《古今醫統大全》~ 卷之六十七 (1)
卷之六十七 (1)
1. 治癭瘤以削堅開鬱行氣為本
經曰:堅者削之,留者攻之,結者散之,郁者達發奪泄折之是也。如海帶、昆布之咸以軟堅,黃藥子之苦辛以行氣,破結散之類是也。丹溪云:治癭必須斷厚味。
白話文:
治療癭瘤,要以削弱堅硬、疏通氣鬱、運行氣機為根本原則。
醫書說:「堅硬的要削弱它,停滯的要攻破它,結聚的要消散它,鬱積的要疏通、發散、奪取、宣洩、折斷它」,就是這個道理。像海帶、昆布這類鹹味的藥材,可以用來軟化堅硬的腫塊;黃藥子這類苦辛味的藥材,可以用來運行氣機、破除結聚、消散腫塊,都是屬於這類藥物。朱丹溪說:「治療癭瘤必須戒斷肥甘厚味的食物。」
2. 子和治法
一婦人年四十,有瘤三瓣,戴人令以成吐之,一湧二汗三下,癭已卡消,次服化癭之藥,遂大消去。夫病在上者,皆宜吐,亦自有消息之法耳。
戴人在西華與魏壽之入食肆中,見一人病瘤當目上,色如灰李,下覆目睛,不能視物。戴人謂壽之曰:吾不待食熟,主取此瘤。魏未之信。戴人曰:吾與爾取去此瘤何如?其人曰:人皆不敢割。戴人曰:吾非用刀割,別有一術焉,人莫知之。乃引入一小室中,令俯臥,以繩束肘,刺委中大出血,先令手揉其目,瘤上亦刺,取雀糞,立平,出戶。壽之大驚,戴人曰:人之有技,可盡窺乎?
一女子未嫁,年十八,兩手背有瘤,一如雞距,一如雀角,腕不能釧,而明望之如桃膠。夫姑欲棄之。戴人見之曰:在手背者為膠瘤,在耳者為粉瘤,此膠瘤也。以䤵針十字刺破,按出黃膠膿三四匙,立平,更不復作。非明者,不敢用此法耳。
白話文:
一個婦人年約四十歲,長了三個腫瘤,戴人讓她用催吐的方式治療。第一次催吐,第二次發汗,第三次用瀉下的方式,腫瘤就已經消除,之後再服用化解腫瘤的藥,腫瘤就完全消失了。基本上,病症出現在上部的,都適合用催吐的方式治療,這其中自有治療的訣竅。
戴人在西華和魏壽之一起去餐館吃飯時,看到一個人眼睛上方長了一個腫瘤,顏色像灰色的李子,向下覆蓋住眼睛,導致看不見東西。戴人對壽之說:「我等不及飯菜煮好,就要幫他取下這個瘤。」魏壽之不相信。戴人說:「我來幫你取下這個瘤如何?」那個人說:「大家都沒有人敢幫我割除。」戴人說:「我不是用刀割,我另外有方法,別人不知道。」於是就把他帶到一個小房間,讓他俯臥,用繩子綁住手肘,刺他的委中穴,讓它大量出血,先讓他用手揉眼睛,也在瘤上刺針,敷上鳥糞,瘤就馬上平復了,然後走出房門。魏壽之非常驚訝,戴人說:「人的技術,是可以完全看透的嗎?」
一個還沒出嫁的女子,年紀十八歲,兩隻手背上都長了瘤,一個像雞爪的突起,一個像鳥的角,手腕沒辦法戴鐲子,從外觀看起來像桃膠。婆婆想要拋棄她。戴人看到後說:「長在手背上的叫做膠瘤,長在耳朵上的叫做粉瘤,這個是膠瘤。」用鈹針在瘤上刺出十字形傷口,按壓擠出三四匙的黃色膠狀膿液,就馬上好了,之後也沒有再復發。不是明眼人,不敢使用這種方法治療。