顧靖遠

《顧松園醫鏡》~ 卷六·射集 (1)

回本書目錄

卷六·射集 (1)

1. 舉例

一,一婦方食時,觸暴怒,忽仆地,氣遂絕。用皂莢灰吹鼻不嚏,湯藥灌之不受。延至半夜,皆謂不治。莊一生視之,六脈尚全,而獨氣口脈沉伏,細尋之滑甚。曰:此因暴怒,怒則氣逆,衝入胃中,胃素有痰,夾食壅閉胃口,氣不得行而暴厥也。但歷時久,湯藥不入矣,急宜吐之可活。

令以鵝翎蘸桐油,探入喉中,吐出痰與食才一口,氣遂通。再探吐至二三口,便覺油臭,以手推翎,但不能言。一生曰:無妨矣。知其體怯,不宜多吐,急煎枳、橘推盪之劑灌之,盡劑而蘇。後以平肝和胃藥調理,數劑而安。

二,一閨女病多年,食減肌削。診脈時,手間筋掣肉顫,身倦氣怯。嘉言用茯神、棗仁等補藥,數劑不應。因疑處女素無家,惟其神情渾似喪敗之餘,此何故也?問其面色,曰:時赤時黃,每晚睡去,口流白沫,戰慄而絕,以薑湯灌之,良久方蘇。嘉言曰:此症確有邪祟附入臟腑,吾有神藥驅之,一劑可愈。

乃用犀角、羚羊角、龍齒骨、虎威骨、牡蠣粉、鹿角霜、人參、黃耆等藥為末,以羊肉半斤,煎濃汁三盞,盡調其末,一次服之,果得安寢,竟不再發。

白話文:

[舉例]

一,有一位婦人正在吃飯時,突然受到強烈的怒氣刺激,立刻昏倒在地,氣息也斷絕了。有人用皂莢灰吹入她的鼻孔,想讓她打噴嚏,但她沒有反應,灌湯藥也灌不進去。一直拖到半夜,大家都認為她沒救了。一位姓莊的醫生診視後,發現她其他脈象都正常,唯獨氣口脈沉伏,仔細摸卻非常滑。醫生說:「這是因為她突然發怒,怒氣使氣往上衝,進入胃中。她胃裡本來就有痰,加上食物堵塞了胃口,氣無法運行,才會突然昏厥。只是時間拖太久,湯藥已經灌不進去了,現在要趕快讓她吐出來,或許能活。」

於是醫生用鵝毛沾桐油,伸入她的喉嚨,讓她吐出一口痰和食物,氣就順了。又再探入喉嚨讓她吐了兩三口,她覺得油味很臭,就用手推開鵝毛,但無法說話。醫生說:「沒事了。」他知道她身體虛弱,不宜多吐,趕緊煎煮枳實、橘皮等幫助消化的藥給她灌下去,喝完藥就醒了。之後用平肝和胃的藥調理,幾帖藥後就痊癒了。

二,有一位年輕女子生病多年,食慾不振,身體消瘦。診脈時,發現她的手指間的筋會抽動,肌肉會顫抖,身體疲倦無力。醫生用茯神、棗仁等補藥治療,幾帖藥都沒效。醫生懷疑她未婚,家中沒有什麼憂慮,但她神情卻像經歷喪事一般頹廢,這是什麼原因呢?問她面色,她說:「時而紅潤,時而發黃,每晚睡著時,會口吐白沫,全身發抖然後昏過去,要用薑湯灌下去,很久才能醒來。」醫生說:「這病確實是邪祟侵入內臟,我有神藥可以驅趕它,一帖就見效。」

醫生便用犀角、羚羊角、龍齒骨、虎威骨、牡蠣粉、鹿角霜、人參、黃耆等藥磨成粉,用半斤羊肉熬成濃汁三碗,將藥粉調入汁中,讓她一次服下。結果她當晚就安穩睡著,病症也不再復發。