孫文胤

《丹臺玉案》~ 卷之四 (1)

回本書目錄

卷之四 (1)

1. 頭痛門

頭居身體之上,為諸陽之會,其位至高,猶山之有巔,木之有杪也。風之起也,愈高而愈狂,山巔木杪先得之,故云行如飛,葉落如雨,皆風使之然也。頭居上體,為風之所先及,然以其會乎諸陽,而不畏寒,故人多忽之,而不知所避。風邪一入,頭即痛焉,是以頭痛之症,風痛居多。

夫風何以能痛也?蓋風之為物也,善行而數變也,其性易入,其氣易感。頭之諸陽內聚而拒風,風之勢內外攻以抗陽,風與陽相爭,兩不肯伏,交戰至於高之分,而頭之諸經始病矣。以諸陽之強,且不能以勝風,而況以諸陰乎?其有氣虛血虛而作痛者,雖系本原之不足,而實風之為病也。

蓋虛之所在,邪必輳之。使無風之入,惟覺眩運而已,何以作痛耶?但其氣血已虛,無力拒風,風雖入而不與爭,故其痛亦不甚也。其有飲食不消,痰涎湧上而作痛者,非風之罪也,宜審而治之。

白話文:

頭部處於身體的最高處,是所有陽氣匯聚的地方。它的位置最高,就像山有山頂、樹有樹梢一樣。風的起勢,越高就越狂猛,山頂和樹梢最先受到影響。所以說風來時像飛一樣,樹葉像下雨般飄落,都是風造成的。頭部處於身體上方,容易最先受到風邪侵襲。然而,因為它是所有陽氣匯聚之處,所以不畏懼寒冷,因此許多人就忽略了防護,不知道要避開風邪。一旦風邪進入頭部,就會引起頭痛。所以,頭痛的症狀,多半是風痛。

那麼,風為什麼會引起疼痛呢?這是因為風這種東西,善於流動且變化多端,它的特性容易侵入,它的氣息容易使人感受。頭部的陽氣聚集在內部,抵抗風邪。風勢從內外夾擊,與陽氣對抗。風和陽氣互相爭鬥,兩方都不肯屈服,交戰到頭部這個位置,頭部的經絡就開始生病了。憑藉著諸陽的強大力量,尚且不能戰勝風邪,更何況是陰氣呢?如果有人因為氣虛血虛而引起頭痛,雖然是身體根本的不足造成的,但實際上也是風邪引起的疾病。

因為虛弱的地方,邪氣必然會聚集在那裡。如果沒有風邪侵入,只會感覺到頭暈目眩而已,怎麼會疼痛呢?只是因為氣血已經虛弱,沒有力量抵抗風邪,風邪雖然侵入卻不與之爭鬥,所以疼痛也不會很劇烈。至於因為飲食不消化,痰液湧上而引起的頭痛,就不是風邪的過錯了。應該仔細辨別病因再加以治療。