《丹臺玉案》~ 卷之六 (4)
卷之六 (4)
1. 中惡門
(天吊,客忤,夜啼)
中惡天吊者。為惡鬼之氣所中。兩目上攛。吊起而不能𦞂也。此因胎氣不足。精神失守。虛之所在。邪必腠之。心虛則神走。肺虛則魄亂。肝虛則魂亡。脾虛則意擾。腎虛則精乏。而鬼得以犯之矣其症面白帶青。或土色。目睛上視。口吐白沫。手足拘攣。身冷如冰。有似於驚風。
而實非驚風也。又有所謂客忤者。非中惡之謂也。乃偶見生人異物。卒然驚駭。啼哭不止。心志恍惚。聞響即跳。常欲躲避之狀者是也。如為所忤犯。故為客忤。豈以客為鬼乎。又有所謂夜啼者。非客忤之謂。乃心經受熱也。其症至夜即啼。百計安之。而不能止。蓋心為君火。
而主於血。夜則血歸於肝。而心虛火熾。故煩燥不寧。而多啼也。
白話文:
(天吊、客忤、夜啼)
所謂「中惡天吊」,是說被惡鬼的氣侵擾,導致兩眼向上翻,吊起來,無法轉動。這是因為胎氣不足,精神失守,虛弱的地方,邪氣就會侵入。心臟虛弱則神志散亂,肺虛則魄力紊亂,肝虛則魂魄離散,脾虛則意志混亂,腎虛則精氣衰竭,鬼怪才能趁機侵犯。這種情況的症狀是臉色蒼白帶青,或呈現土黃色,眼珠向上看,口吐白沫,手腳抽搐,身體冰冷,看起來像驚風,但實際上並非驚風。
另外所謂的「客忤」,並不是指中惡,而是指偶然看到陌生人或奇怪的東西,突然受到驚嚇,哭鬧不停,心神恍惚,聽到聲響就跳起來,常常表現出想要躲避的樣子。好像被什麼東西冒犯到一樣,所以稱為客忤。難道是把「客」當作鬼怪嗎?
還有一種叫「夜啼」,並不是客忤,而是心經有熱。這種情況的症狀是到了晚上就啼哭,用盡各種方法都無法停止。心臟屬火,主導血液,晚上血液歸於肝臟,導致心臟虛弱,火氣更旺,所以煩躁不安,容易啼哭。
2. 立方
定神散,治中惡天吊。
茯神,遠志,膽星,麥門冬(各五錢),石菖蒲(二錢),琥珀(一錢五分),為上末。每服二錢。滾湯調下。
抱龍丸,治中惡天吊。夜啼客忤等症。每一丸。薑湯下。(方見驚風門)
安魂湯,治客忤立效。
棗仁,茯神,遠志(各一錢),當歸,膽星(各七分),燈心二十莖煎服。
保安丸,治夜啼。
人參,麥門冬,黃連,茯神,龍齒,遠志(各五錢),硃砂(一錢五分),金箔(二十片)
上為末蜜丸。硃砂金箔為衣。每服一丸。滾湯化下。
白話文:
定神散,治療突然昏倒、抽搐像被吊起來的病症。
用茯神、遠志、膽星、麥門冬(各五錢),石菖蒲(二錢),琥珀(一錢五分),全部研磨成粉末。每次服用二錢,用熱開水沖服。
抱龍丸,治療突然昏倒、抽搐像被吊起來的病症,以及嬰幼兒夜間啼哭、受到驚嚇等症狀。每次服用一丸,用薑湯送服。(此方在「驚風門」篇章有詳細說明)
安魂湯,治療受到驚嚇的病症,效果快速。
用酸棗仁、茯神、遠志(各一錢),當歸、膽星(各七分),燈心二十根,煎煮後服用。
保安丸,治療嬰幼兒夜間啼哭。
用人參、麥門冬、黃連、茯神、龍齒、遠志(各五錢),硃砂(一錢五分),金箔(二十片)。
將以上藥材研磨成粉末,再用蜂蜜製成藥丸。用硃砂和金箔做為藥丸的外衣。每次服用一丸,用熱開水化開後服用。
3. 吐瀉門
(附食積傷食)
小兒吐瀉交作。人皆以為脾胃受寒。不能容飲食。故上則為吐。下則為瀉。此據其病形而言耳。而不知脾胃受寒者。止於腹中偎偎作痛。或微泄或吐痰涎而已。其勢殊無可畏。至於大吐大瀉。一時發越。津液頓亡。面目乍瘦。豈受寒之為病哉。必是平素先傷飲食。鬱蒸作熱。
