朱震亨

《格致余論》~ 痛風論

回本書目錄

痛風論

1. 痛風論

氣行脈外,血行脈內,晝行陽二十五度,夜行陰二十五度,此平人之造化也。得寒則行遲而不及,得熱則行速而太過。內傷於七情,外傷於六氣,則血氣之運或遲或速而病作矣。彼痛風者,大率因血受熱已自沸騰,其後或涉冷水,或立濕地,或扇取涼,或臥當風。寒涼外摶,熱血得寒,汙濁凝澀,所以作痛。

夜則痛甚,行於陰也。治法以辛熱之劑。流散寒濕,開發腠理。其血得行,與氣相和,其病自安。然亦有數種治法稍異,謹書一二,以證予言。

東陽傅文,年逾六十,性急作勞,患兩腿痛甚,動則甚痛。予視之曰:此兼虛證,當補血溫血,病當自安。遂與四物湯加桃仁、陳皮、牛膝、生甘草,煎入生薑,研潛行散,熱飲三、四十帖而安。

又朱宅閫內,年近三十,食味甚厚,性躁急,患痛風,攣縮數月,醫禱不應。予視之曰:此挾痰與氣證,當和血疏氣導痰,病自安。遂以潛行散入生甘草、牛膝、炒枳殼、通草、陳皮、桃仁、薑汁,煎服半年而安。

又鄰鮑六,年二十餘,因患血痢,用澀藥取效,後患痛風,叫號撼鄰。予視之曰:此惡血入經絡證。血受濕熱,久必凝濁,所下未盡,留滯隧道,所以作痛。經久不治,恐成偏枯。遂與四物湯加桃仁、紅花、牛膝、黃芩、陳皮、生甘草,煎入生薑,研潛行散,入少酒飲之數十帖。又與刺委中,出黑血近三合而安。

或曰:比見鄰人用草藥研酒飲之不過數帖,亦有安者,如子之言,類皆經久取效,無乃太迂緩乎?予曰:此劫病草藥,石上採石絲為之君,過山龍等佐之,皆性熱而燥者,不能養陰卻能燥濕。病之淺者,濕痰得燥則開,熱血得熱則行,亦可取效。彼病深而血少者,愈劫愈虛,愈劫愈深,若朱之病是也。子以我為迂緩乎?!

白話文:

氣在血管外運行,血在血管內運行,白天在陽氣中運行二十五度,夜晚在陰氣中運行二十五度,這是正常人自然的生理運作。如果受到寒氣侵襲,運行就會遲緩不足;如果受到熱氣侵擾,運行就會加速過頭。體內因情緒起伏而受傷,體外因六種氣候變化而受傷,就會導致血氣運行或快或慢,疾病因而產生。

所謂的痛風,大多是因為血液受到熱邪影響,已經沸騰起來,之後又接觸到冷水、站在潮濕的地面、吹風扇、或是睡在風口等。寒涼之氣從外侵襲,使得熱血遇到寒氣而變得汙濁凝滯,所以產生疼痛。

夜晚疼痛會更加劇烈,是因為夜晚是陰氣主導。治療方法應該使用辛溫的藥劑,來疏散寒濕之氣,打開毛孔。讓血液運行順暢,與氣調和,疾病自然會痊癒。然而,也有幾種稍微不同的治療方法,謹慎地記錄一兩種,來印證我說的話。

東陽的傅文,年紀超過六十歲,性子急躁又勞碌,患有雙腿疼痛,動一下就更痛。我診斷後說:「這是兼有虛弱的症狀,應該要補血溫血,疾病自然會痊癒。」於是開了四物湯,加上桃仁、陳皮、牛膝、生甘草,用生薑煎煮,再研磨潛行散一起服用,熱熱地喝了三、四十帖就痊癒了。

還有朱家的媳婦,年近三十歲,飲食口味很重,性子暴躁,患有痛風,關節攣縮了好幾個月,看醫生祈求神明都沒有效果。我診斷後說:「這是夾雜著痰和氣的症狀,應該要調和血氣、疏通氣機、排除痰液,疾病自然會痊癒。」於是使用潛行散,加入生甘草、牛膝、炒枳殼、通草、陳皮、桃仁、薑汁一起煎煮,服用了半年就痊癒了。

還有鄰居鮑六,年紀二十多歲,因為患有血痢,服用收澀的藥物見效後,又患上痛風,疼痛得大叫,吵得鄰居都聽得到。我診斷後說:「這是因為惡血進入經絡所導致的。血液受到濕熱影響,久而久之會變得凝濁,之前腹瀉沒有排乾淨,殘留在經絡中,所以才會產生疼痛。如果長期不治療,恐怕會變成半身不遂。」於是開了四物湯,加上桃仁、紅花、牛膝、黃芩、陳皮、生甘草,用生薑煎煮,再研磨潛行散,加入少量酒一起服用數十帖。另外,還在委中穴刺血,放出將近三合的黑血,病就好了。

有人說:「我看到鄰居用草藥磨成粉泡酒喝,才喝幾帖就好了,你說的方法,大多是經過很久才見效,會不會太過迂緩了?」我說:「那些草藥是截斷病勢的藥物,用石上採集的石絲作為主要藥材,再用過山龍等藥材輔助,這些藥材的藥性都偏熱且乾燥,不能滋養陰血卻能乾燥濕氣。對於病情較輕的人,濕痰得到乾燥就會疏通,熱血得到熱力就會運行,也可以見效。但是對於病情深重又血氣不足的人,越是截斷病勢就會越虛弱,病情也會越發嚴重,像朱家的媳婦就是這樣。你覺得我的方法太過迂緩嗎?!」