顧靖遠

《顧松園醫鏡》~ 卷六·射集 (11)

回本書目錄

卷六·射集 (11)

1. 傷寒溫病附方

溫經益元湯,〔即十全大補湯,去川芎:加附子、陳皮。仲景只用薑、附、朮、苓、芍,名真武湯,方中已備。〕治發汗太過,衛虛亡陽,汗出不止,或汗後大虛,心下悸。〔心亡津液,腎氣凌心。〕頭眩,〔陰氣上逆,陽虛無主也。〕身瞤動振振欲澼地。〔汗多氣血皆虛,不能榮養筋骨,其身不能主持,故為脈振搖也。澼者闢也避也,心神恍惚,似乎全無外廓,欲擗地而避也,處其內即避虛就實之意也。〕

人參,黃耆,白朮,甘草,附子,肉桂,熟地,生地,當歸,白芍,陳皮,加薑棗糯米如內熱去附、桂。

此方總以大補氣血為主,果系汗多亡陽,見上諸症,方服之。以上四方,皆治冬月正傷寒,當師其法,不必泥用其藥。

羌活沖和湯,〔即九味羌活湯。〕治春夏秋三時感冒,暴寒頭痛,發熱惡寒,身疼痛腰脊強,無汗,脈浮而緊。此足太陽經受邪,宜此發散,不與冬時正傷寒同治法。

羌活〔太陽解表之主藥,二、三錢。〕,防風〔卑賤之卒,隨所引而至,一、二錢。〕,川芎〔頭痛,用錢許。〕,白芷〔陽明引經之藥,錢許。〕,細辛〔手足少陰引經之藥,三、四分。不可多用,二味隨症去留。〕,蒼朮〔用五分,傷風自汗去之〕,炙甘草〔調和諸藥,五、七分。

〕,生地〔甘寒養陰,二、三、四錢。〕,黃芩〔苦寒清熱,錢許。二味里有熱者用之〕。加薑棗。〔調和榮衛。〕

按此解表而兼清裡之劑,節庵治三時感冒風寒,每用此方,代麻黃、桂枝、青龍等湯。氣薄則發泄,故以羌、防、芎、芷、辛、蒼之氣薄者,散其寒邪:勝熱,故用地之甘寒養陰,芩之苦寒清熱,以升散諸藥,而臣以寒涼,則升者不峻;以寒涼之藥,而君以升散,則寒者不滯,甘、棗益其脾胃,而建中營之幟。陶氏極稱其神,然未可全用,活法對症加減。

自神效也。愚按:此方加減,外以辛涼透表,內以清熱養陰,用治冬傷於寒之春溫症,極為合法,陶氏之治兩感傷寒,頭痛發熱惡寒,〔少陽症也,〕口燥舌乾者,〔少陰症也。〕本方去蒼朮、白芷,加麥冬、知母、石羔,大劑救之。表症多者,表藥為君,里症急者,里藥為主,有下症者,可微下之。

〔經言:兩感必不免於死,此方亦萬死一生之兵也。〕

香蘇散,治感冒風寒,頭痛身熱惡寒。

生香附〔疏表利氣,二、三錢〕,紫蘇〔辛溫散寒,三錢,有汗去之。〕,橘紅〔下氣消痰,錢許。〕,甘草〔和中輔正,五、七分。〕

愚加羌、防、芎、豉,名羌防香蘇散,每代前方,引用薑、棗。痰嗽加前胡、杏仁,傷風自汗不止,加白芍,甚者再加生黃耆。〔邪在表,須從表解,故以本方散邪,耆、芍實表,並而行之。凡治感冒大法,有汗要使無汗,無汗要使有汗,病即易解。〕虛弱者加人參,〔三、五分,即參蘇飲法。

白話文:

溫經益元湯,這個方子其實就是十全大補湯,只是去掉了川芎,再加入了附子和陳皮。張仲景只用薑、附子、白朮、茯苓、白芍這幾味藥,組成了真武湯,這個方子其實已經包含了溫經益元湯的藥理基礎。這個方子主要治療因為發汗太過,導致身體衛氣虛弱、陽氣耗散,出現汗流不止,或者發汗後身體極度虛弱,心悸。這是因為心臟的津液不足,腎氣上擾到心臟所致。還會頭暈,這是因為陰氣上逆,陽氣虛弱而沒有主導能力。身體會顫抖、抽搐,好像要倒在地上,這是因為汗流太多導致氣血虛弱,無法滋養筋骨,身體失去控制。這種抽搐的感覺,就像心神恍惚,感覺身體要散開,想倒地躲避一樣。這種情況表示身體內部空虛,需要用藥來補足。

