《推求師意》~ 卷之下 (5)
卷之下 (5)
1. 小兒門
小兒脈當以大指按三部,一息六七至為平和,十至為發熱,五至為內寒,緊為風癇,沉緩為傷食,促急為虛驚,弦急為氣不和,沉細為冷,浮為風,大小不勻為惡候、為鬼祟,浮大數為風、為熱,伏結為物聚,單細為疳勞。凡腹痛、喘、嘔而脈浮者,為有蟲;浮而遲潮熱者,胃寒也,溫之則愈。
歌曰:小兒脈緊風癇候,沉緩食傷多吐嘔,弦急因知氣不和,急促虛驚神不守,冷則沉細風則浮,牢實大便因秘久,腹痛之候緊而弦,脈亂不治安可救?變蒸之時脈必變,不治自然無過謬。單細疳勞洪有蟲,大小不均為惡候,脈浮而遲有潮熱,此必內寒求內寇。瀉利浮大不可醫,仔細酌量宜審究。
白話文:
診斷小兒脈象,要用大拇指按在手腕上的三處部位。正常脈搏一息跳六七下,脈搏跳十下代表發熱,五下則代表內寒,脈搏緊促代表風癇,沉緩代表傷食,促急代表虛驚,弦急代表氣不和,沉細代表身體冰冷,浮脈代表風邪,脈搏大小不均代表病情嚴重,可能是鬼祟作祟。浮大而數的脈搏代表風熱,脈搏沉而結實代表積聚,單細的脈搏代表疳勞。如果孩子腹痛、喘息、嘔吐,且脈搏浮現,則可能是蟲積;如果脈搏浮而遲,伴隨潮熱,則代表胃寒,溫暖身體就能痊癒。
歌訣說:小兒脈搏緊促,代表風癇發作;脈搏沉緩,則多半是傷食,容易嘔吐;弦急的脈象,說明氣不和順;脈搏急促,代表虛驚,心神不寧;脈搏沉細,代表身體冰冷;脈搏浮現,代表風邪入侵;脈搏強勁有力,代表大便秘結已久;腹痛的脈象,多半是緊弦;脈搏亂無規律,如何才能治癒?疾病變化時,脈象也隨之變化,不治療自然會走向不好的結果。單細的脈搏代表疳勞,脈搏洪大代表蟲積;脈搏大小不均,代表病情嚴重;脈搏浮而遲,伴隨潮熱,這是內寒引起的,需要尋找內在的病因。如果孩子腹瀉,脈搏浮大,則不可治療,要仔細判斷,謹慎施治。
小兒未可辨脈者,俗醫多看虎口中紋顏色,與四肢冷熱驗之,亦有可取。
歌曰:紫風紅傷寒,青驚白色疳,黑時因中惡,黃則困脾端。鼻冷定知是瘡疹,耳冷因知風熱症,遍身皆熱是傷寒,上熱下冷傷食病。人若以此色、脈參佐驗之,所得亦過半矣!
小兒病多是食積、痰熱、傷乳,大抵肝與脾病多。又云:小兒多肝病,大人亦然。肝只是有余,腎常是不足。
白話文:
嬰幼兒還不會把脈的時候,民間醫生常觀察虎口紋路的顏色和四肢的冷熱來判斷病情,這種方法也有一定的道理。
有句俗語說:「紫風紅傷寒,青驚白色疳,黑時因中惡,黃則困脾端。」另外,鼻子冰冷代表可能患有瘡疹,耳朵冰冷代表可能患有風熱症,全身發熱是傷寒,上熱下冷是傷食病。如果結合這些顏色和脈象來判斷,就能夠準確地診斷出超過一半的病症。
小兒疾病大多是食積、痰熱、傷乳,總體來說,肝脾疾病較為常見。俗話說:「小兒多肝病,大人亦然。」肝氣通常比較旺盛,而腎氣則經常不足。
2. 蛔蟲
或臟腑虛弱,或食甘肥則蟲動,動則腹中痛,發作腫聚,往來上下,痛不休止,上攻心痛,口喜吐涎及清水,貫傷心者死。其脈凡腹痛法當沉弱而弦。今反洪大則是蟲也。仲景用烏梅丸治之。諸殺蟲藥皆可療,使君子尤良。蛔蟲束行,吳茱萸根尤勝。
