《醫宗己任編》~ 卷八 (2)
卷八 (2)
1. 中寒
如夏月坐涼亭水閣高堂大廈中縱食瓜果生冷。亦能中寒。不可泥於盛夏。禁用熱藥也。附子理中湯。(大順散冷香飲子。並皆佳妙。)
有夏月因勞役。飲食失節。又傷冷飲得疾。右三部沉細而微。太陰症也。左三部微浮而弦。虛陽在表也。身體沉重。四肢逆冷。自利清穀。引衣自覆。氣難布息。懶於言語。此脾受寒濕。中氣不足也。法當用四逆湯。但內經有用熱遠熱之戒。是宜從中治。中治者溫之也。錢氏白朮散加升麻主之。一再服後利止身溫神出。可用異功散治中湯辛溫之品二三劑。
白話文:
即使是在夏天,坐在涼亭、水閣、高樓大廈裡,縱情享用瓜果生冷食物,也可能導致中寒,不能因為是盛夏就放縱飲食,也不可一味使用熱藥。如果在夏天因勞役過度、飲食失節或過食冷飲而生病,脈象呈現右三部沉細微弱,屬於太陰證,左三部微浮而弦,屬於虛陽在表。患者會出現身體沉重、四肢冰冷、腹瀉清谷、怕冷裹衣、呼吸困難、懶言少語等症狀,這是脾受寒濕、中氣不足所致。治療應以溫中散寒為主,用四逆湯。但《內經》有“熱遠熱之戒”,因此應該從中焦入手,以溫補中焦,錢氏白朮散加升麻可治此病。服藥一、兩劑後,腹瀉停止、身體溫暖、精神轉佳,可以改用異功散、治中湯等辛溫藥物二、三劑。
附子理中湯
附子(臣),人參(君),白朮(臣),乾薑(炮佐),甘草(炙佐),生薑(使),大棗(使)
錢氏白朮散
人參(君),白朮(君),茯苓(臣),甘草(炙臣),藿香葉(佐),木香(使),葛根(佐)
白話文:
附子理中湯包含附子、人參、白朮、乾薑、甘草、生薑和大棗。錢氏白朮散則由人參、白朮、茯苓、甘草、藿香葉、木香和葛根組成。
治中湯
陳皮(佐),青皮(佐),人參(君),白朮(臣),乾姜(炮使),甘草(臣)
白話文:
【中湯方】
【陳皮】(輔助藥物),【青皮】(輔助藥物),【人參】(主藥),【白朮】(臣藥),【乾姜】(炮製後使用),【甘草】(輔助藥物)
2. 直中三陰
有一種色欲過度。腠理疏豁。寒邪乘虛而直入於三陰之經。名曰陰症。乃初起不見熱症。暴病也。所謂直入陰經者。乃心肝脾肺腎之經。受肅殺嚴寒之氣。由肌肉間之經絡。直逼臟中。或心或肝或脾或肺或腎。生氣被傷。不得通達。便成陰症也。此時急以熱藥。依經通之。漸漸溫熱。
使臟中熱氣。得通於肌肉間之經絡也。須以理中湯四逆湯真武湯等類。辨症治之。有一種陰症直入腎少陰之經。欲事後感寒。或多欲陽虛。寒乘虛入。臍腹絞痛。手足青紫。厥逆。脈微欲絕。急煎附子理中與之。外用蔥一束。如茶盞大。紮緊切一指厚一段。置臍上。以熨斗火熨之。
白話文:
有種情況是因色慾過度導致腠理疏鬆,寒邪趁虛而入,直接進入三陰經絡,這種病症被稱為「陰症」。這種病症初期不會出現熱症狀,而是突然發作的急病。所謂「直入陰經」,指的是心、肝、脾、肺、腎的經絡受到嚴寒之氣的影響,從肌肉間的經絡直逼內臟,可能影響到心、肝、脾、肺、腎中的某個部位,使得其生命力受損,無法正常流通,進而形成「陰症」。
當此時,應立即使用熱性藥物,根據經絡進行治療,逐步加熱。目的是讓內臟的熱氣得以流通至肌肉間的經絡。對於這種情況,可以使用「理中湯」、「四逆湯」、「真武湯」等類型的方劑進行辨證施治。
若陰症直接侵入腎少陰經絡,可能是性行為後受寒,或是長期陽虛導致寒邪乘機而入,造成腹部劇烈疼痛、手腳發青紫、四肢厥冷、脈搏微弱接近斷絕的情況。應立即煎煮含有「附子」的「理中湯」進行治療。外敷方法為使用一束蔥,大小如茶杯,捆綁成約一指厚的長條,放置在肚臍上方,利用熨斗的熱力進行熱敷。
熱氣透入腹。逼邪外出為佳。
真武湯
附子(臣),茯苓(臣),白芍(酒炒佐),白朮(君),生薑(使)
四逆湯
甘草(炙臣),乾薑(佐),附子(君)
病甚者用重劑。
白話文:
热气侵入腹部,逼邪外出才是最好的治疗方法。
真武汤主要成分是附子、茯苓、白芍(酒炒)、白朮和生姜。
四逆汤主要成分是甘草、干姜和附子。
病情严重者,需用重剂治疗。
3. 戴陽
有一種戴陽症。兩顴淺紅。紅必遊移無定。或煩躁發狂。欲坐臥泥水中。渴欲飲水。復不能飲。大便自利。或秘結。小便清白。或淡黃。咽喉或痛。或不痛。脈沉遲而微細。肌表雖熱。重按之則不熱。甚者其冷透手。此陰盛格陽也。又有面紅煩躁。遍舌生瘡生刺。舌斂縮如荔枝狀。
