孫文胤

《丹臺玉案》~ 卷之六 (23)

回本書目錄

卷之六 (23)

1. 諸獸傷

馬咬。獨顆慄燒灰摻上。

鼠蛟。麝香為末。唾調塗。或用貓毛燒灰裛之。

貓咬。薄荷汁塗。

豬咬。松脂熔作餅子貼。又方。屋溜中泥塗。

虎咬。明礬為末。摻傷處裹之。止痛立愈。

狗咬花椒煎水洗。蘭草為末。麻油調塗。

狂狗咬。番木鱉磨水服三分。其傷以麻油燈火刺。再服雷橫散。

雷橫散,治狂狗咬。一服即愈。行下有胞衣包之。一串約六七個。先看如頭上有紅髮一根。已傷五臟。不可救矣。

白醜,黑醜,大黃(各六錢),雄黃(一錢)

上為末。大人二錢。小兒一錢。黑砂糖湯調下。

白話文:

馬咬傷:取一顆獨角菜,燒成灰,與其他藥物混合後塗在傷口上。

鼠蛟咬傷:使用麝香研磨成粉末,加口水調和後塗抹於傷口。或者可以使用貓毛燒成灰,並用它覆蓋傷口。

貓咬傷:使用薄荷的汁液塗抹於傷口。

豬咬傷:將松脂熔化成餅狀貼在傷口上。另一種方法是用屋頂的泥土塗抹。

虎咬傷:使用明礬研磨成粉末,塗抹在傷口上,可以立即止痛。

狗咬傷:使用花椒煎煮的水清洗傷口。或者使用蘭草研磨成粉末,並與麻油混合後塗抹。

狂犬咬傷:使用番木鱉磨碎的水服用,並且對傷口使用麻油燈火刺激。再服用雷橫散。

雷橫散:治療狂犬咬傷的一種藥方,一次服用即可痊癒。如果傷口有紅色的毛髮,那麼已經傷及五臟,無法救治了。

白醜、黑醜、大黃(各六錢)、雄黃(一錢)

以上全部研磨成粉末,成人服用兩錢,兒童服用一錢。以黑砂糖湯調和服用。