這帖藥的組成有:人參、黃耆、白朮、甘草、附子、肉桂、熟地、生地、當歸、白芍、陳皮,另外可以加入薑、棗和糯米。如果體內有熱,可以去掉附子和肉桂。

這個方子的主要作用是大補氣血,如果確實是因為汗多導致陽氣耗散,出現上述症狀,就可以服用。以上這四個方子,都是治療冬天受寒的傷寒,要學習它們的治療方法,不一定要完全照搬藥方。

羌活沖和湯,這個方子其實就是九味羌活湯。主要治療春夏秋三季的感冒,症狀是突然受寒引起的頭痛、發熱、怕冷、全身疼痛、腰背僵硬、沒有汗,脈象是浮而且緊。這是足太陽經受到邪氣侵襲,應該用這個方子來發散風寒,和冬天正傷寒的治療方法不同。

藥方組成:羌活(是治療太陽經表證的主要藥物,用二到三錢),防風(是輔助藥,引導藥力到達病處,用一到二錢),川芎(治療頭痛,用一錢左右),白芷(是引導藥力到達陽明經,用一錢左右),細辛(是引導藥力到達手足少陰經,用三分到四分,不可多用,這兩味藥可以根據情況選擇是否使用),蒼朮(用五分,如果感冒有自汗症狀就去掉),炙甘草(調和各味藥性,用五到七分),生地(甘涼滋陰,用二到四錢),黃芩(苦寒清熱,用一錢左右,如果體內有熱就用這兩味藥)。再加入薑和棗(調和營衛)。

這個方子是發散風寒,同時兼顧清熱的藥劑。節庵醫師在治療三季感冒風寒時,經常使用這個方子,代替麻黃湯、桂枝湯、青龍湯等藥方。因為藥性輕清,所以用羌活、防風、川芎、白芷、細辛、蒼朮這些藥性輕的藥,來散寒邪;因為能去除熱邪,所以用生地甘涼滋陰,黃芩苦寒清熱,讓升散的藥物作用不會太過。用寒涼的藥物配合升散的藥物,寒藥就不會停滯;用升散的藥物配合寒涼的藥物,升散就不會太過。甘草和棗可以健脾胃。陶氏非常推崇這個方子,但也不能完全照搬,要靈活運用,根據具體病情加減藥物。

這個方子加減藥物,外用辛涼的藥物來透散表邪,內用清熱養陰的藥物,用來治療冬天受寒引起的春溫症,非常合適。陶氏用這個方子來治療兩感傷寒(同時感冒太陽和少陽),出現頭痛發熱怕冷,口乾舌燥(少陽症和少陰症),就在原方中去掉蒼朮和白芷,加入麥冬、知母、石膏,用大劑量的藥來救治。如果表症比較明顯,就以發散表邪的藥物為主;如果里症比較嚴重,就以治療里症的藥物為主;如果出現大便不通暢的情況,可以用稍微泄下的藥物。

(古書上說,兩感傷寒很難治癒,這個方子也是在生死關頭用來搶救的藥方。)

香蘇散,主要治療感冒風寒,症狀是頭痛、發熱、怕冷。

藥方組成:生香附(疏通表邪、理氣,用二到三錢),紫蘇(辛溫散寒,用三錢,如果出汗就去掉),橘紅(下氣、化痰,用一錢左右),甘草(和中、扶正,用五到七分)。

我(作者)在香蘇散的基礎上,加入了羌活、防風、川芎、豆豉,命名為羌防香蘇散,常常用這個方子代替原方,再加入薑、棗來引藥。如果咳嗽有痰,就加入前胡、杏仁;如果感冒出汗不止,就加入白芍,嚴重者再加生黃耆。(邪氣在表,要從表散,所以用這個方子來散邪,黃耆、白芍可以固表,一起使用。凡是治療感冒,有汗要使汗止,無汗要使發汗,病就好得快。)身體虛弱的人,可以加入人參(三到五分,就是參蘇飲的用法)。