《丹臺玉案》~ 卷之六 (5)
卷之六 (5)
1. 附食積傷食。
消磨散,治小兒諸食所傷。以致肚腹膨脹。面色黃瘦。
蓬朮,三稜,陳皮,山楂,草果(去殼各一兩)
上為末。每服二錢。薑湯調下。
針砂丸,治小兒腹中食積成塊。堅硬如石。作疼痞塊。身面俱黃。肚腹脹大。
針砂(四兩煆紅醋淬七次),使君子(肉),三稜(各二兩),草烏(一兩去皮醋煮),南木香皂麻(煆紅),雞肫皮(各二兩炒),蝦蟆蛆,蘆薈(各二兩五錢)
白話文:
【消磨散】,用於治療小孩因飲食不當導致的腹部脹大,臉色蒼白消瘦。
蓬朮、三稜、陳皮、山楂、草果(各一兩)。以上材料研磨成粉末,每次服用二錢,用薑湯調和後服用。
【針砂丸】,用於治療小孩腹部有積食成塊,堅硬如石,引起疼痛和痞塊,身體及臉部均呈現黃色,腹部膨脹。
針砂(四兩,經烤紅與醋淬煉七次)、使君子(去核)、三稜(各二兩)、草烏(一兩,先去皮後用醋煮)、南木香(皁麻烤紅)、雞肫皮(各二兩,炒過)、蝦蟆蛆、蘆薈(各二兩五錢)]
上為末。以楝樹皮煎湯為丸。如綠豆大。量兒大小。或三四五六分。臨睡苦茶下。
連脾飲,治小兒飲食所傷。腹中作痛。脾氣不調。
香附,蘿蔔子,陳皮,山楂(各六分),廣木香,白朮,青皮,丁香(各四分),生薑二片。不拘時溫服。
白話文:
上級的草藥要研磨成粉末。使用楝樹皮煎煮成的湯水來製成藥丸,藥丸的大小類似綠豆,依照兒童的年齡和體重來調整份量,可以是三分、四分、五分或者六分。在臨睡前,服用苦茶輔助下藥。
「連脾飲」,用於治療因飲食過度導致的小兒腹部疼痛,以及脾氣失調的情況。
所需草藥如下:香附、蘿蔔子、陳皮、山楂(每種各六分)、廣木香、白朮、青皮、丁香(每種各四分),加上生薑兩片。此方不論時間,皆可溫和地服用。
2. 驚風門
夫風一也。在大人則為中風。在小兒則為驚風。大人無驚。故名之曰中。小兒易驚。且易惹風。故以驚名而兼乎風也。驚之有慢。有急。猶風之中腑中臟。急驚與中腑同。謂之陽症。而症俱在。表慢驚與中臟同。謂之陰症。而症俱在裡。治者能辨其陰陽表裡而治之。斯可以無誤矣。
蓋急驚之症。其身常熱。其眼常開。手足直跳。頭項強直。痰涎壅盛。啼叫哭泣。煩燥不寧者是也。慢驚之症。身常不熱。眼常半開。手足微掣。精神倦怠。形體若呆。大便或泄者是也。又有慢脾風者。虎口紋青紫色。或黑色。隱隱相雜。似出而不出。手足不動。遍身皆冷。
兩眼常合。不能啼哭。症若至此。無復救矣。慢驚病根固有淺深。而亦可以施治於萬一之中。若因急驚。而變慢驚。或因吐瀉而生慢驚。則難治矣。因慢而成慢脾。或因吐瀉而致慢脾。則不治矣。大抵驚屬於心。風屬於肝。心火動則振跳而不可遏。肝氣發故搐搦而不自持。二經相助。
白話文:
【風本是一種現象,但在成人身上會表現為中風,在小孩身上則會表現為驚風。成人不會出現驚風的情況,所以稱之為「中」;小孩容易驚嚇,也容易受風邪侵襲,因此用驚風來命名,兼顧了驚和風的特徵。
驚風可以分為急驚和慢驚兩種,急驚和風邪侵犯內臟(腑)的症狀相同,被認為是陽症,並且症狀明顯;慢驚和風邪侵犯體內器官(臟)的症狀相同,被認為是陰症,並且症狀在體內。治療者能分辨陰陽和表裡的差異進行治療,這樣就可以避免錯誤。
急驚風的症狀通常包括身體常熱、眼睛常開、手腳直跳、頭頸僵硬、痰多、啼哭不停等。慢驚風的症狀則是身體常冷、眼睛半開、手腳微微抽搐、精神疲憊、形體呆滯、大便時有瀉下等。另外還有一種慢脾風,表現為虎口紋呈青紫色或黑色,混有其他顏色,似乎要出但又不出,手腳不動,全身冰涼,兩眼常閉,無法啼哭。當症狀達到這種地步,就難以救治了。
