沈金鰲

《幼科釋謎》~ 卷三 (18)

回本書目錄

卷三 (18)

1. 赤白痢原由症治

曰瀉。帶血純白凍。來三五點而疼者。曰痢。輕重陰陽。於此而分。斯為治法。有膿血交雜。經久不止。日輕夜重。或日夜頻數。食減痛多。並用萬金散、神效散。有五色痢者。乃因五臟蘊熱。榮衛不調。五穀不化。熏腐臟腑。神氣昏沉。日久不散。此候已危。最苦是腹中利痛。

兒小者無治法。蓋五色者。乃五臟之色。皆見於外。兒大者。可用局方三神丸。或小來復丹。煎五苓散送下。或可療。又有風痢。多是黃褐色。與疳瀉頗同。但不臭為異。此風毒停滯於脾。瀉黃散。若赤白同下不禁。小便少澀。痛熱並作。唇裂眼赤。氣促心煩。坐臥不安。狂渴飲水。

穀道傾陷。飲食不進者。難治。

薛己曰。海藏用四君芎歸治虛弱之痢。四君乾薑治虛寒之痢。愚嘗治手足指熱飲冷者。為實熱。用香連丸。手足指冷飲熱者。為虛寒。用異功散。送香連丸。若兼體重肢痛。濕熱傷脾也。升陽益胃湯。小便不利。陰陽不分也。五苓散。若濕熱退而久痢不止者。脾氣下陷也。補中益氣湯倍升柴。

瀉痢兼嘔。或腹痛。脾胃虛寒也。異功散。加木香、炮姜。或變為瘧者。肝克脾也。六君加升、柴、鉤藤。若積去仍痢。脾氣虛也。四君送香連丸。若因母膏粱六淫七情。致兒為患者。當兼治其母。

葉桂曰。膿血痢。㽲痛後重。初用宣通驅熱。如芩、連、大黃。必加甘草緩之。非如傷寒屎堅。須用芒硝咸以耎堅直走。破泄至陰。此不過苦能勝濕。寒以逐熱。足可卻病。噤口痢都因熱升濁攻。必用大苦。如芩、連、石蓮清熱。人參輔胃益氣。熱氣一開。即能進食。藥宜頻頻進二三口。

小兒休息久痢。變為糞後下血。最難速愈。有因氣弱下陷。補中益氣。虛寒若飲食不化。益黃散。濕熱未淨。氣分延虛。清暑益氣湯。胃強善食者。苦寒清熱。更節飲食。須善調經月。久瀉久痢。必傷腎。腎司二便也。必肛門後墜。與初病濕熱裡急下重不同。治以攝陰液。或佐疏補。

久則純與攝納。

白話文:

腹瀉,如果排出帶血的純白色黏液,像冰凍一樣,每次來三五點就感到疼痛,就叫做痢疾。痢疾的輕重、陰陽性質,可以由此來區分。這是基本的治療原則。

如果排出膿血混合的排泄物,而且持續不斷,白天輕微晚上嚴重,或白天晚上頻繁腹瀉,食慾減退且疼痛加劇,可以用萬金散、神效散來治療。

如果排出五種顏色的痢疾,那是因為五臟積聚熱邪,榮衛之氣不調和,五穀食物不能消化,腐敗後熏蒸臟腑,導致精神昏沉,久久不散。這種情況已經很危險了。最痛苦的是腹中疼痛。

小孩如果出現五色痢疾,很難治療,因為五色痢疾是五臟之色顯現於外,代表病情嚴重。年紀較大的小孩,可以用局方三神丸,或小來復丹,用五苓散煎湯送服,或許可以治療。

還有一種風痢,多為黃褐色,和疳瀉很像,但沒有臭味是其區別。這是因為風毒停滯在脾胃,可以用瀉黃散來治療。

如果出現赤白痢同時排出,而且無法控制,小便量少澀痛,同時有發熱、嘴唇乾裂、眼睛發紅、呼吸急促、心煩意亂、坐立不安、口渴想喝水、肛門脫垂、飲食難以下嚥等情況,就難以治療了。

薛己說,李東垣用四君子湯加川芎、當歸治療虛弱的痢疾,用四君子湯加乾薑治療虛寒的痢疾。我曾治療過手腳發熱喜歡喝冷的患者,這是實熱,用香連丸治療;手腳冰冷喜歡喝熱的患者,這是虛寒,用異功散送服香連丸。如果同時感到身體沉重、肢體疼痛,這是濕熱傷脾,可以用升陽益胃湯治療。如果小便不利,陰陽失調,可以用五苓散治療。如果濕熱消退,但痢疾久治不癒,這是脾氣下陷,可以用補中益氣湯,加倍用升麻、柴胡來治療。

腹瀉兼嘔吐,或伴有腹痛,這是脾胃虛寒,可以用異功散加木香、炮姜來治療。如果痢疾轉變成瘧疾,這是肝木克制脾土,可以用六君子湯加升麻、柴胡、鉤藤來治療。如果積滯消除後仍然腹瀉,這是脾氣虛弱,可以用四君子湯送服香連丸。如果是因為母親吃肥甘厚味或感受六淫邪氣、七情內傷導致孩子生病,應該同時治療母親。

葉桂說,膿血痢疾,排泄時有痛感和裡急後重,初期要用宣通、驅熱的方法,如黃芩、黃連、大黃,必須加甘草來緩解藥性。這種情況不像傷寒導致大便乾結,需要用芒硝這種鹹味藥物來軟化堅硬的大便,直接瀉出至陰經。痢疾只需要用苦味藥來勝濕,寒涼藥來驅熱,就足以治癒。噤口痢是因為熱邪上炎、濁氣下攻所導致,必須用大苦大寒的藥物來清熱,如黃芩、黃連、石蓮,並用人參來輔助脾胃、補益氣。熱邪一解,就能進食。藥物要頻繁少量服用,每次吃兩三口就好。

小兒痢疾反覆發作,變成大便後出血,很難快速治癒。有的是因為氣虛下陷,可以用補中益氣湯;虛寒、飲食不消化可以用益黃散;濕熱沒有完全清除,氣分轉為虛弱,可以用清暑益氣湯;如果胃強健、食慾好,可以用苦寒藥清熱,同時節制飲食。必須善於調養月經,因為久瀉久痢,必定會損傷腎臟,而腎臟負責二便的排泄,必定會出現肛門下墜的情況,這與初期濕熱導致的裡急後重不同。治療要用攝取陰液的方法,或者佐以疏散、補益的藥物。

久病則以純粹攝納為主。