一人年十八,自小面帶微黃,五月間腹大痛。醫以小建中加丁香兩帖,不效,加嘔吐清汁;又與十八味丁香透膈湯兩帖,食全不進,痛無休止,如此者五、六日;又與阿魏丸百餘粒,至夜發熱不睡,口卻不渴,脈左二部沉弦而數實,痛處不可按;遂與大柴胡湯四帖加甘草下之,痛嘔雖減,食猶未進;遂與小柴胡湯去黃芩、人參,加芍藥、陳皮、黃連、生甘草,二十帖而愈。
白話文:
可能是臟腑虛弱,也可能是吃太多油膩食物導致蟲子活動,蟲子活動就會引起腹痛,發作時腫脹聚在一起,疼痛上下來回移動,持續不斷,甚至向上蔓延到心臟,讓人感到心痛,還想吐口水和清水,如果蟲子傷及心臟就會致命。這種腹痛的脈象應該是沉弱而弦,但如果脈象洪大,就代表是蟲子作祟。張仲景用烏梅丸治療這種病症。各種殺蟲藥都能治療,其中使君子效果最好。如果蛔蟲纏繞在一起,吳茱萸根的效果更佳。
有一位十八歲的年輕人,從小臉色就微微發黃,到了五月就開始腹痛。醫生給他開了小建中湯加丁香兩帖,但沒有效果,又加了嘔吐清汁;接著又給他開了十八味丁香透膈湯兩帖,他完全沒有食慾,疼痛也沒有停止,這樣持續了五、六天;後來又給他開了阿魏丸一百多粒,結果晚上發燒睡不著,卻不口渴,左邊脈象沉弦而數實,疼痛的地方不能按壓;於是又給他開了大柴胡湯加甘草四帖,讓他瀉下,疼痛和嘔吐雖然減輕了,但還是沒有食慾;接著又給他開了小柴胡湯,去掉黃芩和人參,加上芍藥、陳皮、黃連和生甘草,服用了二十帖藥後就痊癒了。
一人年十七,家貧多勞,十一月病惡寒而吐血兩三日,六脈緊澀,一月後食減中痞。醫投溫膽湯、枳殼湯,三日後發熱,口乾不渴,口中有痰。予曰:此感寒也。詢之,八日前曾於霜中渡水三、四次,心下有悲泣事,腹亦飢。遂以小建中湯去芍藥,加桔梗、陳皮、半夏,四帖而愈。
白話文:
有一個人,十七歲,家境貧寒,經常勞作。十一月的時候,他突然感到惡寒,並且吐血兩三天,脈象緊澀。一個月後,他食慾減退,感覺胃脘痞悶。醫生給他服用溫膽湯和枳殼湯,服藥三天後,他出現發熱、口乾但不渴,口中還有痰的症狀。我說:「這是寒氣入侵引起的。」詢問他,得知八天前他曾在霜降的天氣中渡水三四次,心裡還有悲傷的事情,肚子也餓。於是,我給他開了小建中湯,去除芍藥,並加入桔梗、陳皮、半夏,服藥四帖後,病就好了。
3. 丹瘤
即《內經》丹熛,由其丹之流走,故名丹瘤。古方所謂赤遊腫,因肌肉虛,為風毒熱氣所乘,搏於氣血,則肌膚赤而腫起,其風隨氣行不定,故名。赤遊腫俗謂之瘤,由風熱發丹,流走經絡,散發肌表,如丹之赤,如火之燒也。若遍身發赤,曰天火丹之類三十餘條。治法隨其所在而鐮之,泄去毒氣;不爾,則丹毒入腹近心則死。
但初發心痛者,不可鐮爾!用藥內飲、外敷各有方,大抵散風熱、和氣、活血、涼肌而已。《原病式》亦曰:赤溜熱勝氣也,火之色,相火主之。遊腫一熛一赤溜一也。
白話文:
《內經》中所說的「丹熛」,是因為「丹」的氣血流走聚集,因此得名。古方所謂「赤遊腫」,是因肌肉虛弱,被風毒熱氣侵襲,阻塞氣血,導致肌膚發紅腫脹。由於風氣隨著氣血游走不定,因此得名。赤遊腫俗稱瘤,是由風熱發作形成紅色腫塊,沿着經絡流走,散發於肌表,像丹石的紅色,像火焰的灼燒一樣。如果全身發紅,則稱為「天火丹」等類似病症。治療方法根據病症所在位置,用刀割開排毒,否則丹毒入腹靠近心臟就會致命。
