《顧松園醫鏡》~ 卷六·射集 (27)
卷六·射集 (27)
1. 舉例
一,一人嗜火酒,能飲五升。五月間,入閩中,溪水驟漲,涉水至七里,覺腹痛之甚。半年後,右丸腫大,漸如斗形。醫者皆與肝經之劑,及濕熱之品,半載無功。士材曰:嗜火酒則濕熱滿中,涉大水則濕寒外束,今病在右,正是脾肺之濕,下注睪丸。以胃苓湯加黃柏、梔子、枳殼、茴香。十劑而略減。即以為丸,服至十八斤而安。不再發矣。
二,趙氏云:余於舟中,誤坐濕布風帆,因感寒濕。忽一日,患陰丸一枚腫痛發熱。用瀉腎湯,加柴胡、吳茱萸,散肝經之寒濕,獨活、桂枝散腎經之寒濕,一服熱退,再服腫消,後每治偏墜頗效。
三,一婦冬月生產,寒入子戶,腹下痛不可忍,醫作瘀血下之。寇宗奭非之曰:此寒疝也。仲景羊肉湯,治寒疝腹中痛,及脅痛裡急,無不驗者。孫思邈言羊肉止虛痛,利產婦。遂以羊肉為君,溫補榮衛。臣以生薑宣散寒邪,佐以當歸溫中活血,二劑,果愈。
白話文:
舉例
一,有個人很愛喝烈酒,酒量可以喝到五升。五月的時候,他去了福建,遇到溪水突然暴漲,他涉水走了七里路,感覺肚子非常疼痛。過了半年,右邊的睪丸腫大,慢慢腫得像斗一樣大。醫生都用治療肝經的藥,以及清濕熱的藥來治療,過了半年都沒有效果。士材說:這個人愛喝烈酒,所以體內濕熱很重,又涉水走了很長的路,讓寒濕從體外侵入,現在病在右邊,正是脾肺的濕氣往下跑到睪丸。所以用胃苓湯加上黃柏、梔子、枳殼、茴香這些藥。吃了十劑,腫脹稍微消退,接著把藥做成藥丸,吃了十八斤就痊癒了,之後就沒有再復發。
二,趙氏說:我曾在船上,不小心坐在潮濕的帆布上,因此感受到寒濕。有一天,突然一個睪丸腫痛發熱。我用瀉腎湯,加上柴胡、吳茱萸來散肝經的寒濕,用獨活、桂枝來散腎經的寒濕,吃了一帖藥,熱就退了,再吃一帖,腫脹就消了。之後我每次用這個方法治療睪丸腫痛,效果都很好。
三,有一個婦女在冬天生產,寒氣侵入子宮,肚子下方疼痛到無法忍受,醫生當作是瘀血來治療。寇宗奭不同意,認為這是寒疝。張仲景的羊肉湯可以治療寒疝引起的肚子痛,以及肋骨疼痛、腹部肌肉緊張等症狀,效果都很好。孫思邈說羊肉可以止虛痛,對產婦有益。所以就用羊肉為主,來溫補身體。加上生薑來散寒,當歸來溫中活血,吃了兩帖藥,果然就痊癒了。
2. 癲狂(皆名失心,心失其職也。)
3. 癇(病因癇發,故字從癇。)
癲者,語言不分次序,處境不辨穢潔,時如醉人,常作嘆息、或歌或笑,或悲或哭,或不語,或不食。此因志願不遂,或因驚恐所致,積年難愈。雖有痰有火,乃心家不足之症。治宜清心、安神、豁痰為主。因郁者開之,因驚者平之。狂者,狂妄不禁之謂,妄言罵詈,不避親疏,甚則棄衣而走,登高而歌,逾垣上屋。
此屬陽明痰熱內實之症,宜吐盡胸中之熱痰。下盡腸胃中之積垢自愈。癇病乃間時而發,發久氣虛,則日近日密。經言:二陰〔心腎。〕急為癇厥。故《難經》謂其脈陰陽俱盛也。此屬龍雷之火,上乘於心。蓋龍興則水附,雷發則雨隨,故痰涎上湧,堵塞心竅,忽然神昏仆倒,搖頭竄目,嚼舌吐沫,手足搐搦,身體傴僂,或背反張,或作畜聲,直至龍雷之火歸原,人事方蘇。如此一番,正氣必虛,漸成痼疾。
