孫文胤

《丹臺玉案》~ 卷之二 (9)

回本書目錄

卷之二 (9)

1. 脈云

太陽病發其脈沉而細者為痓。

白話文:

太陽病發作時,如果脈象是沉而細微的,這代表是痙病。

2. 立方

葛根湯,治剛痓。

乾葛(四錢),麻黃(三錢),桂枝,甘草,羌活(各二錢)

姜三片。棗二枚。煎服。

桂附湯,治柔痓。

官桂,大附子,防風,黃芩,川芎,防己,甘草,玄參(各一錢)

生薑三片。煎熟熱服。

八味順氣散,治七情痓。

陳皮,青皮(炒),白茯苓(去皮),烏藥(各一錢五分),人參,白朮(土炒),白芷(各一錢),甘草(三分)

水二鍾。加黑棗二枚。煎熟熱服。

益元湯,治去血過多痓。

當歸,生地,人參,黃耆(各一錢),川芎,白朮,丹皮(各一錢五分)

水二鍾棗二枚煎服。

祛風逐痰湯,治痰痓挾風。

半夏曲,枳實(炒),橘紅(各一錢五分),桔梗(炒),膽南星,明天麻(濕紙包煨),防風薄荷(各一錢),全蠍(七枚洗淨)

水二鍾。加竹瀝半酒杯。薑汁十茶匙。

抑火湯,治火痓。

川黃連(酒炒),當歸(酒洗),白芍(酒炒),黃芩(酒炒),黃柏(炒各一錢五分),知母(鹽水炒),枳殼(麩炒),甘草,玄明粉(各一錢)

水二鍾。加燈心三十莖。童便半酒杯。

白話文:

葛根湯,治療肌肉強直痙攣。

葛根(15克),麻黃(11克),桂枝、甘草、羌活(各7.5克)

生薑三片,紅棗兩枚。用水煎煮後服用。

桂附湯,治療肌肉軟弱痙攣。

官桂、大附子、防風、黃芩、川芎、防己、甘草、玄參(各3.75克)

生薑三片。用水煎煮後,趁熱服用。

八味順氣散,治療因情緒波動引起的痙攣。

陳皮、青皮(炒過)、白茯苓(去皮)、烏藥(各5.6克),人參、白朮(炒過)、白芷(各3.75克),甘草(1.1克)

用水兩碗,加入黑棗兩枚。煎煮後,趁熱服用。

益元湯,治療因失血過多引起的痙攣。

當歸、生地、人參、黃耆(各3.75克),川芎、白朮、丹皮(各5.6克)

用水兩碗,加入紅棗兩枚。煎煮後服用。

祛風逐痰湯,治療因痰和風邪引起的痙攣。

半夏曲、枳實(炒過)、橘紅(各5.6克),桔梗(炒過)、膽南星、明天麻(用濕紙包起來煨過)、防風、薄荷(各3.75克),全蠍(七枚,洗淨)

用水兩碗,加入竹瀝半酒杯、薑汁十茶匙。煎煮後服用。

抑火湯,治療因火邪引起的痙攣。

川黃連(酒炒)、當歸(酒洗)、白芍(酒炒)、黃芩(酒炒)、黃柏(炒過,各5.6克),知母(鹽水炒過)、枳殼(麩炒)、甘草、玄明粉(各3.75克)

用水兩碗,加入燈心草三十根,童子尿半酒杯。煎煮後服用。

3. 麻木門

(附脫陽)

人皆以麻木為一病,而不知麻與木固自有不同也。所謂麻者,非癢非痛,肌肉之內,如千萬小蟲亂行雜沸,按之不止,搔之愈甚者是也。所謂木者,非癢非痛,自己之肌肉,如他人之肌肉,按之不知,搔之不覺者是也。麻如木之亂,故名曰麻木;如木之厚,故名曰木。麻猶知痛癢,

而木則全無覺矣。然求其痛之所屬將何以斷之?蓋麻有久暫,木有久暫。暫時之麻者,或因坐臥不得其所,四體相壓阻節,榮衛血行既遲,而氣亦未至故也。然麻或太甚,亦有似於木焉。暫時之木者,亦因坐臥不得其所,四體重壓又著寒氣一時不曾護持,而榮衛不相聯屬,血已不行,

而氣久不至故也。然木或還醒,亦有似於麻焉。此其暫時之麻木,雖因氣血不足,而有未足為病,惟久麻久木者,斯為病耳。蓋經年累月無一日而不麻者,麻之久者也。麻之久者,非坐臥不穩所致,必其內氣虛甚,風痰輳為患,不能作麻,以其挾於風邪,痰為風之所噓,如風吹波浪,