慢驚風的病因有深淺之分,但在極端情況下也可以進行治療。如果由急驚風轉為慢驚風,或者因為嘔吐、腹瀉引發慢驚風,那麼就比較難以治療了。如果由慢驚風進展為慢脾風,或者因為嘔吐、腹瀉導致慢脾風,那麼就無法治癒了。總的來說,驚風多與心有關,風邪多與肝有關,心火興起時會引起跳動和無法控制,肝氣發作時會導致抽搐和無法自控,這兩個經絡互相影響。】
其勢必盛。心火有餘。則火熾而風益猛。是風從火出也。肝有餘則風狂而火益旺。是火從風熾也。風火齊發。故可畏。此特以急驚言之耳。而慢驚慢脾。又兼脾虛與寒。勢若稍緩而及深焉。然以其病之可生可死。而細分之。則各有所屬。非謂止於心肝二經。而不入於他經也。
是故不時吊眼者。驚入於肝。夢中咬牙者。驚入於腎。夜啼至晚者。驚入於小腸。喉中如鋸者。驚入於大腸。面青下白。驚入於膽。氣喘吸水者。驚入於脾。不時乾嘔者。驚入於胃。睡中驚哭者。患在三焦。此皆可生之症也。至若爪黑者為肝絕。瀉黑血者為心絕。日多盜汗者為胃絕。
白話文:
其勢必盛,意思是這種狀況會變得更嚴重。心火過旺,則火勢熾熱,風勢也會更加猛烈,這是因為風是由火引起的。肝功能過強,風勢會更加狂暴,火勢也會更加旺盛,這是因為火勢是由風勢引起的。風和火一同發作,所以令人害怕。這裡只談急性的驚嚇,慢性的驚嚇和脾虛、寒涼的情況,則可能比較緩慢,但一旦深入,就會產生嚴重的影響。然而,根據病情的生死風險,細分開來,每個情況都有其對應的部位,並非只限於心和肝兩條經脈,也有可能影響到其他經脈。
不時吊眼,指的是驚嚇進入了肝部;夢中咬牙,指的是驚嚇進入了腎部;夜晚哭泣到很晚,指的是驚嚇進入了小腸;喉嚨像被鋸子切割一樣,指的是驚嚇進入了大腸;面色青白相間,指的是驚嚇進入了膽部;呼吸急促,像是在喝水,指的是驚嚇進入了脾部;不時乾嘔,指的是驚嚇進入了胃部;睡夢中驚醒哭泣,指的是驚嚇進入了三焦。這些都是有可能恢復的病症。
至於指甲變黑,表示肝部已經無法存活;排出黑色血液,表示心臟已經無法存活;每日出現盜汗,表示胃部已經無法存活。
忽作啞聲為肺絕。咬人者為骨絕。眼半開半合者為腎絕。口鼻乾黑者為脾絕。驚風患此七絕。其兒何能得生耶。
白話文:
突然發不出聲音是因為肺部衰竭。會咬人的則是骨頭衰竭。眼睛半開半閉是腎臟衰竭的徵兆。口鼻乾燥發黑是脾臟衰竭的表現。如果孩子遭受這種七種絕症的困擾,他怎麼可能存活呢。
3. 立方
秘寶萬靈丹,治急慢驚風。慢脾風。垂危者。一丸立愈。
牛黃,硃砂,礞石(硝煆),蛇含石(各五錢煆醋淬),殭蠶,全蠍,膽星,半夏(薑製),茯神(各一兩),麝香(三錢),金箔,銀箔(各八十片),皂角,麥門冬(各一兩五錢煎膏),
白話文:
祕寶萬靈丹,用於治療急性和慢性驚風,以及慢脾風。對於生命垂危的情況,服用一丸即可迅速痊癒。
牛黃、硃砂、礞石(硝煆)、蛇含石(分別五錢,需醋淬乾燥),殭蠶、全蠍、膽星、半夏(薑汁拌炒)、茯神(各一兩),麝香(三錢),金箔、銀箔(分別八十片),皁角、麥門冬(各一兩五錢煎膏)。
這是一種古方,主要成分包括了牛黃、硃砂、礞石、蛇含石等貴重藥材,以及殭蠶、全蠍、膽星、半夏、茯神、麝香、金箔、銀箔、皁角、麥門冬等多種草藥,這些藥材經過不同的處理方式後,混合在一起製成萬靈丹,用於治療驚風和慢脾風等疾病。對於生命垂危的病人,只需要服用一丸,就能夠迅速改善病情。
