程國彭

《醫學心悟》~ 卷三 (15)

回本書目錄

卷三 (15)

1. 木香丸

治寒積冷食,腹痛拒按,或大便閉結,謂之冷閉,名曰陰結,本方攻之。

木香丁香(各一錢五分),乾薑(三錢),麥芽(炒,五錢),陳皮(三錢),巴豆(去殼炒黑,三十粒)

白話文:

木香、丁香(各 15 克),乾薑(30 克),炒麥芽(50 克),陳皮(30 克),巴豆(去殼炒黑,30 顆)

神麯煮糊為丸。每服十丸,或二十丸,開水下,痛甚者倍之。所食之物,應隨利出,如利不止,以冷粥飲之,即止。

白話文:

將神麯煮成糊狀,製成藥丸。每次服用 10 丸或 20 丸,用開水送服。疼痛較劇烈者可以加倍服用。飲食宜隨通利而增加或減少,如果腹瀉不止,可用冷粥飲服,即可止瀉。

木香調氣散,(見類中。)

澤蘭湯,(見吐血。)

化蟲丸,(見心痛。)

四味香薷飲,(見傷暑)

2. 諸葛武侯平安散

硃砂(二錢),麝香冰片(各五釐),明雄黃硼砂(各五分),白硝(二分)

白話文:

  • 硃砂:2 錢
  • 麝香:5 釐
  • 冰片:5 釐
  • 明雄黃:5 分
  • 硼砂:5 分
  • 白硝:2 分

共研極細末,用小瓷罐收貯。每用清水,以骨簪點二、三釐在大眼角內,如點眼藥法。點後,忌熱茶、飲食半日,即愈。

白話文:

將藥材研磨成極細的粉末,用小瓷器罐子收存。每次使用時,用骨簪沾取兩三公分,點到大眼角內,就像點眼藥水一樣。點藥後,忌食熱茶和食物半日,即可痊癒。

3. 四陳湯

陳皮(去白),陳香櫞(去穰),陳枳殼(去穰麵炒),陳茶葉

白話文:

  • 陳皮(颳去內層白色果瓤)
  • 陳年香櫞皮(去除果肉)
  • 陳年枳殼(去除果肉,炒製至表面焦黃)
  • 陳年茶葉

等分為末。每服三錢,開水點服。

4. 千金牡丹皮散

治腹內癰。

牡丹皮(三錢),苡仁(五錢),桃仁(十粒),栝蔞仁(去殼去油淨,二錢)

白話文:

  • 牡丹皮:3錢
  • 苡仁:5錢
  • 桃仁:10顆
  • 栝蔞仁:去殼去油,2錢

水煎服。

5. 小腹痛

書云:大腹屬太陰,當臍屬少陰,小腹屬厥陰。傷寒傳至厥陰,少腹痛甚,此熱邪也,宜下之。若熱結在裡,蓄血下焦,亦宜下之。若直中厥陰,小腹冷痛,則為寒邪,宜溫下。治法已詳本門。尋常少腹痛,多屬疝瘕,奔豚之類。書云:男子外結七疝,女子帶下瘕聚。古人更有痃癖、癥瘕之名。

白話文:

原文:

書雲:大腹屬太陰,當臍屬少陰,小腹屬厥陰。

白話文:

古籍中說:肚臍以上屬於太陰經,肚臍屬於少陰經,肚臍以下屬於厥陰經。

原文:

傷寒傳至厥陰,少腹痛甚,此熱邪也,宜下之。若熱結在裡,蓄血下焦,亦宜下之。

白話文:

傷寒傳到厥陰經,小腹疼痛劇烈,這是熱邪,應當瀉下。如果熱邪積聚在裡面,血液積聚在下焦,也應當瀉下。

原文:

若直中厥陰,小腹冷痛,則為寒邪,宜溫下。

白話文:

如果直接侵入厥陰經,小腹冷痛,這是寒邪,應當溫下。具體的治療方法已經在相應的章節中詳細說明。

原文:

尋常少腹痛,多屬疝瘕,奔豚之類。

白話文:

平常的小腹疼痛,大多屬於疝氣、腫塊、奔豚等類別。

原文:

書雲:男子外結七疝,女子帶下瘕聚。

白話文:

古籍中說:男子會患上七種疝氣,女子會患上帶下、腫塊積聚等病。

原文:

古人更有痃癖、癥瘕之名。

白話文:

古人還有「痃癖」、「癥瘕」這些病名。

皆一類也。痃如弓弦,筋扛起也,癖者、隱闢,沉附著骨也。癥則有塊可徵,猶積也,多屬於血。瘕者,假也,忽聚而忽散,氣為之也。奔豚者,如江豚之上竄,冷氣上衝也。其癥瘕之氣,聚於小腸,則曰小腸氣,聚於膀胱,則曰膀胱氣也。小腸氣,失氣則快。膀胱氣,少腹熱,若沃以湯,澀於小便也,凡治少腹痛,當用墜降之藥,其行氣皆當用核,乃能宣達病所,以取效也。橘核丸奔豚丸並主之。

白話文:

這些都是同類疾病。痃病痛得像拉滿的弓弦,是筋收縮的緣故;癖病隱微難見,是附著於骨上的沉渣。癥病有硬塊,就像積在體內的東西,多與血有關。瘕病是虛假之症,忽聚忽散,是氣造成的。奔豚病像江豚向上竄動,是寒氣上衝所致。這些癥瘕之氣,聚集在小腸,就稱為小腸氣;聚集在膀胱,就稱為膀胱氣。小腸氣,氣虛就脹滿;膀胱氣,小腹發熱,就像澆上熱水,小便困難。凡是治療少腹痛,應用瀉下通便的藥物,行氣的藥物都應該用果核,這樣才能通暢病處,取得效果。治療奔豚病,可以使用橘核丸和奔豚丸。