自騰沸而去,肌肉之中已為風痰所處,陰陽二氣失其運行之柄,安得而不麻乎?經年累月無一日而不木者,木之久者也。亦非坐臥不穩所致,乃是死血凝滯於內,外挾風寒,又因陽氣虛敗,不能運動,而肉已死,若與我不相干,此其所以木也。人之一身,皆氣血所養,氣血行遲,

即能成病,況其不行乎?此久麻久木所以可畏也。然麻木之處,小猶可治之,若半體一肢,甚難救療。醫者知此,則人之死生、病之輕重,瞭然於胸中,而用藥之妙,尤在善處,其可以執法乎?使暫麻暫木而用重劑,則損其真元;久麻久木而用輕劑,則不能取效。審而治之可也。

白話文:

人常常把麻木當成一種病,卻不知道「麻」和「木」其實是不同的。「麻」是指不癢不痛,肌肉裡面好像有成千上萬隻小蟲子在亂竄、沸騰,按壓它不會停止,搔抓它反而更嚴重的感覺。「木」是指不癢不痛,自己的肌肉感覺像別人的肌肉一樣,按壓它沒有感覺,搔抓它也沒有知覺。「麻」就像「木」的混亂狀態,所以稱為麻木;「木」就像樹木的厚實感,所以稱為木。麻還能感覺到痛癢,而木則完全沒有感覺。

然而,要如何判斷疼痛的根源呢?麻有暫時性和長久性,木也有暫時性和長久性。暫時性的麻,可能是因為坐臥姿勢不當,身體互相壓迫、阻礙了氣血的運行,導致氣血遲緩而無法到達。但是,麻的程度太嚴重,也會有類似於木的感覺。暫時性的木,也可能是因為坐臥姿勢不當,身體受到重壓又加上寒氣侵襲,沒有及時保暖,導致氣血無法連結,血液無法運行,氣也無法到達。但是,木的狀況有時也會恢復知覺,變得像麻的感覺。

這些暫時性的麻木,雖然是因為氣血不足,但還不算是疾病,只有長期的麻和長期的木,才是疾病。如果經年累月,每天都感到麻,那就是長期的麻。長期的麻,不是因為坐臥姿勢不當所造成,而是因為體內氣虛嚴重,風邪和痰結合為患,導致麻的感覺產生。由於風邪的影響,痰像被風吹動的波浪一樣,在肌肉中沸騰亂竄,肌肉已經被風痰佔據,陰陽二氣失去運行的主導,怎麼可能不麻呢?如果經年累月,每天都感到木,那就是長期的木。長期的木,也不是因為坐臥姿勢不當所造成,而是因為死血凝滯在體內,加上外受風寒侵襲,又因為陽氣虛衰,無法運動,肌肉已經像死了一樣,跟自己沒有關係,這就是木的原因。

人體全身都靠氣血來滋養,氣血運行遲緩就會生病,更何況是氣血無法運行呢?這就是長期麻和長期木可怕的地方。然而,麻木的範圍小,還可以治療,如果麻木發生在半身或四肢,就難以救治了。醫生如果了解這些道理,就能清楚了解人的生死和疾病的輕重,用藥的精妙之處,就在於善於應對。

對於暫時性的麻木,如果使用重藥,會損害人的元氣;對於長期的麻木,如果使用輕藥,就無法產生療效。應該仔細辨證後再進行治療。

4. 脈云

脈浮而濡屬氣血虛。脈浮而緩屬濕。脈浮而緊屬寒。脈澀而芤屬死血。脈緊而滑屬濕痰。

白話文:

脈象呈現浮在表面且柔軟無力,表示氣血虛弱。脈象呈現浮在表面且緩慢,表示體內有濕氣。脈象呈現浮在表面且繃緊,表示身體受寒。脈象呈現阻塞不順且中間空虛,表示體內有瘀血。脈象呈現繃緊且滑利,表示體內有濕氣和痰。

5. 立方

人參調元湯,治一身麻木。四肢倦忌。

人參,沙參,黃耆(各二錢),甘草(五分),肉蓯蓉,白芍,川芎(各一錢),北五味(二十七粒)

水煎溫服。

舒氣活絡丸,治男婦七情所感。氣血不行。手足頑麻。

當歸(酒洗),白芍(酒炒),沉香(忌見火),香附(醋製各二兩),桂枝(八錢),川芎,牛膝,烏藥,蒼朮(炒),薏苡仁(炒),生地(忌鐵器),柴胡,丹皮(炒)桑寄生(各二兩五錢),甘草,防己,茯神(各一兩),大附子(一個童便黃連制)

上為末。老薑四兩搗汁。加水法為丸。每服空心服三錢。白滾湯下。

大法麻木之屬。雖有風痰死血之分。然治療之藥。皆當以熱藥為引導。如生薑。附子。官桂川烏之類。以引經藥引至各經。如手臂用桑條。股足用牛膝。威靈仙之類。以行氣藥通其氣。如烏藥。木香。枳殼。青皮之類。以通竅藥開其經絡。如木通。穿山甲。牙皂之類。有痰則去痰。有風則去風。有血則行血。此其總綱也。

