楊乘六輯,王汝謙補註

《醫宗己任編》~ 卷一 (4)

回本書目錄

卷一 (4)

1. 診法

非天資穎悟。精於脈理者。不能道此。)凡醫者遇病。多於痰食求之。死血多不之察。故備言之(四明於症之最難審者。審得獨精。脈之最難認者。認得倍細。而於鬱火鬱血兩症。其形容脈象處。尤為精盡。診家主此。則無難審之症難認之脈。而病亦無可遁之情矣。)

何謂症與脈合。與脈不合。有外感之症脈。有內傷之症脈。外感者。蒸蒸發熱。其脈必洪大浮數。是症與脈合也。如發熱而脈不洪大浮數。是症與脈不合也。傳曰。陽症得陰脈者死。此句是論傷寒。若別症不可便斷為死。此必是火遏也。或胃陰不能充拓也。或腎水不能化其榮血也。

則舍症從脈可也。火遏者。逍遙散加生地薄荷以發之。或加丹皮山梔。屈曲下行以通之可也。胃陰不能充拓者。四物湯(亦須去川芎加甘草。方合陽明。)重加熟地枸杞人參麥冬五味以滋之可也。(左歸飲去茯苓加歸芍合生脈甚驗。)腎水不能化其榮血者。六味左歸以補之可也。

如內傷而外不發熱。其脈當靜。而反浮躁洪大而數。是症與脈不合也。傳曰。陰症得陽脈者生。此句亦論傷寒。若別症又不可便許為生。此必是陰亡也。或陽明有食與火也。或腎虛不能納氣也。或過服烏附而下焦津液枯竭也。又有一種重按有力。卻不弦。從肌肉滲開。脈與肉無界限。

此近於浮洪豁大也。總是陰之象也。陰亡也。(此陰字當作精字血字津液字看。治宜溫養濡潤填補。一用苦寒沉降之陰藥。敗陽滅火。禍不旋踵矣。)如陰亡。分先後天以救其陰。(先天者。腎中之陰也。後天者。胃中之陰也。緣救陰之法。則上文已詳。茲故不另立耳。)有食與火者。

健運兼清涼也。(宜從養陰治。使陰氣外溢則得汗而火自清。陰血下潤。則便通而食自下。不可妄用芩連以清火。枳樸以消食也。)腎虛不能納氣者。六味都氣。(都氣尤捷)過服烏附者。六味兼黃柏知母是也。(知柏兩味。性味苦寒。大戕脾胃。非有中焦實火下焦濕火不宜妄用。

今因烏附過劑。以致下焦津液枯竭。則黃柏之燥。尤非所宜。且六味純陰潤下。但壯水之主。自足以制陽光矣。何必更加知柏哉。)脈與肉無界限者。六味加歸身枸杞子棗仁白芍合生脈也。凡症皆有合不合。舉此可以引伸觸類矣。

何謂症與時不合。譬如夏月惡熱而燥。不當用辛熱矣。然卻是無根之火。狂越於外。(須知此火不可水滅。不可濕伏。折以寒涼。無不立斃。故當舍時從症耳。)非人參桂附八味。無以返飛越之孤陽。(須浸冷服。乃合伏其所主。先其所因。其始則同。其終則異之義。否則恐其拒格耳。

)傳曰桂附清蒸熱是也。此舍時從症之謂也。又如冬月畏寒怕冷。必當辛熱矣。然卻是火鬱於中。火熱生風。衝突元氣。氣從火散。故凜凜畏寒。(即瘧疾之戰。亦非真寒也。此等若認作真寒。而以熱藥治之。則誤矣。)或辛甘以發之。(逍遙散加生地薄荷。或加山梔丹皮。

白話文:

(並非天資聰穎、精通脈象的人,無法理解這些道理。)一般來說,醫生診斷疾病,大多從痰和飲食方面尋找病因,卻常常忽略了瘀血,所以要詳細說明這一點。(作者認為最難辨別的病症,他能精確判斷;最難辨認的脈象,他能仔細分辨。尤其在描述鬱火和鬱血這兩種病症的脈象時,更是精細詳盡。如果診斷者能掌握這些,那麼就沒有難以辨別的病症和難以辨認的脈象,疾病的真實情況也無從遁形了。)

什麼是「症狀與脈象相符」和「症狀與脈象不符」呢?有外感疾病的症狀和脈象,也有內傷疾病的症狀和脈象。外感疾病,通常會出現發熱的症狀,脈象也必然是洪大、浮而數。這就是「症狀與脈象相符」。如果發熱,但脈象不是洪大、浮而數,這就是「症狀與脈象不符」。古書說:「陽性疾病出現陰性脈象的人會死亡。」這句話指的是傷寒病,如果是其他疾病,就不能輕易斷定會死亡,這可能是火被鬱遏住了,或者是胃陰不足,無法充養體內;又或是腎水不足,無法化生血液。