但如果剛開始就出現心痛,就不可立刻割開!可以用藥物內服、外敷,各有方法。總的來說就是散風熱、和氣血、活血、涼肌。 《原病式》也說:赤溜是由熱氣過盛所致,火的顏色,相火主之。遊腫、熛、赤溜都是一樣的病症。
4. 脫肛脫囊
脫肛因下痢腸虛冷兼用驅氣故也。脫囊者,陰核腫大墜下即潰也。小兒多因啼怒驅氣(云云),陰氣結聚不散所成也。陰氣者,厥氣也。二氣下流納於厥陰,與大人之㿉治法無異。大抵囊因寒則縮,因熱則縱,因濕則重也。
白話文:
脫肛是因為腹瀉導致腸道虛弱且寒冷,同時有氣滯的緣故。至於脫囊,是指陰囊腫大垂下並且會潰爛。小孩子多是因為哭鬧導致氣滯,陰氣聚集不散而形成的。這裡說的陰氣是指厥氣。這兩種情況的氣下行並匯入厥陰經,其治療方法和成人相同。基本上,陰囊因為寒冷會收縮,因為熱會鬆弛,因為濕氣會顯得沉重。
5. 木舌
心氣蘊熱,上氣隨脈上至於舌,則血脈脹起,漸腫滿口塞喉。若不急治,便至危殆。宜先砭射,用紫雪、朴硝、蒲黃之屬飲之。
白話文:
心臟有熱氣積聚,這熱氣隨著脈絡上升到舌頭,使得舌頭的血管脹起,逐漸腫大到塞滿口腔並阻塞咽喉。如果不立刻治療,就會非常危險。應該先用砭石放血,然後服用紫雪、朴硝、蒲黃等藥物。
6. 解顱
錢仲陽用地黃丸補其腎,與此不同而實同也。
白話文:
錢仲陽使用地黃丸來補充腎氣,這與前述的方法看似不同,但实际上是一樣的。
7. 夜啼
即驚啼。由風邪乘心,心臟精神不定,故臥不安也;夜啼,臟冷故也。夜,陰氣盛,與冷相搏,則冷,動,與臟氣相併,或煩或痛,故夜啼。亦有觸犯禁忌而啼,可以法術斷之。軀啼者,胎傷風冷,邪氣與正氣相搏則腹痛,故軀脹蹙而啼。大率治驚啼,則以清肝心、鎮神安魂之劑;治夜啼,則以溫平和利氣血之劑;治軀啼亦然。
《三因》以夜啼有四:曰寒,曰熱,曰重舌口瘡,曰客忤。腹痛,其啼面青白,口有冷氣,腹亦冷,曲腹而啼,此寒症也;心燥面赤,小便赤,口中熱,腹暖,啼或有汗,仰身而啼,此熱症也;客忤見生人之氣,忤犯而啼也。治冷症以大蒜、乳香和丸服,熱症以燈花散;重舌以炒蒲黃摻舌,口瘡以牡蠣、甘草摻口中;客忤以灶中土、蚯蚓糞,水和塗兒頭上及五心。由此而言,方不在備也。
白話文:
嬰兒突然哭叫,就是驚啼。這是因為風寒侵入心臟,使心神不安,所以睡不安穩;夜裡哭叫,是因為臟腑寒涼。夜晚陰氣盛,與寒氣相搏,就會感到寒冷,身體會不由自主地動彈,與臟腑之氣相合,就會出現煩躁或疼痛,所以夜裡哭鬧。也有一些嬰兒是因為觸犯禁忌而哭鬧,可以用法術來斷除。肚子痛而哭叫的,是胎兒受寒,寒邪與正氣相搏,導致腹部疼痛,所以肚子脹痛而哭鬧。總之,治療驚啼,要以清肝心、鎮神安魂的藥物;治療夜啼,要以溫和、利氣血的藥物;治療肚子痛而哭叫也一樣。
《三因》中將夜啼分為四種:寒症、熱症、重舌口瘡和客忤。腹部疼痛,面部青白,口中有冷氣,腹部也冰冷,彎曲著肚子哭鬧,這是寒症;心燥面紅,小便赤,口裡發熱,腹部溫暖,哭鬧時有汗,仰著身子哭鬧,這是熱症;客忤是嬰兒見到生人時,受到驚嚇而哭鬧。治療寒症用大蒜、乳香和丸服用,熱症用燈花散;重舌用炒蒲黃塗抹舌頭,口瘡用牡蠣、甘草塗抹嘴巴;客忤用灶中的土、蚯蚓糞,用水調和塗抹在嬰兒的頭上和五心。由此可知,治療方法是多樣化的,並不一定要拘泥於特定的藥方。