻、天冬、人乳等草藥。如果眼睛突然紅腫,多淚且伴有刺痛感,眼睛乾澀,這可能是肝經火旺、血液熱燥所致,應該使用涼血清火的藥物進行治療。如果是由於熱極生風導致的內部問題,或者是熱邪入侵導致的外部問題,都可以在涼血清火的藥物中加上薄荷、荊、柴等草藥。因為熱邪極易引發眼翳,再加上風邪,情況更加嚴重,就像豆漿在鍋底被火烤,上面再用風吹,眼翳就會產生。
治之者,但熄去風火,復加退翳之藥,其明自復。又如塵蒙清水之面,拂去之而仍能照物也。經言:熱甚目瞑眼黑。仲淳言:傷寒病熱極則不識人。皆由熱氣拂鬱於目,而致之然也。《正理論》云:目昏而見黑花者,由熱氣甚而發之於目,亢則害,承乃制,而反見其象。又衝風而即淚下者,經言:火氣燔目,故見風則泣下。
譬之火疾風生,乃能雨也。張子和云:夫目之五輪乃五臟之精華,宗脈之所聚。故經云:腎之精為瞳子,肝之精為黑珠,肺之精為白珠,心之精為眥絡,脾之精為眼胞,此人皆知之,及有目疾,則不知疾之理。豈知目不因火則不病,故白輪病赤,火乘肺也;肉輪赤腫,火乘脾也;赤脈貫目,心火自甚也;黑水神光被翳,火乘肝與腎也,能治火者,一句可了。趙氏云:子和一句可了,但一味寒涼治火。
白話文:
治療眼疾的方法,只需熄滅風火,再加入退翳的藥物,眼睛自然會恢復光明。就像塵土蒙蔽了清水的面,拂去塵土後,清水就能照物一樣。經書上說:「熱氣過盛就會導致眼睛昏暗,眼珠發黑。」仲淳也說:「傷寒病熱氣極度嚴重,就會認不出人。」這些都是因為熱氣鬱結在眼睛,導致眼睛失明。
《正理論》中說:「眼睛昏花,看見黑色斑點,是因為熱氣太盛,而發散到眼睛,亢盛就會有害,需要抑制它,才會出現這些症狀。」又說:「被風吹就流眼淚,是因為經書上說:「火氣灼燒眼睛,所以遇風就會流淚。」
就像火勢猛烈,遇到風就會生長,才會下雨一樣。張子和說:「眼睛的五輪,是五臟的精華,宗脈聚集的地方。所以經書上說:腎精為瞳子,肝精為黑珠,肺精為白珠,心精為眥絡,脾精為眼胞,這些人都知道。但是當眼睛生病時,卻不知道疾病的原理。他們不知道眼睛如果不被火氣所傷就不會生病。所以,白輪病變發紅,是火氣侵犯肺部;肉輪紅腫,是火氣侵犯脾臟;赤脈貫穿眼睛,是心火太旺;黑水神光被翳膜遮蓋,是火氣侵犯肝臟和腎臟。能夠治療火氣的,一句話就可以解決。」趙氏說:「張子和的這句話雖然簡單,卻只能用寒涼的藥物來治療火氣。」
余用壯水以制火,亦一句可了。以上諸論,皆治目之大略也,蓋目為五官之一,非明無以作哲,故甚重之,而有專科,若求詳悉,自有書存。
杞菊地黃丸,〔亦作煎服。〕通治肝血腎水虛衰目疾,主此加減。
六味去澤瀉〔嫌其利小便而耗腎陰,扁鵲謂其多服昏目故也。〕枸杞〔補腎經,益肝血。〕甘菊〔養目血,去翳膜。〕麥冬〔清心則火不炎,而神水不受傷,清肺則金生水,而腎精得充足。〕北五味〔滋不足之腎水,收散大之瞳神。各六兩。〕白蒺藜〔補肝明目,炒去刺,五兩。
白話文:
我用滋補腎水的方法來控制肝火,這句話就足以說明一切。以上這些論述,都是治療眼疾的大概方法。眼睛是五官之一,沒有明亮的眼睛就無法思考,所以非常重要,因此有專門的科別。如果想要詳細了解,自然有相關書籍記載。
杞菊地黃丸,也可以煎服。它可以全面治療肝血腎水虧虛引起的目疾,主治此症可以加減藥物。