故斯症當清心、安神、豁痰以治病之標,滋腎、壯水,導火歸原,以治病之本,〔六味加牛膝、車前子。〕庶可得愈。有因驚而發者,亦宜清心、安神、豁痰為主,兼平肝鎮墜之劑。〔羚羊角、代赭石。〕有因隨風熱上湧而發者,治宜祛風除熱〔天麻、鉤藤、甘菊、薄荷。〕豁痰。
〔栝蔞、花粉、梨汁、竹瀝。〕昔人論癇病,專治於痰,因痰涎湧盛,火熱衝動而作,以消痰降火為治。〔二陳、芩、連、栝蔞、枳殼。〕如人強壯實者,可吐〔參蘆湯。〕可下。〔礞石丸。〕余謂以上諸法,合宜則用,毋得拘執。
清心安神豁痰飲,〔自制。〕
犀角〔一方治癲病,單用一兩,加淡竹葉四兩,煎飲四劑即愈。〕麥冬,鉤藤〔清心。〕遠志,丹參〔安神。〕貝母,竹瀝〔豁痰。〕痰多加牛黃,〔調服分許。〕,因郁加鬱金,因驚加珍珠、〔分許。〕琥珀、辰砂、〔各錢許。調服。〕金銀器、羚羊角之屬,火盛可加黃連。
此方癲病、癇病,通可治之。仲淳云:癲、癇屬心虛,氣虛有熱,總宜清心、安神、豁痰為主。
遂心丸,治痰迷心竅,發狂如神,
甘遂〔苦寒有毒,逐痰甚捷。焙研末,二錢。〕
〔豬心血為丸,白湯送下,分作四日服,或吐或下而愈。如狂甚不能服藥者,用豬心血拌末二錢曬乾,量人之強弱增減,置飲食中,任彼自吃。食後吐瀉兼作,輕者即愈,重者再服。〕
此祛痰泄水之峻厲藥也。用以治狂,不嫌其峻厲者,以病勢太甚,所謂有病病當之也。然當中病即止,不可過劑,經所云:大毒治病,十去其六是也。
六一順氣湯,〔見傷寒。〕
宜加生鐵鏽。〔即爐治間搗落之鐵屑。三、五錢。〕或鐵鏽、或針砂皆可。
此方狂病亦可用之。按經論狂病善怒,故曰怒狂。因肝氣暴升,用生鐵落煎飲,取其體重而降金氣以制之;宜節奪其食,不使胃火復助陽邪則愈。愈後只與米飲,若早與飲食飽之,病必再作也。
廣筆記治癇症效方
茯神〔四兩。〕遠志〔安神定志。二兩。〕天冬麥冬〔滋陰降火。〕白芍〔收陰斂逆。酒炒,各三兩。〕
皂莢〔性極尖利,無閉不開,洗滌痰涎垢膩。則去皮及弦,與子酥炙。〕半夏〔同薑汁、明礬少許浸炒。〕旋覆花〔消痰祛飲。〕天竺黃〔豁痰利竅。〕真蘇子〔炒,各二錢。〕香附〔三兩,醋浸童便炒。〕真沉香〔利氣、除痰,一、二錢。〕
〔共為細末,懷山藥粉作糊丸、如綠豆大,硃砂一兩為衣,每服三錢,竹瀝湯下。〕
此方大意亦以治痰為主,癇症頗效。
白話文:
癲癇(癲病發作的原因,所以文字從「癇」字)
癲病患者說話語無倫次,無法分辨環境的髒亂與乾淨,時常像喝醉酒一樣,常常嘆氣、唱歌、大笑或悲傷哭泣,有時不說話,有時不吃飯。這種情況是因為心願無法達成,或是受到驚嚇而導致的,長期下來很難痊癒。雖然有痰和火,但根本原因是心氣不足。治療上應該以清心、安神、化痰為主。因為鬱悶而發病的,就要疏導開解;因為驚嚇而發病的,就要平靜安撫。
狂病,指的是行為狂妄不受控制,胡言亂語、謾罵,不分親疏,嚴重時會丟掉衣服亂跑,爬到高處唱歌,翻牆上屋。這種情況屬於陽明經的痰熱內實,應該要將胸中的熱痰吐盡,將腸胃中的積垢排乾淨,病就會自然痊癒。
癇病是間歇性發作,發作久了氣會虛弱,發作的頻率也會越來越密集。《黃帝內經》說:「心腎兩陰虛急,就會導致癇厥。」所以《難經》說這種病的脈象是陰陽俱盛。這是因為龍雷之火上衝到心,就像龍興起水就會跟著湧出,雷響起雨就會隨之而來,所以痰涎也會跟著上湧,阻塞心竅,忽然就神智昏迷倒地,頭搖動,眼睛亂轉,咬舌吐沫,手腳抽搐,身體彎曲或後仰,或是發出像動物叫的聲音,一直到龍雷之火平息,人才會甦醒。這樣發作一次,正氣一定會虛弱,漸漸就會變成頑固的疾病。
