《丹臺玉案》~ 卷之二 (4)
卷之二 (4)
1. 腳氣
惡寒發熱。全類傷寒。但新起腳膝軟弱赤腫為異耳。此濕熱之所聚在肌膚流注於腳膝。
祛溫湯
治熱氣留於肌肉之中。宜急治之。少緩其氣上行。至心即死。
蒼朮,黃柏,赤茯苓,牛膝,木瓜,木通,檳榔,甘草,黃連,烏藥,防己(各三錢)
白話文:
【惡寒發熱】指的是病人感到寒冷且伴有發燒的症狀。 【全類傷寒】指的是所有類型的傷寒症狀。 【但新起腳膝軟弱赤腫為異耳】指的是隻有腳膝部位出現軟弱、紅腫的現象是與一般傷寒不同的特徵。 【此濕熱之所聚在肌膚流注於腳膝】說明瞭這是由於濕熱積聚在皮膚,然後流向腳膝部所造成的症狀。
【祛溫湯】
這種藥方用於治療熱氣滯留在肌肉中的病症。應當盡快進行治療,以免熱氣上行至心臟,導致生命危險。
【蒼朮】、【黃柏】、【赤茯苓】、牛膝、【木瓜】、【木通】、【檳榔】、【甘草】、【黃連】、【烏藥】、【防己】(每種各使用三錢)
量輕重治之。水煎空心服。
又方,敷紅腫處。朴硝大黃。寒水石牙皂。為末。以雞子清調敷。甚效。
又方,人中黃為末。芭蕉水調敷甚妙。
白話文:
對於重量輕重的狀況,應進行治療。請將藥物用水煮沸後,於空腹時服用。
另一個方法,針對紅腫部位進行敷貼。使用芒硝、大黃和寒水石以及牙皁,研磨成粉末。接著用雞蛋清調和後敷在患處,效果極佳。
再一個方法,使用人中黃研磨成粉末。然後將芭蕉葉汁調和後敷在患處,效果非常妙。
2. 食積
外症頭疼發熱惡寒。全類傷寒。惟身不痛。心腹飽悶。噯噎嘔逆。為異耳。甚者。用滾鹽湯調皂莢末五分探吐。復用加味平胃散。頭痛身亦痛者。謂之夾食傷寒。加味治中湯。如表症多。藿香正氣散。里症多。小承氣湯。
加味平胃散
蒼朮,厚朴,陳皮(各二錢),白朮(一錢),甘草(八分),乾薑(一錢),山楂,神麯,草果(各三錢),黃連(二錢),枳實(一錢半),姜
白話文:
外部症狀導致的頭疼、發熱和畏寒。這是完全類型的傷寒症狀,只是身體不會感到疼痛,胃部會有飽滿、脹滿和嘔吐感,這點是不同的。嚴重的情況下,可以使用滾熱的鹽水調和皁角粉末五分量來進行催吐,接著再使用加味平胃散。如果頭痛並且身體也感到疼痛,這被認為是夾雜食物的傷寒症狀,可以使用加味治中湯。如果表徵症狀較多,則使用藿香正氣散;如果內部症狀較多,則使用小承氣湯。
加味平胃散
蒼朮(二錢)、厚朴(一錢六分)、陳皮(一錢四分)、白朮(一錢)、甘草(八分)、乾薑(一錢)、山楂、神曲、草果(各三錢)、黃連(二錢)、枳實(一錢半)、姜。
臨服入木香磨汁調下。如腹痛。加桃仁。便實。去渣。曲。果。姜。加大黃。
加味治中湯
陳皮,枳實,青皮,厚朴(各一錢),白朮(八分),甘草(五分),蒼朮(一錢五分),乾薑(五分),草果,砂仁(各一錢二分)
熱甚。去白朮。加柴胡。嘔吐。加薑汁炒半夏。胸中飽悶。去甘草。白朮。加枳實。腹痛甚者。加芍藥。大黃。去乾薑。白朮。
白話文:
在服用時,請將木香研磨成汁,然後調和使用。如果出現腹痛的情況,可以添加桃仁。若大便堅硬,請去除渣滓,並去掉曲、果、姜等成分,再加入大黃。
此方為「加味治中湯」。
成分如下:陳皮、枳實、青皮、厚朴(每種各取一分錢)、白朮(取八分)、甘草(取五分)、蒼朮(取一分錢五分)、乾薑(取五分)、草果、砂仁(每種各取一分錢二分)。
若症狀出現過熱現象,請去除白朮,並加入柴胡。若出現嘔吐現象,請將半夏以薑汁炒後加入。若胸部感到飽滿不舒適,請去除甘草和白朮,並加入枳實。若腹痛嚴重,請加入芍藥和大黃,並去除乾薑和白朮。
3. 夾痰症
憎寒壯熱。惡風自汗。胸膈滿悶。氣上攻衝。頭不昏疼。項不強者。是也。自熱者。芎蘇飲。金沸草散。柴胡半夏湯。無熱者。二陳湯。溫膽湯通用。加味導痰湯。有痰結胸者。鶴頂丹。枳桔二陳湯。有痰上隱隱頭疼者。瓜蒂散吐之。
白話文:
【憎寒壯熱。惡風自汗。胸膈滿悶。氣上攻衝。頭不昏疼。項不強者。是也。】 這種情況表現為對寒冷的極度畏懼,同時伴有強烈的發熱,對於風邪敏感而常出汗,胸部和膈肌感到堵塞和不舒適,有氣往上沖的感覺,頭部沒有昏沈疼痛,脖子也不僵硬,符合這類症狀的人就屬於此。