久麻者。皆氣虛。為風痰所輳也。然系氣虛。亦不暇補其氣。先補其氣。則風無能而自散。痰無能而自去矣。宜以生薑為引導。枳殼以開氣。半夏南星以逐痰。防風羌活荊芥以散風。牙皂木通以通經絡。手臂用桑條。股足用牛膝以引經。待其病減。然後用參耆。白朮。茯苓。甘草之類可也。

久木者。皆陽氣不運。死血滯凝。外挾風寒所致也。宜以附子官桂之類。以為引導。木香之類。以開其氣。穿山甲木通牙皂之類。以通經絡。當歸桃仁蓬朮紅花阿魏之類。以消其血。因其病之所在。以引經藥引之。加桑條牛膝之類。待其病減。以八物湯補其血可也。背上麻木。

以羌活為引經。胸前麻木。以桔梗為引經。風用風藥。痰用痰藥。皆以開氣為主。而此三處惟以生薑為引導。而附子之類不必用也。

遍身肌膚大麻癢。淫淫然如蟲行者風也。宜以殭蠶為君。羌活防風為佐。烏藥以勻氣。木通以開經。生薑為引導。益木通能行十二經絡。烏藥能勻一身之氣。生薑能開一身之腠理。羌活防風能去一身之風。而殭蠶一味專治如蟲行者。之聖藥也。至於加減輕重之間。則存乎其人耳。而豈吾之所能備述者乎。

白話文:

[立方]

人參調元湯,治療全身麻木、四肢疲勞無力。

藥材:人參、沙參、黃耆(各6克),甘草(2克),肉蓯蓉、白芍、川芎(各3克),北五味子(27粒)。

煎煮方法:用水煎煮後溫服。

舒氣活絡丸,治療男女因情緒波動、氣血運行不暢導致的手腳麻木。

藥材:當歸(用酒洗過)、白芍(用酒炒過)、沉香(忌火)、香附(用醋製過,各60克),桂枝(24克),川芎、牛膝、烏藥、蒼朮(炒過)、薏苡仁(炒過)、生地(忌鐵器)、柴胡、丹皮(炒過)、桑寄生(各75克),甘草、防己、茯神(各30克),大附子(一個,用童子尿和黃連炮製)。

製藥方法:將以上藥材研磨成粉末,取老薑240克搗汁,加水和藥粉製成藥丸。每次空腹服用9克,用白開水送服。

總體而言,麻木的病症,雖然有風邪、痰濕、瘀血等不同原因,但治療藥物都應以溫熱藥物為引導,例如生薑、附子、肉桂、川烏等,再用引經藥將藥力引導至相應的經絡,如手臂用桑枝、腿腳用牛膝、威靈仙等;用行氣藥疏通氣機,如烏藥、木香、枳殼、青皮等;用通竅藥開通經絡,如木通、穿山甲、皂角等。有痰就化痰,有風就祛風,有瘀血就活血,這是治療麻木的總綱。

麻木日久的,大多是氣虛,被風邪和痰濕所侵襲。但這時不能急於補氣,應該先祛除風邪和痰濕,風邪自然消散,痰濕也會自然去除。適宜用生薑引導藥力,用枳殼疏通氣機,用半夏、南星驅逐痰濕,用防風、羌活、荊芥疏散風邪,用皂角、木通開通經絡。手臂用桑枝引導藥力,腿腳用牛膝引導藥力。待病情減輕後,再用人參、黃耆、白朮、茯苓、甘草等補氣藥。

麻木日久的,大多是陽氣運行不暢,死血瘀滯,加上外感風寒所致。適宜用附子、肉桂等溫熱藥物引導藥力,用木香等疏通氣機,用穿山甲、木通、皂角等開通經絡,用當歸、桃仁、蓬朮、紅花、阿魏等消散瘀血。根據病情發生的部位,用引經藥將藥力引導至相應的部位,如桑枝、牛膝等。待病情減輕後,再用八物湯等補血藥。背部麻木,用羌活引導藥力,胸部麻木,用桔梗引導藥力。風邪用祛風藥,痰濕用化痰藥,都要以疏通氣機為主。這三處麻木都以生薑引導藥力,而附子等溫熱藥不一定要用。

全身皮膚出現大面積的麻癢,像蟲子爬一樣,這是風邪所致。適宜用僵蠶為主藥,用羌活、防風為輔藥,用烏藥調勻氣機,用木通開通經絡,用生薑引導藥力。木通能疏通十二經絡,烏藥能調勻全身氣機,生薑能開通全身毛孔,羌活、防風能祛除全身的風邪,而僵蠶是專門治療蟲行樣麻癢的特效藥。至於藥物的加減和用量,則要根據具體情況來決定,我無法在此一一詳述。