所以治療這種病,應該以清心、安神、化痰來治療發病的症狀;以滋腎、壯水、引導火歸原位來治療疾病的根本原因(可以用六味地黃丸加上牛膝、車前子)。這樣或許可以痊癒。因為驚嚇而發作的,也要以清心、安神、化痰為主,同時搭配平肝鎮驚的藥物(如羚羊角、代赭石)。因為風熱上湧而發作的,治療上應該要祛風除熱(如天麻、鉤藤、甘菊、薄荷)和化痰(如栝蔞、花粉、梨汁、竹瀝)。
以前的人討論癇病,都專注於治療痰,認為是因為痰涎湧盛,火熱衝動而發作,所以用消痰降火的藥物來治療(如二陳湯、黃芩、黃連、栝蔞、枳殼)。如果是身體強壯實證的病人,可以考慮用吐法(如參蘆湯)或瀉法(如礞石丸)。我認為以上這些方法,適合就用,不要太過拘泥。
清心安神豁痰飲 (自製):
犀角(另一種治療癲病的方法是單用犀角一兩,加上淡竹葉四兩,煎服四劑就能痊癒),麥冬、鉤藤(清心),遠志、丹參(安神),貝母、竹瀝(化痰)。痰多的可以加牛黃(少量調服)。因為憂鬱而發病的可以加鬱金;因為驚嚇而發病的可以加珍珠(少量調服)、琥珀、辰砂(各一錢左右,調服)。另外,金銀器、羚羊角也有安神的作用,火氣大的可以加黃連。這個藥方,癲病和癇病都可以治療。張仲淳說,癲、癇病屬於心虛,氣虛有熱,總之都要以清心、安神、化痰為主。
遂心丸,治療痰迷心竅,發狂像發瘋一樣:
甘遂(性味苦寒有毒,能快速消除痰液,要炒過磨成粉,用二錢),用豬心血做成藥丸,用白開水送服,分成四天吃完,可能會吐或瀉,病就會好。如果狂躁得很嚴重,無法服藥,可以用豬心血拌藥粉二錢曬乾,根據病人體質的強弱來增減藥量,放在食物中讓病人自己吃。吃後可能會吐瀉,輕微的就會好,嚴重的再服一次。這是祛痰瀉水的藥物,藥性比較猛烈。用來治療狂病,不嫌藥性猛烈,是因為病情太過嚴重,所謂有病就要用猛藥。但是藥效達到就應該停止用藥,不可以過量。就像《黃帝內經》說的:「用毒藥治病,去除六分就應該停止。」
六一順氣湯(方法見傷寒篇):
可以加生鐵鏽(就是爐子燒過後掉下來的鐵屑,三到五錢),或鐵鏽,或是針砂都可以。這個方子,狂病也可以用。按照經書的理論,狂病多是因為容易發怒,所以叫「怒狂」。因為肝氣暴漲,用生鐵屑煎湯飲用,取其沉重可以降肝氣,用金氣來制約肝木。應該要減少病人飲食,不要讓胃火助長陽邪,這樣病就會好轉。病好之後,只能給病人喝米湯,如果太早給病人吃飽,病一定會復發。
《廣筆記》治療癇症的有效藥方:
茯神(四兩),遠志(安神定志,二兩),天冬、麥冬(滋陰降火),白芍(收陰斂逆,用酒炒,各三兩)。皂莢(性味尖銳,無閉不開,能清除痰涎污垢,要去掉皮和筋,和種子用酥油炙過),半夏(用薑汁和少量明礬浸泡炒過),旋覆花(消痰祛飲),天竺黃(化痰利竅),真蘇子(炒過,各二錢),香附(三兩,用醋和童子尿浸泡後炒過),真沉香(理氣除痰,一到二錢)。將以上藥材磨成細粉,用山藥粉做成糊狀製成藥丸,大小像綠豆,用朱砂做成外衣,每次服用三錢,用竹瀝湯送服。
這個藥方主要是用來治療痰的,對於癇症效果不錯。