【自熱者。芎蘇飲。金沸草散。柴胡半夏湯。】 如果是由於自身產生熱量引起的情況,可以使用芎蘇飲、金沸草散或柴胡半夏湯來進行調理。
【無熱者。二陳湯。溫膽湯通用。加味導痰湯。】 如果沒有熱症的情況,可以使用二陳湯、溫膽湯或是加味導痰湯來進行調理。
【有痰結胸者。鶴頂丹。枳桔二陳湯。】 如果有胸中有痰的情況,可以使用鶴頂丹或者枳桔二陳湯來進行調理。
【有痰上隱隱頭疼者。瓜蒂散吐之。】 如果頭痛是因為痰在上部阻塞所引起的,可以使用瓜蒂散進行催吐,以排除體內的痰。
加味二陳湯
甘草(八分),半夏(一錢),茯苓(一錢),陳皮(一錢五分),南星,枳實,黃芩,白朮,黃連,栝蔞仁,桔梗,杏仁,山楂,柴胡(少佐),貝母,金沸草,薑汁,竹瀝,年力壯盛者。先吐去痰。後服此藥。
白話文:
加味二陳湯配方如下:
- 甘草:八分
- 半夏:一錢
- 茯苓:一錢
- 陳皮:一錢五分
- 南星
- 枳實
- 黃芩
- 白朮
- 黃連
- 瓜蔞仁
- 桔梗
- 杏仁:三錢
- 山楂
- 柴胡:少量輔助
- 貝母
- 金沸草
- 薑汁
- 竹瀝
適合年力壯盛的人羣。首先需要吐出痰液,然後再服用此藥物。
瓜蒂散
瓜蒂,赤小豆(各五錢)
為末鹽湯調服。服後宜臥片時。欲吐且耐之。良久用指探之。
白話文:
【瓜蒂散】
瓜蒂,赤小豆(各五錢)
研磨成粉,用鹽水調和服用。服藥後應躺下休息一段時間。若感到想吐但能忍受,過一段時間後可用手指探查。
4. 虛煩
外亦發熱。有類傷寒初症但頭身不痛。不惡寒。脈不緊數。但浮而無力。慎不可攻熱。去則寒生。
人參竹葉湯
石膏(五錢),人參(二錢),甘草(七分),麥門冬(一錢五分),淡竹葉(四片),粳米(一撮),水煎入薑汁二匙服。
如氣弱大渴。加倍人參。汗多加黃耆。痰。加貝母。泄。加白朮。澤瀉。陰虛夜煩。加知母。黃柏。生地。芍藥。嘔吐。去石膏。加陳皮。茯苓。
白話文:
外部也可能會出現發熱的情況,這種發熱和傷寒初期的症狀類似,但不會伴隨著頭痛和身體疼痛,也不會對寒冷感到不適。脈搏可能感覺到浮動但力量不足。這種情況下,必須謹慎,不可直接清熱,否則會導致身體產生寒冷感。
治療方式為「人參竹葉湯」:
- 生石膏(五錢),
- 人參(二錢),
- 甘草(七分),
- 麥門冬(一錢五分),
- 淡竹葉(四片),
- 粳米(一撮),
- 加入薑汁兩匙,一同煎煮後服用。
若患者體力較弱且口渴嚴重,可以增加人參的用量。如果出汗多,可加入黃耆。若有痰,可加入貝母。如果出現洩瀉,則可加入白朮或澤瀉。若表現出陰虛、夜晚容易煩躁的症狀,可加入知母、黃柏、生地和芍藥。如果出現噁心、嘔吐的情況,則可去掉石膏,加入陳皮和茯苓。
加減補中益氣湯
勞力傷寒。頭疼發熱惡寒。但微渴自汗。身腿痠軟無力。此內傷氣血。外感風寒故也。
人參,黃耆,當歸,生地,川芎,柴胡,陳皮,甘草,細辛,羌活,防風,白朮,薑棗蔥。水煎溫服。
如元氣不足。加升麻少許。咳嗽。加杏仁。汗不止。去細辛。加芍藥。胸中煩熱。加山梔。竹茹。乾嘔。加薑汁炒半夏。胸中飽悶。去生地。甘草。黃耆。白朮。加枳殼。桔梗。痰盛。去防風。細辛。加栝蔞仁。貝母。腹痛。去耆朮。加芍藥。乾薑。
白話文:
加減補中益氣湯,適用於因勞累和感冒所引發的症狀,包含頭痛、發熱、畏寒、輕微口渴、自行流汗、身體及腿部疲軟無力等現象。這是因為體內氣血受損,外受風寒影響所致。
配方包括:
- 人參:滋補元氣
- 黃耆:補中益氣
- 當歸:調理血氣
- 生地:滋陰養血
- 川芎:活血止痛
- 柴胡:疏肝解鬱
- 陳皮:理氣化痰
- 甘草:調和各味
- 細辛:散寒止痛
- 羌活:解表止痛
- 防風:祛風解表
- 白朮:健脾助消化
- 生薑、大棗、蔥:調和脾胃
服用方法:加水煮沸後,溫服。
若元氣不足,可加入少量升麻;如有咳嗽,可加入杏仁;若流汗不停,則可去掉細辛,並加入芍藥;若感到胸部煩熱,可加入山梔或竹茹;若乾嘔,則可使用生薑汁炒製的半夏;若胸部飽滿不舒,可去掉生地、甘草、黃耆、白朮,並加入枳殼、桔梗;若有大量痰液,可去掉防風、細辛,並加入栝蔞仁、貝母;若腹部疼痛,則可去掉黃耆、白朮,並加入芍藥、乾薑。
請注意,這是一種中醫藥方,具體使用時應根據個人情況,在專業醫生的指導下進行。