《顧松園醫鏡》~ 卷六·射集 (1)
卷六·射集 (1)
1. 舉例
一,一老人患淋,醫以五淋等劑投之,遂腹中痛如刀割,大便如注,小便仍點滴不通,六脈肺部獨大。余云:此肺移熱於大腸之症。用桑皮、紫菀、杏仁、蘇子、黃芩、橘紅、茯苓、甘桔,一劑腹痛減,大便稀,但小水仍不通利。用生地、枸杞、牛膝,補陰藥中加桑皮、紫菀、茯苓、車前,二劑痊愈。
二,一放出宮人,年逾三十,兩胯作痛,肉色不變,大小便中作痛如淋,登廁尤甚。立齋曰:此瘀血漬入隧道為患,乃男女失合之症也,難治。後潰不斂,又患瘰癧而沒。此婦出宮,為商人妾,可見在宮久懷憂鬱,既嫁又不能如願,是以致生此疾,愈見流注,瘰癧,乃七情氣血皆已損傷,不可用攻伐皎然矣。
按《精血篇》云:精未通而御女以通其精,則五體有不滿之處,異日有難狀之疾;陰已痿而思色,以降其精,精不出而內敗,小便道澀而為淋,精已耗而復竭之,則大小便道牽痛,愈痛則愈欲大小便,愈便愈痛,女人天癸既至,逾十年無男子合,則不調,不調則舊血不出,新血誤行,或漬而入骨,或變而為腫,或雖合而難孕。合男子多則瀝枯虛人,產多則血枯殺人,觀其精血,思過半矣。
白話文:
[舉例]
一,一位老人家得了淋病,醫生用了治療五淋的藥方,結果肚子痛得像刀割一樣,拉肚子像水注,小便仍然點滴不通,六脈中只有肺脈特別強。我說:「這是肺部的熱氣轉移到大腸的症狀。」於是用了桑白皮、紫菀、杏仁、蘇子、黃芩、橘紅、茯苓、桔梗這些藥,吃了一帖藥,肚子痛就減輕了,大便變得稀一點,但小便仍然不順暢。接著用了生地、枸杞、牛膝這些補陰的藥,又加上桑白皮、紫菀、茯苓、車前子,吃了兩帖藥就痊癒了。
二,一位被放出宮的宮女,年紀超過三十歲,兩邊胯部疼痛,皮膚顏色沒有改變,大小便時都像淋病一樣疼痛,上廁所的時候尤其痛。李東垣說:「這是瘀血滲入經絡所造成的疾病,是男女之間不和諧的病症,很難治療。」後來傷口潰爛無法癒合,又得了瘰癧而去世。這位婦女出宮後,當了商人的妾,可見她在宮中長期憂鬱,出嫁後又不能如願,因此才得了這種病。而且這病還會擴散成流注和瘰癧,可見她的七情和氣血都已經損傷得很嚴重,絕對不能用攻伐的藥物來治療了。
按照《精血篇》所說:「精液還沒通暢就過早性交,會導致身體有不足之處,將來會有難以形容的疾病。陰莖已經萎軟卻還想著性慾,勉強射精,精液出不來反而會敗壞在體內,導致小便不順而變成淋病。精液已經耗盡卻又再次耗竭,就會導致大小便的地方牽引疼痛,越痛就越想大小便,越排泄就越痛。女人月經來潮後,超過十年沒有和男子性交,就會導致月經不調,月經不調就會使舊血排不出來,新血流動異常,或者滲入骨頭,或者變成腫塊。或者即使有性交也難以懷孕。男子性交過多會使精液枯竭而虛弱,女子生產過多會導致血枯而喪命。觀察精血的狀況,就大概能了解一半的道理了。」