顧靖遠

《顧松園醫鏡》~ 卷六·射集 (1)

回本書目錄

卷六·射集 (1)

1. 舉例

一,一人因失意久郁,又平日勞心,致心血耗散。孟冬晨起,忽左足五指麻冷,倏已至膝,便不省人事,良久而蘇,乍醒乍迷,一日夜十餘次。咸謂痰厥。仲淳云:純是虛火。服丸藥一劑,至春覺體稍健。至四月後,丸藥不繼,而房事稍過,至六月,前症復發,良久方醒。過六日,天雨稍感寒氣,又發二次。

現今兩足無力,畏寒之甚,自腹以上不畏寒。仲淳云:夫人志意不遂,則心病;房勞不節,則腎病。心腎交病,則陰陽將離,離則大病必作,以二臟不交故也。法當以麥冬、茯神、棗仁清熱補心,蘇子、貝母、牛黃、竹瀝降氣豁痰,以治其上。牛膝、石斛、遠志益精補腎強志。

以治其下。更當清心寡慾。則病本必拔矣。前方中復加人參、霞天膏各五錢,丸藥用二冬、茯神、遠志、棗仁、生地、牛膝、杜仲、五味、黃柏等藥,以石斛湯加竹瀝送下。

白話文:

[舉例]

有一個人因為長期心情不順,鬱悶不樂,加上平常又操勞費心,導致心血耗損散失。在初冬早晨起床時,突然左腳五根腳趾頭麻木冰冷,一下子就蔓延到膝蓋,接著就昏迷不醒,過了很久才甦醒,醒來後又時而清醒時而迷糊,一天內反覆十幾次。大家都認為這是痰引起的昏厥。仲淳卻說:這完全是虛火引起的。服用了一劑丸藥後,到了春天感覺身體稍微好轉。到了四月之後,丸藥沒有繼續服用,加上性生活稍微過度,到了六月,之前的症狀又復發了,昏迷了很久才醒來。過了六天,因為下雨稍微感到寒氣,又發作了兩次。

現在兩腿無力,非常怕冷,從肚子以上則不覺得冷。仲淳說:人的意志如果不能實現,就會傷心;性生活沒有節制,就會傷腎。心腎同時生病,就會導致陰陽失調即將分離,陰陽分離就會引發大病,這是因為心腎二臟無法互相協調。治療方法應該用麥冬、茯神、酸棗仁來清熱補心,用蘇子、貝母、牛黃、竹瀝來降氣化痰,治療上焦的問題。用牛膝、石斛、遠志來益精補腎,強健意志,治療下焦的問題。更重要的是要清心寡慾,才能徹底根除病根。之前開的藥方中又加入了人參和霞天膏各五錢,丸藥則用二冬(天門冬、麥門冬)、茯神、遠志、酸棗仁、生地、牛膝、杜仲、五味子、黃柏等藥材,用石斛湯加竹瀝送服。