蓄之既久。將發未發。一感外之風勢。勢不可遏。故攻擊臟腑。一齊而至。遂令小兒困憊。當此之時。若以為吐瀉空虛。即投補劑。盡溫熱之藥。立見危亡。慎之慎之。如有吐而無瀉。或有瀉而無吐者。乃有寒熱之分。吐酸臭而苦者熱也。清痰則非熱矣。瀉臭穢而不可近者熱也。
白話文:
(附帶食積、傷食)
小孩同時出現嘔吐和腹瀉,大家都會認為是脾胃受寒,無法消化食物,所以向上就嘔吐,向下就腹瀉。這只是從疾病的表象來判斷。卻不知道脾胃受寒,只會腹中隱隱作痛,或者稍微拉肚子,或者吐一些痰涎而已,情況並不可怕。至於嚴重嘔吐、嚴重腹瀉,一下子發作,身體水分迅速流失,臉色瞬間消瘦,這怎麼會是受寒造成的呢?一定是平常就先傷了飲食,積鬱產生熱,
積蓄很久,快要發作還沒發作,一旦感受到外來的風邪,病勢就無法遏止,所以會攻擊臟腑,一起發作,使得小孩非常虛弱。在這個時候,如果認為是嘔吐腹瀉導致身體空虛,就立刻使用補藥,全部都是溫熱的藥物,馬上就會有生命危險,要非常小心!如果只有嘔吐沒有腹瀉,或者只有腹瀉沒有嘔吐,那就是有寒熱之分。吐出酸臭而帶苦味的,是熱證;吐出清痰的,就不是熱證了。拉出臭穢不堪的,是熱證。
4. 立方
藿半散,治小兒吐酸苦者。
黃連(薑汁炒),半夏(薑製),藿香(各五錢),白茯苓,砂仁(各三錢)
上為末。每服二錢。不拘時。薑湯調下。
安然湯,治吐清痰者。
白豆蔻,蘇子,藿香(各一錢),膽星,陳皮(各八分),生薑五片。不拘時煎服。
霞齡散,治小兒吐瀉交作。
木瓜,厚朴,砂仁,藿香(各五錢),木通,白扁豆,黃連(薑汁炒),白芍,廣木香(各三錢五分),上為末。每服二錢。白滾湯調下。
和脾溫胃散,治小兒瀉利清水不止。
陳皮,蒼朮,白朮,白茯苓,甘草,防風(各五錢),肉桂(二錢),上為末。薑湯調下一錢。
消滯調脾飲,治小兒泄出臭穢之極。
陳皮,滑石,黃連(各八分),神麯,麥芽,白芍,車前子,澤瀉(各六分),生薑三片。不拘時煎服。
香橘丸,治吐瀉。或食積所傷。肚腹作痛。脾胃不和。
蛔蟲上行。並皆治之。
橘紅,茯神,青皮,麥芽,厚朴,山楂(各二兩),砂仁,三稜,神麯,人參,澤瀉(各一兩),甘草(五錢)
上為末。蜜丸如龍眼。每服一丸。薑湯化下。
白話文:
藿半散,治療小孩子吐酸水或苦水。
藥材:黃連(用薑汁炒過)、半夏(用薑製過)、藿香(各五錢)、白茯苓、砂仁(各三錢)。
將以上藥材磨成粉末。每次服用二錢,什麼時間吃都可以。用薑湯調和後服用。
安然湯,治療吐出清稀痰液。
藥材:白豆蔻、蘇子、藿香(各一錢)、膽星、陳皮(各八分)、生薑五片。煎煮後服用,什麼時間喝都可以。
霞齡散,治療小孩子又吐又拉。
藥材:木瓜、厚朴、砂仁、藿香(各五錢)、木通、白扁豆、黃連(用薑汁炒過)、白芍、廣木香(各三錢五分)。
將以上藥材磨成粉末。每次服用二錢,用剛煮好的開水調和後服用。
和脾溫胃散,治療小孩子拉肚子拉不停,拉出來的是清稀水便。
藥材:陳皮、蒼朮、白朮、白茯苓、甘草、防風(各五錢)、肉桂(二錢)。
將以上藥材磨成粉末。每次服用一錢,用薑湯調和後服用。
消滯調脾飲,治療小孩子拉出來的大便非常臭穢。
藥材:陳皮、滑石、黃連(各八分)、神麯、麥芽、白芍、車前子、澤瀉(各六分)、生薑三片。煎煮後服用,什麼時間喝都可以。
香橘丸,治療嘔吐、腹瀉,或是因為吃太多東西消化不良,導致肚子痛、脾胃不和,甚至蛔蟲上行等症狀,都可以治療。
藥材:橘紅、茯神、青皮、麥芽、厚朴、山楂(各二兩)、砂仁、三稜、神麯、人參、澤瀉(各一兩)、甘草(五錢)。
將以上藥材磨成粉末,加入蜂蜜做成丸子,大小像龍眼一樣。每次服用一丸,用薑湯化開後服用。