上為末。以皂角麥冬膏為丸。如櫻桃大。金銀箔為衣。每服一丸。薑湯化下。
鎮驚丹,治急慢驚風。發喘痰盛。或咳嗽。並痰迷心竅。不能言語。
南星(薑汁炒),防風,枳實(麥麩炒),天麻(甘草水浸煨),半夏(薑製),桔梗(各二兩四錢),熟大黃(九蒸九曬),生大黃,礞石(用生各一兩),巴豆霜(去油淨二錢),辰砂,雄黃(各四錢)
白話文:
上等的藥材研磨成粉末。以皁角和麥冬膏製成藥丸,大小如櫻桃,再以金銀箔包裹作為外衣。每次服用一顆,以薑湯送服。
鎮驚丹,用於治療急性和慢性驚風、喘息以及痰多的情況,或者咳嗽。對於因痰液阻塞而使心神混亂,導致無法正常說話的症狀也有療效。
南星(以薑汁炒制),防風,枳實(以麥麩炒制),天麻(以甘草水浸泡後烘烤),半夏(以薑汁製成),桔梗(各使用二兩四錢),熟大黃(經過九次蒸煮和曬乾的過程),生大黃,礞石(各使用一兩),巴豆霜(去除油脂淨化後使用二錢),辰砂,雄黃(各使用四錢)。
上為末。蜜丸如粟米大。量小兒大小。或三四分。薑湯下。有風寒蔥湯下。
抱龍丸,治驚風發搐。或風痰身熱。
膽星,琥珀,雄黃,硃砂(各五錢),天竺黃,全蠍(各六錢),麝香(一錢),甘草(二兩煎膏)
上為末。甘草膏為丸。如芡實大。每服一丸。薑湯化下。
保嬰秘效散,治急慢驚風。或胎驚。臍風撮口。天吊夜啼。奇性異症。
白話文:
上藥研磨為粉末。用蜂蜜調和成如小麥粒般大小的丸子。根據兒童的年齡和體重調整用量,從三四分開始。可以用薑湯送服。如果遇到風寒的情況,則可以用蔥湯送服。
抱龍丸,用於治療驚厥和抽搐。或者對於風痰引起的發熱。
所需材料如下:膽星、琥珀、雄黃、硃砂(各取五錢)、天竺黃、全蠍(各取六錢)、麝香(取一錢)、甘草(取二兩後熬製成膏)。
將上述所有材料研磨為粉末,然後加入甘草膏一起製成丸子。丸子大小如芡實。每次服用一丸,用薑湯化開後吞服。
保嬰祕效散,用於治療急性和慢性的驚厥。或者胎兒驚厥、肚臍風、撮口、天吊和夜啼等特殊病症。
牛黃(一錢),膽星,琥珀,珍珠(各一錢五分),滑石,茯神,遠志(各二錢),麝香,硃砂(各六分),大黃(九蒸九曬五錢)
上為末。量兒大小。四五分。燈心湯調下。
聚寶丹,治慢脾風。神效。
人參(五錢),白茯苓,琥珀,天麻,膽星,防風(各八錢),全蠍(三錢),殭蠶,白附子烏稍蛇,硃砂(各二錢),麝香(一錢)
白話文:
牛黃、膽星、琥珀、珍珠、滑石、茯神、遠志、麝香、硃砂、大黃(用量如下:牛黃、膽星、琥珀、珍珠各1錢5分,滑石、茯神、遠志各2錢,麝香、硃砂各6分,大黃9蒸9曬後取5錢)。
以上所有成分研磨成粉末。根據兒童的大小,每次服用四到五分。用燈心草水調和後服用。
這是聚寶丹,用於治療慢脾風,效果顯著。
人參、白茯苓、琥珀、天麻、膽星、防風、全蠍、殭蠶、白附子、烏稍蛇、硃砂(用量如下:人參5錢,白茯苓、琥珀、天麻、膽星、防風各8錢,全蠍3錢,殭蠶、白附子、烏稍蛇各2錢,硃砂2錢,麝香1錢)。
以上配方,請遵照醫師指示使用。
上為末。蜜丸如芡實大。每服一丸。薑湯化下。
至寶湯,治一切驚風等症。
天麻,膽星,白附子,陳皮(各五分),殭蠶,鉤藤,白朮,白茯苓(各三分),甘草(一分),生薑二片。不拘時煎服。
白話文:
上藥研成粉末。調和成蜜丸,大小如芡實。每次服用一顆,用薑湯化開後飲用。
至寶湯,用於治療各種驚風等症狀。
天麻、膽星、白附子(各五分)、陳皮(各五分)、僵蠶、鈎藤、白朮、白茯苓(各三分)、甘草(一分)、生薑兩片。無特定時間,煎煮後隨意服用。