楊乘六輯,王汝謙補註

《醫宗己任編》~ 卷三 (3)

回本書目錄

卷三 (3)

1. 傷寒

故屬黑。且火位之下。水氣承之。水來救母。若此時泄火。火無從泄。助子以救母。則仇未有不復者也。亢則害。承乃制。其理昭然。如是灰色。指甲刮下無渣汁者。(謙按。指字上當添但以二字。使讀者尤為顯豁。)方是火症。乃芩連之對症也。若腎氣凌心而用芩連。則舌上現出人字紋。

必死。黑而不滑。則腎水枯乾。當急救其陰也。凡烈焰近炙則燔手。漸高則愈冷。緣冷氣乃火逼所致。熱病之舌黑。即此理也。

太陽行身之表。是身之背也。三陰行身之裡。是身之前也。少陽則半表半裡。(按少陽行身之側。主三陽之樞紐。十二字經文。當補之)譬如該補中宮。而邪熱未除。補中益氣湯合小柴胡。以治其少陽。是半表半裡也。

傷寒治法。不論四時六經。但見發熱三四日。俱當以逍遙散與之。(四時六經。似無一方統治之理。然外傷寒而內發熱。以火為寒邪所郁也。既為火鬱。則逍遙自可以統治矣。景岳六柴胡飲。亦是此義。)如兼食者合小柴胡湯。(合小柴胡則六君全矣。可兼助脾而消食矣。然此是兼食而未經發表者。

)如經發表多者。竟用逍遙散加熟地。(以救其陰)如發熱至八九日外。舌必黑(而燥可知。然亦有但燥而不黑者。)脈必洪數無倫。竟用人參一兩。熟地一二兩。甚者加煨姜三片。(此症若誤投白虎。則陽無所附而立斃矣。治法備忘載一感症。誤服白虎。以致身如燔炙。衝開三五尺許。

視者不能近身。緣真陽無所依附。此欲脫之機也。若再不進參附等劑。勢必至夜半汗止而斃矣。遽用人參一兩。炮姜三錢。附子錢半。熟地二兩。歸芍各三錢。炙甘草一錢。薑棗為引。一劑而人事蘇。以漸調理而安。附錄以為肆用寒涼者戒。方中炙甘草。不妨再加一二錢。尤妙。

)兼食者。面必擁熱通紅。氣粗。脈必牢實。神思昏沉。胸前按之必微痛。(滿舌必有黃胎。且必兼厚而燥),視其微甚。用逍遙散加熟地。自四五錢。可用至一二兩。(此就已經發表者言。蓋發表既多。則津液乾枯。宿物燥結而不能出。故必重用熟地。使陰血下潤。則大便自通。

宿食自下也。)如經攻裡多者。輕則四君子湯加歸芍。或補中益氣湯。大劑與之。甚者竟用人參一兩。附子三錢。煨姜三片。以發其汗。(下多則亡陽。故用參附以回其陽。陽回而汗自作矣。下多亡陽之下字。似與經旨下多亡陰,汗多亡陽相背。然此陽字當作陰中之陽看。理自圓矣。

)然後用四君子湯。加歸芍調理。

凡十一二月傷寒。或從畏寒而起者。此即感也。屬表症。前胡湯主之。二劑後不應。當以小柴胡湯。加枳桔與之。如二劑後再不應。仍用逍遙散繼之。無不愈也。

凡發熱覺脅痛耳聾。口乾舌黑。此屬邪不清也。逍遙散加丹皮生地酒連二三劑。如不應。即屬火燥。疏肝益腎湯。或歸脾湯加柴胡白芍。(已燥不宜再燥。須去木香。並用米飲泡蒸白朮為妙。)有熱甚而痛。及手足頭面似覺腫起。(竟有瘰塊如頤者)此火燥生風。風淫末疾也。

白話文:

因此,病色會呈現黑色。因為火熱的部位在下,水氣會承托著它。水氣來救護母親(火),如果這個時候去洩火,火就沒地方可洩,反而會去幫助兒子(水)來救護母親(火),這樣仇恨就一定會報復。過於亢奮就會有害,承托才是制約的道理,這個道理很明顯。如果病色呈現灰色,指甲刮下來沒有碎屑和汁液(這裡應該加上“但以”二字,這樣讀者會更清楚),這就是火症,要用黃芩和黃連來對症治療。如果腎氣上凌心火,還用黃芩和黃連,舌頭上就會出現人字紋,這就是必死的跡象。如果呈現黑色但不光滑,則是腎水枯竭,要趕緊滋陰。就像烈火靠近烤手,手會被燒傷,但如果逐漸遠離,就會感到寒冷,因為寒冷是火逼出來的。熱病時舌頭呈現黑色也是這個道理。