六味丸中去除澤瀉,因為它會利尿,損耗腎陰。扁鵲認為過度服用澤瀉會導致昏眼。加入枸杞,可以補腎經,益肝血。加入甘菊,可以滋養眼睛,去除翳膜。麥冬可以清心,使火不炎上,神水不受損傷。同時,麥冬也可以清肺,讓金生水,使腎精得到補充。北五味子可以滋補不足的腎水,收斂散大的瞳神。各取六兩。白蒺藜可以補肝明目,炒去刺,取五兩。
〕可合磁朱丸用。〔磁石四兩,入腎,鎮養真精,使腎水不外移,硃砂二兩,入心。清鎮君火,使心火不上炎。原方治內障目昏,如因怒氣逆沖漸昏者,二方合用最效。〕如養血,白芍、胡麻、柏仁。清腎熱,玄參、女貞、龜甲。清肝熱,羚羊角、犀角、〔兼能退翳。〕槐角,〔兼止熱淚。
〕須用羊肝為引導。退翳,決明、穀精、木賊。隨意採用。〔煉蜜丸,桐子大,空心淡鹽湯下四錢。〕
白話文:
這方子可以用磁朱丸一起服用。磁石四兩,入腎,鎮養真精,使腎水不外移,硃砂二兩,入心,清鎮君火,使心火不上炎。原方治內障目昏,如因怒氣逆沖漸昏者,二方合用最有效。如需養血,可用白芍、胡麻、柏仁;清腎熱,可用玄參、女貞、龜甲;清肝熱,可用羚羊角、犀角,兼能退翳;槐角,兼止熱淚。須用羊肝為引導。退翳,可用決明、穀精、木賊。隨意採用。煉蜜丸,桐子大小,空心淡鹽湯下四錢。
此方滋陰固精明目,不寒不熱,和平之劑,久服最效。
天王補心丹,〔見虛勞。〕因事冗心煩,致神勞血虛火旺而目病者用之。
此生精養血,清熱鎮心安神之劑。仲淳云:世醫治目,多補腎,不知補心。余遇目疾久不愈者,令朝服杞菊地黃丸,晚服天王補心丹,久久自效。
廣筆記方,治虛人目疾,下焦有濕熱者。
生地,枸杞〔補肝腎。〕,麥冬〔清心火。各三錢。〕龍膽草〔清下焦濕熱,治目赤腫痛。酒炒,一錢。〕如脾氣不佳,加白蔻仁末。〔五、六分。〕
清肝明目飲,〔自制。〕治目暴赤腫,多淚痛癢,羞明緊澀等症。
白話文:
這方子滋陰固精明目,性情平和,長期服用效果最佳。
天王補心丹,適用於因操勞心煩,導致心神勞累、血虛火旺、眼睛病變的人。
此方能滋生精氣、養血,清熱鎮心安神。仲淳說:世俗醫生治眼病,多偏向補腎,卻不知道補心。我遇到久治不愈的眼疾,就讓患者早上服用杞菊地黃丸,晚上服用天王補心丹,久而久之自然見效。
廣筆記方,用於治療體虛眼疾,下焦濕熱的人。
生地、枸杞補肝腎,麥冬清心火,各三錢。龍膽草清下焦濕熱,治眼赤腫痛,酒炒,一錢。若脾氣不佳,可加白蔻仁末五、六分。
清肝明目飲,適用於眼部突然發紅腫脹,流淚疼痛、癢、畏光、緊澀等症。
龍膽草〔酒炒。〕槐角,黃芩〔清肝膽之火。豬膽汁炒。〕連翹仁〔清心胞之火。炒。〕黑山梔,木通〔利水以瀉火。〕生地,玄參〔壯水以制火。〕赤芍〔涼血行滯,以血熱極則干而凝也。〕生甘草〔瀉火緩急,以火勢甚則急而痛也,〕甘草〔祛風除熱,而治目疼欲脫。〕薄荷〔消風散熱,而治目赤腫痛。
〕火甚者加黃連〔瀉心火。〕或胡黃連,〔瀉肝火。〕或黃柏。〔瀉腎火。〕熱甚便秘者,加〔酒蒸。〕大黃。〔通泄其熱,所謂上病下療也。〕赤腫痛甚者,宜用三稜針刺破眼眶腫處,捋出熱血,立解。〔經謂火實宜決之,遲則血貫瞳神而損目。〕外用人乳浸黃連,入冰片少許點之。
白話文:
龍膽草用酒炒制。槐角、黃芩用豬膽汁炒制,可以清肝膽之火。連翹仁炒制,可以清心胞之火。黑山梔、木通可以利水瀉火。生地、玄參可以壯水制火。赤芍可以涼血行滯,因為血熱極度則會乾燥凝結。生甘草可以瀉火緩急,因為火勢旺盛則會急痛。甘草可以祛風除熱,治療眼睛疼痛欲脫。薄荷可以消風散熱,治療眼睛紅腫疼痛。