這種情況下,就應該捨棄症狀,以脈象為準來治療。火被鬱遏住的,可以用逍遙散加生地、薄荷來疏散鬱熱,或者加丹皮、山梔來使鬱熱向下排出。胃陰不足,無法充養身體的,可以用四物湯(也需要去掉川芎,加入甘草,這樣才符合陽明經的特性)再加重熟地、枸杞、人參、麥冬、五味子等藥物來滋養陰液。(左歸飲去掉茯苓,加入當歸、白芍,合用生脈飲,效果很好。)腎水不足,無法化生血液的,可以用六味地黃丸或左歸丸來補益腎陰。

如果是內傷疾病,身體沒有發熱的症狀,脈象應該是平靜的。如果反而出現浮躁、洪大而數的脈象,這就是「症狀與脈象不符」。古書說:「陰性疾病出現陽性脈象的人會存活。」這句話也是指傷寒病,如果是其他疾病,也不能輕易認為能存活。這可能是陰液大量耗損了,或者是陽明經有食積或火熱,又或是腎虛,無法納氣,也可能是過量服用烏頭、附子等藥物,導致下焦津液枯竭。還有一種情況,是按脈時感覺有力,但不弦硬,脈象從肌肉深處滲透開來,脈與肌肉沒有明顯的界限,

這種脈象接近於浮洪而豁大,總體來說是陰虛的表現。(這裡的「陰」字,應該理解為精、血、津液。治療應該以溫養、滋潤、填補為主。如果用苦寒沉降的陰藥,就會損耗陽氣,消滅生機,很快就會有災禍發生。)如果是陰液耗損,要分清是先天腎陰不足,還是後天脾胃陰液不足,來補救陰液。(先天不足是指腎中的陰液不足,後天不足是指胃中的陰液不足。因為補陰的方法,上面已經詳細說明了,所以這裡就不再另外闡述了。)有食積或火熱的,

要健脾運氣,兼顧清熱。(應該從養陰來治療,使陰氣外發,就會出汗而火熱自消;陰血下行,則大便通暢,食積自然消散。不能隨意使用黃芩、黃連來清火,也不能用枳實、厚朴來消食。)腎虛不能納氣的,可以用六味地黃丸加都氣丸。(都氣丸效果更好)過量服用烏頭、附子的,可以用六味地黃丸加黃柏、知母。(知母和黃柏兩味藥,藥性苦寒,會嚴重傷害脾胃,如果不是中焦實火或下焦濕熱,不應該隨意使用。

現在因為過量服用烏頭、附子,導致下焦津液枯竭,那麼黃柏的燥性就更不適合使用了。而且六味地黃丸本身就具有滋陰潤下的作用,可以壯大水液來制約陽氣,何必再加知母、黃柏呢。)脈與肌肉沒有界限的,可以用六味地黃丸加當歸身、枸杞子、酸棗仁、白芍,合用生脈飲。總之,各種疾病都有「症狀與脈象相符」和「症狀與脈象不符」的情況,舉例說明這些,可以觸類旁通,加以推廣。

什麼是「症狀與時令不符」呢?譬如,夏天天氣炎熱,人卻感到燥熱,不應該使用辛溫的藥物。但這卻可能是無根之火,向外狂妄地發散。(要知道這種火不能用水來滅,也不能用濕來壓制,如果用寒涼的藥物,就會立刻死亡。所以應該捨棄時令,以症狀為準來治療。)必須用人參、桂枝、附子、八味丸來挽回這種向上飛越的孤陽。(要浸泡在冷水中服用,才符合使陽氣潛藏的原則,先從病因入手。開始的方法一樣,結果卻不同,否則恐怕會拒絕藥物。)

古書說「桂附清蒸熱」就是這個意思,這就是捨棄時令,以症狀為準來治療。又如,冬天天氣寒冷,人卻感到怕冷,本來應該使用辛溫的藥物。但這卻可能是火鬱積在體內,鬱熱生風,衝擊元氣,元氣隨著火熱而散失,所以會感到凜冽的寒冷。(即使是瘧疾發作時的寒顫,也不是真正的寒冷。如果把這些當作真寒,而用熱藥治療,那就錯了。)可以使用辛甘的藥物來疏散鬱火。(如用逍遙散加生地、薄荷,或加山梔、丹皮)