6. 橘核丸

通治癥瘕、痃癖、小腸、膀胱等氣。

橘核(鹽酒炒,二兩),川楝子(煨去肉),山楂子(炒),香附(薑汁浸炒,各一兩五錢),荔枝核(煨研),小茴香(微炒,各一兩),神麯(四兩),煮糊為丸,如桐子大。每丸三錢,淡鹽水下。

白話文:

橘子核(用鹽和酒炒,兩兩) 川楝子(煨熟後去肉) 山楂子(炒熟) 香附(用薑汁浸泡後炒,各一兩五錢) 荔枝核(煨熟後研磨成粉) 小茴香(微微炒一下,各一兩) 神麯(四兩)

將這些材料混合後煮成糊狀,搓成如桐子大小的丸子。

每次服用三錢的丸子,用淡鹽水送服。

寒甚,加附子五錢,肉桂三錢,當歸一兩。有熱加黑山梔七錢;又疝氣症,表寒束其內熱,丹溪以黑山梔、吳茱萸並用。按此二味,若寒熱不調者,加入丸中更佳。若胞痹小便不利,去小茴,加茯苓車前子丹參、黑山梔。

白話文:

寒冷症狀嚴重時,加入:

  • 附子五錢
  • 肉桂三錢
  • 當歸一兩

如果有熱症,加入:

  • 黑山梔七錢

疝氣症狀: 表寒束其內熱,丹溪用黑山梔和吳茱萸一起治療。

按: 這兩味藥,如果寒熱不調,加入丸中效果更好。

如果小便不利,胞痹症狀: 去除小茴香,加入茯苓、車前子、丹參、黑山梔。

7. 身痛

身體痛,內傷外感均有之。如身痛而拘急者,外感風寒也。身痛如受杖者,中寒也。身痛而重墜者,濕也。若勞力辛苦之人,一身痠軟無力而痛者,虛也。治法,風則散之,香蘇散。寒則溫之,理中湯。濕則燥之,蒼白二陳湯。虛則補之,補中益氣湯。大抵身痛多屬於寒,蓋熱主流通,寒主閉塞也。無論風濕與虛,挾寒者多,挾熱者少,治者審之。

白話文:

身體疼痛

疼痛的原因既有外感,也有內傷。例如:

  • 身體疼痛並伴有僵硬和緊繃感:這是外感風寒所致。
  • 身體疼痛像捱打一樣:這是中寒所致。
  • 身體疼痛並感到沉重下墜感:這是濕氣所致。
  • 如果是勞累過度的人,出現全身酸軟無力且疼痛:這是氣血虛弱所致。

治療方法

  • 風寒引起的疼痛:發散風寒,可以使用香蘇散。
  • 中寒引起的疼痛:溫暖身體,可以使用理中湯。
  • 濕氣引起的疼痛:祛除濕氣,可以使用蒼白二陳湯。
  • 虛弱引起的疼痛:補充氣血,可以使用補中益氣湯。

總體而言,身體疼痛多與寒有關,因為熱能使氣血流暢,而寒則會阻礙氣血運行。無論是風濕還是虛弱,大多數疼痛都伴有寒邪,而伴有熱邪的較少。治療時應仔細鑑別。

香蘇散,(見太陽證。)

理中湯,(見中寒。)

蒼朮二陳湯,(即二陳湯加蒼朮白朮,見類中。)

白話文:

蒼術二陳湯(從二陳湯中加入蒼術和白術,請參考《分類中藥》)

補中益氣湯,(見類中)

8. 肩背臂膊痛

肩背痛,古方主以茯苓丸,謂痰飲為患也,而亦有不盡然者。凡背痛多屬於風,胸痛多屬於氣,氣滯則痰凝,臟腑之病也。背為諸腧之所伏,凡風邪襲人,必從腧入,經絡之病也。間有胸痛連背者,氣閉其經也。亦有背痛連胸者,風鼓其氣也。治胸痛者,理痰氣;治背痛者,祛風邪,此一定之理。

白話文:

肩膀和背部疼痛,古時候的治療方法主要用茯苓丸,說是因為痰飲作祟,但也不能完全這樣認為。一般來說,背痛大多是風寒造成的,胸痛大多是氣鬱造成的,氣鬱就會導致痰液凝結,這些都屬於臟腑的疾病。背部承載著許多經絡穴位,如果風寒侵襲人體,一定會從經絡進入,這屬於經絡疾病的一種。有時候胸痛會延伸到背部,這是因為氣鬱阻滯了經絡。也有時候背痛會延伸到胸部,這是因為風寒激發了氣鬱。治療胸痛的方法是疏通痰氣,治療背痛的方法是驅除風寒,這是一個恆定的道理。

理痰氣,宜用木香調氣散,並前丸。祛風邪,宜用秦艽天麻湯。挾寒者,加桂、附。挾虛者,以補中益氣加秦艽天麻主之。如或風邪痰氣,互相鼓煽,痰飲隨風走入經絡,而肩臂腫痛,則煎、丸二方,須酌量合用,治無不效矣。

白話文:

若要調理痰氣,宜使用木香調氣散,配合前述的丸劑。若要祛除風邪,宜使用秦艽天麻湯。若夾雜寒氣,則添加桂枝、附子。若夾雜虛弱,則以補中益氣湯加入秦艽、天麻為主藥。如果風邪和痰氣相互激發,痰飲隨風進入經絡,導致肩臂腫痛,那麼煎劑和丸劑兩種方劑需酌量合用,治癒率非常高。