火勢嚴重者,可以加黃連瀉心火,或胡黃連瀉肝火,或黃柏瀉腎火。熱症嚴重便秘者,可以加酒蒸大黃,通泄其熱,這叫做上病下療。眼睛紅腫疼痛嚴重者,可以用三稜針刺破眼眶腫處,將熱血捋出,即可立刻解除。經書上說火實宜決之,延誤則血液灌注瞳神而損傷眼睛。外用人乳浸泡黃連,加入少許冰片點之。
〔內服宜苦寒以瀉火,是釜底去薪之義。外點佐辛溫以散邪,則火鬱則發之義。毋過用寒涼點洗。以遏火在內。〕
此一派苦寒瀉火之劑,宜中病即止,久服傷胃,蓋暫用之藥也。
決明夜靈散,治目至夜則昏,雖有燈月,亦不能睹,俗名雀盲。
石決明〔鹹寒。入血除熱,入腎補陰。〕夜明砂〔辛寒。乃蚊蚋之眼,夜視光明。故主明目,取其氣類相從也。另研,各二錢。〕豬肝或羊肝〔導引入肝。一兩。〕〔將肝用竹刀切作二片,以二藥末鋪於一片,上以一片合之,用麻皮纏定,勿令藥泄出,用米泔水一大碗,沙鍋內煮至半碗,臨臥連肝藥汁盡食之。忌犯鐵器。〕
白話文:
內服藥應該使用苦寒性質的藥物來瀉火,就像從鍋底去除燃料一樣,才能徹底解決問題。外用藥則應加入辛溫的藥物來驅散邪氣,因為火氣鬱積久了就會發作。不要過度使用寒涼的藥物洗患處,以免把火氣封在體內。
這一類苦寒瀉火的藥物,應該在病症消失後就停止服用,長期服用會傷胃,這只是暫時使用的藥物。
決明夜靈散,專門治療眼睛到了晚上就昏花,即使有燈光或月光也看不清楚,俗稱雀盲的病症。
石決明,性鹹寒,可以入血清熱,入腎補陰。夜明砂,性辛寒,是蚊蚋的眼睛,具有夜視明亮的特性,所以主治目疾,這是取其氣味相類的原理。將石決明和夜明砂各研磨成兩錢的藥粉。豬肝或羊肝可以引導藥力進入肝臟,取用一兩。將肝臟用竹刀切成兩片,將藥粉鋪在其中一片上,再用另一片蓋住,用麻皮纏緊,不要讓藥粉漏出。用米泔水一大碗,放入沙鍋中煮至半碗,臨睡前連肝臟和藥汁一起吃下。忌諱接觸鐵器。
搐鼻碧雲散,治目暴赤腫,多淚痛癢,羞明緊澀。
鵝不食草〔解毒,二錢。〕青黛〔清熱。〕川芎〔散邪,各一錢。〕
〔為細末,先噙水滿口,以少許搐入鼻內,淚出為度。〕
此方宜常用搐之,使邪毒有出路,則易愈。
仲淳洗眼方
皮硝〔治風眼、紅爛赤腫作痛,一兩。〕側柏葉〔祛風濕。三錢。〕甘菊,杏仁〔散風熱。〕桑白皮〔瀉火散血。各五錢。〕銅綠、明礬〔除熱燥濕。各三錢。〕
白話文:
治療眼睛突然發紅腫脹,伴隨眼淚多、疼痛、發癢、畏光、眼皮緊澀的症状,可以用搐鼻碧雲散。該藥方由鵝不食草、青黛、川芎組成,將藥材研磨成細粉,先含一口水,再用少許藥粉輕輕吸入鼻中,直到流出眼淚為止。此方宜經常使用,讓邪毒有出口,則更容易痊癒。
仲淳洗眼方則用於治療風眼、眼睛紅腫發炎疼痛的症状,由皮硝、側柏葉、甘菊、杏仁、桑白皮、銅綠、明礬組成。
〔河水五碗,煎二大碗,置銅盆內,頻頻洗眼及眉稜骨兩太陽,淚出即爽然。一服,冬可半月,夏十日。〕
飛絲塵垢入目方
磨京墨濃汁,點入目中立出。
白話文:
「每天飲用五碗河水,煮沸後保留兩大碗,放在銅盆內,頻繁地以熱湯清洗眼睛和眉骨兩側的太陽穴,直到有淚水流出,感覺會變得舒適清涼。一個療程在冬天可以維持半個月,在夏天則是十天。」
「飛絲塵垢入目方」
「磨製京墨濃稠的汁液,滴入眼中,即可讓異物(如飛絲或塵埃)浮出。」