或痰涎湧盛。喘急。小便頻數。口乾引飲。兩唇焦裂。喉間如煙火上攻。兩足心如烙。脈洪大而數無倫。按之有力。(亦有按之微弱者)捫其身烙手。此腎虛火不歸經。素問所謂脈從病反者也。俱用十全大補湯。吞八味丸。或大劑八味飲。合生脈散。人參熟地可用至二三兩。
白話文:
有一種叫做戴陽症的病症,患者兩頰會泛起淺紅,紅暈遊移不定,可能伴隨煩躁、發狂、想坐臥在泥水中,渴想喝水卻又喝不下,大便時而稀泄時而便秘,小便清澈或淡黃,喉嚨有時疼痛有時不痛,脈象沉遲微細,肌膚表面雖然發熱,但按壓下去卻不熱,嚴重者甚至冰冷刺骨。這屬於陰氣盛而陽氣被阻的情況。
還有一種病症,患者面紅煩躁,舌頭上布滿瘡口和針刺般的疼痛,舌頭收縮成像荔枝一樣,可能伴隨痰涎湧出、喘不過氣、小便頻繁、口渴想喝水、嘴唇乾裂、喉嚨像有煙火往上衝,腳心像被烙鐵燙過一樣,脈象洪大而數且無規律,按壓下去有力(也有按壓下去微弱的情況),觸摸身體時感到灼熱。這屬於腎虛導致火氣不歸經,是《素問》中所說的「脈從病反」的情況。
治療以上兩種病症,可以用十全大補湯,配合八味丸或大劑八味飲,再加入生脈散,人參和熟地可以各用二到三兩。
附子可用至三五錢。如認作白虎。立死。
十全大補湯
黃耆(蜜炙),肉桂,四君,四物,
八味丸
即六味飲加附子肉桂。
白話文:
附子用量不可超過三到五錢,如果誤認為白虎湯服用,會立刻致死。
十全大補湯的藥材包含黃耆(蜜炙)、肉桂,以及四君湯和四物湯的藥材。
八味丸則是六味飲加上附子與肉桂。
4. 感症似瘧
有一種瘧疾。秋後晚發。不論間日一日。熱多寒少。或獨熱無寒。或寒熱相半。勢沉重者。總當以治感症之法治之。(大抵不外陽明少陽二經)
白話文:
【有一種瘧疾,在秋季後晚間發作。無論是間日一次還是每日一次,熱度高於寒意。也可能出現只有熱無寒的情況,或者寒熱交替。如果病情沈重,總應該按照治療感冒症狀的方法來進行治療。大致來說,主要涉及到陽明和少陽兩條經脈】
5. 感症似瘧痢
有瘧痢交併。勢來暴甚者。亦當從感症治。急清陽明。毒自解矣。
6. 內傷感熱似痢
有勞倦內傷人。夏月感熱。身如燔炭。下利膿血。譫語。舌燥而黑。脈洪數無倫。(甚者脈散亂。忽有忽無。)此陽明危病也。急用熟地一兩。生地麥冬當歸白芍甘草枸杞佐之。服後須微微見汗乃可治。(脈亦須接續分明。洪數鼓指。)又必即前方去生地。加棗仁山藥山萸肉丹皮連服七八帖。
俟其脈斂而圓。乃可用四順清涼飲子。加大黃五錢。熟地一兩。歸芍各三錢。甘草一錢。下其黑矢而愈。若一二日後。復發熱狂詀。喘急。口渴。此欲作汗解也。投耆朮各一兩。歸芍乾薑各三錢。甘草一錢。其汗如注。而霍然矣。或曰。陽明熱甚。當速解其毒。今先補後下。
白話文:
勞累傷身的人,夏天容易中暑,身體像燒炭一樣發熱,腹瀉帶血,神志不清,舌頭乾燥發黑,脈象洪數紊亂,嚴重者脈象散亂,忽隱忽現。這是陽明經危重病症,要緊急用熟地一兩,生地、麥冬、當歸、白芍、甘草、枸杞輔助,服藥後要微微出汗才能見效,脈象也要恢復洪數有力。之後要將方子中生地去掉,加入棗仁、山藥、山萸肉連續服用七到八帖,待脈象收斂圓潤後,可用四順清涼飲子,加黃連五錢,熟地一兩,當歸、白芍各三錢,甘草一錢,瀉掉黑色大便即可痊癒。如果一兩天后,又出現發熱、神志不清、喘息、口渴,這是要出汗解毒的徵兆,要加入蒼朮、白朮各一兩,當歸、白芍、乾薑各三錢,甘草一錢,就會大量出汗,病症立刻消失。也有人說,陽明經熱症很嚴重,應該快速解毒,現在先補後瀉,太慢了。
何也。曰。毒火燔熾。涼膈承氣症也。而其原起於勞倦。陽邪內灼。脈已無陰。若驟下之。則毒留而陰絕。死不治矣。曰。復病又以他藥治。何也。曰。病從陽入。必從陽解。今陰氣已至。而無以鼓動之。則榮沖不洽。汗無從生。不汗。則虛邪不得外達。故內沸而復也。
白話文:
這是什麼病? 回答:毒火熾盛,屬於涼膈承氣證。它的根源在於勞倦,陽邪內灼,脈象已經沒有陰氣。如果急於瀉下,就會導致毒素滯留,陰氣耗盡,無法救治。 又問:為何復發後要用其他藥物治療? 回答:病從陽氣入侵,也必須從陽氣解脫。現在陰氣已經衰竭,而沒有辦法激發它,導致榮衛氣血不通暢,無法發汗。不發汗,則虛邪無法外達,所以內熱沸騰,又復發了。