太陽經運行於身體的表面,也就是背部;三陰經運行於身體的內部,也就是前胸。少陽經則運行於半表半裡之間。(少陽經行於身體兩側,是三陽經的樞紐,這十二個字應該補上。)例如,應該補益中焦脾胃,但邪熱還沒消除,可以用補中益氣湯合小柴胡湯來治療少陽經的病症,這就屬於半表半裡的病症。

治療傷寒的方法,不論是春夏秋冬四季,也不論是哪一條經脈,只要發現發燒三四天,都應該用逍遙散來治療。(似乎沒有一方藥可以統治所有四季和六經的病症,但是外感風寒而內發熱,是因為火氣被寒邪鬱住了。既然是火鬱,那麼逍遙散自然可以統治。張景岳的六柴胡飲也是這個意思。)如果兼有食滯的,就合用小柴胡湯。(合用小柴胡湯,就有了六君子湯的全部藥物,可以同時幫助脾胃和消化食物。但是這裡是指兼有食滯而還沒經過發表的病症。)如果已經發汗太多,就直接用逍遙散加上熟地來治療。(用來滋陰。)如果發燒到了八九天以上,舌頭一定會發黑(而且會乾燥,但也有只乾燥而不發黑的)。脈搏一定會洪大而跳動很快,這時應該用人參一兩,熟地一到二兩,嚴重的可以加煨姜三片。(如果這個時候誤用白虎湯,陽氣沒有依附的地方,就會立刻死亡。治療方法備忘錄記載一個病例,誤服白虎湯,導致身體像被火烤一樣,熱氣衝開三五尺,旁人無法靠近,因為真陽無所依附,這是要脫陽的徵兆。如果再不用人參附子等藥,一定會到半夜汗止而死亡。所以立刻用人參一兩,炮姜三錢,附子錢半,熟地二兩,當歸芍藥各三錢,炙甘草一錢,用生薑和紅棗做藥引,一劑藥下去人就甦醒了。然後慢慢調理就痊癒了。這件事附錄在這裡是為了警示那些濫用寒涼藥的人。方中的炙甘草,不妨再加一二錢,效果會更好。)

如果兼有食滯,臉色一定會發紅發熱,呼吸粗重,脈搏一定會牢實,神智昏沉,按壓胸前會感到輕微疼痛。(舌頭一定會佈滿黃色的舌苔,而且會很厚很乾燥。)要根據情況的輕重,用逍遙散加熟地,從四五錢開始,可以用到一二兩。(這是針對已經發汗的病人來說的,因為發汗太多,津液就會枯竭,宿食乾燥結塊而無法排出,所以必須重用熟地,讓陰血下行滋潤,大便自然會通暢,宿食也會隨之排出。)如果已經經過攻下太多的,輕微的用四君子湯加當歸芍藥,或者用補中益氣湯,大劑量地服用。嚴重的直接用人參一兩,附子三錢,煨姜三片,來發汗。(攻下太多會導致亡陽,所以用人參和附子來恢復陽氣,陽氣恢復了就會出汗。這裡說的“下多則亡陽”,似乎與經文所說的“下多則亡陰,汗多則亡陽”相反,但這裡的陽應該理解為陰中的陽,道理就通了。)然後再用四君子湯加當歸芍藥來調理。

凡是十一二月的傷寒,或者從怕冷開始的,這就是感受了外邪,屬於表證,可以用前胡湯治療。服用兩劑後沒有效果,就應該用小柴胡湯加枳實和桔梗來治療。如果服用兩劑後還是沒有效果,就仍然用逍遙散來治療,沒有不痊癒的。

凡是發燒,感覺脅肋疼痛,耳鳴,口乾舌黑,這屬於邪氣沒有清除乾淨。可以用逍遙散加丹皮、生地、酒黃連,服用二三劑。如果沒有效果,就屬於火熱乾燥,可以用疏肝益腎湯或者歸脾湯加柴胡和白芍。(已經乾燥就不能再用燥藥,必須去掉木香,並且用米湯泡蒸過的白朮效果更好。)有發熱嚴重且疼痛,以及手腳頭面感覺腫脹起來的,(甚至有頸部出現淋巴結腫大像腮幫子的)這是火燥生風,風邪侵入經絡末端。